(24 - 47) (48 - 71)
CONTENTS Contents CONTENTS Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Note the following before starting . . . . 2 KEY TO SYMBOLS Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment . . . . . . 4 Machine’s safety equipment . . . . . . . . 4 Cutting equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Checking, maintaining and servicing the machine’s safety equipment . . . . . 5 General safety precautions . . . . . . . . . 8 Starting . . . .
KEY TO SYMBOLS Symbols Only intended for trimmer heads. WARNING: Clearing saws, brushcutters and trimmers can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. WARNING: Read the operator’s manual before use. Failure to follow instructions could result in serious injury to the operator and/or bystanders. Save operator’s manual. Always wear: S Hearing protection S Approved eye protection Max.
SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment WARNING: Whenever you use a clearing saw, brushcutter or trimmer you must wear personal protective equipment that is approved by the authorities. Personal protective equipment does not eliminate the risk of accidents, but it can reduce the effects of an injury in the event of an accident. Ask your dealer for help when choosing protective equipment. IMPORTANT! Listen for warning signals or shouts when you are wearing hearing protection.
SAFETY INSTRUCTIONS Cutting attachment guard This guard is intended to prevent loose objects from being thrown towards the operator. The guard also protects the operator from accidental contact with the cutting attachment. CAUTION: Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin.
SAFETY INSTRUCTIONS Throttle lock--out S Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lock-out is released. Stop switch S Start the engine and make sure the engine stops when you push and hold the stop switch. Cutting attachment guard S Press the throttle lock--out and make sure it returns to its original position when you release it. S Check that the throttle control and throttle lock--out move freely and that the return springs work properly.
SAFETY INSTRUCTIONS Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: S Obtain maximum cutting performance. S Extend the life of cutting equipment. General rules: 1. Only use cutting attachments with the guards we recommend! See the section on “Technical Data”. 2. Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced. WARNING: Never use a machine with faulty safety equipment.
SAFETY INSTRUCTIONS General safety precautions IMPORTANT! S The machine is only designed for trimming grass. S The only accessories you can operate with this engine unit are the cutting attachments we recommend in the “Technical data” section. S Never use wire, rope, string, etc. S Never use the machine if you are tired, if you have drunk alcohol, or if you are taking medication that could affect your vision, your judgment or your coordination.
SAFETY INSTRUCTIONS S Check that the trimmer head and guard are correctly secured. S When adjusting the carburetor, make sure the lower end is supported and that no one is in the immediate vicinity. S Make sure the cutting head does not rotate when idling. S Make sure the handle and safety features are in order. Never use a machine that has parts missing or has been changed in relation to the specification. S Only use the machine for the purpose for which it was intended.
SAFETY INSTRUCTIONS S CAUTION! Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident. 2. Do not use the machine in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, unpredictable felling direction, etc. 3. Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.
SAFETY INSTRUCTIONS Sweeping S The fan effect of the rotating line can be used for quick and easy clearing up. Hold the trimmer line parallel to and above the area to be swept and move the tool to and fro. S When cutting and sweeping you should use full throttle to obtain the best results. 115373927 Rev. 5 5/15/12 WARNING: Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment or wrapped around the shaft.
KNOW YOUR TRIMMER 1 2 3 6 128L 8 5 4 10 9 11 16 128C 1 7 15 13 14 12 4 17 1 18 Know your trimmer 1. Trimmer head 2. Grease filler cap 3. Bevel gear 4. Cutting attachment guard 5. Shaft 6. Loop handle 7. Throttle control 8. Stop switch 9. Throttle lock--out 10.Cylinder cover 115373927 Rev. 5 5/15/12 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
ASSEMBLY NOTE: Make sure unit is assembled correctly as shown in this manual. Fitting the trimmer guard and trimmer head (Model 128C) Fitting the loop handle S Position the handle on the shaft. Note that the handle must be mounted between the two arrows on the shaft. S Fit the correct trimmer guard (A) for use with the trimmer head. Hook the trimmer guard/combination guard onto the fitting on the shaft and secure with the wing nut (B).
FUEL HANDLING Fuel mixture Mixing CAUTION! The machine is equipped with a two--stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke engine oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even small inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture. S Always mix the gasoline and oil in a clean container intended for fuel.
STARTING AND STOPPING Check before starting S Inspect the unit before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened. Use only flexible, nonmetallic line recommended by the manufacturer. Never use, for example, wire or wire rope, which can break off and become a dangerous projectile. S Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked.
STARTING AND STOPPING Warm engine With a warm engine, move the blue engine choke lever to the ½ position. Pull starter rope until engine runs. Move the blue engine choke lever to the opened position. Stopping Stop the engine by pushing and holding the stop switch in the STOP position until the engine stops. WARNING: When the engine is started with the choke in the closed position the cutting attachment will start to rotate immediately.
MAINTENANCE WARNING: If the idle speed cannot be adjusted so that the cutting attachment stops, contact your servicing dealer. Do not use the machine until it has been correctly adjusted or repaired. Unit/Maintenance Safety Disconnect the spark plug before performing maintenance, except carburetor adjustments. Muffler CAUTION: Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed.
MAINTENANCE Air filter Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. Daily maintenance The air filter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid: S Carburetor malfunctions S Starting problems S Loss of engine power S Unnecessary wear to engine parts S Excessive fuel consumption Clean the filter every 25 hours, or more regularly if conditions are exceptionally dusty. Cleaning the air filter Remove the air filter cover and take out the filter.
Trimmer Head Line Loading Instructions 1 2 3 6m 20i 3m 10i 4 5 6 7 8 9 115373927 Rev.
Plastic Blades (Tri Cut) 1 3 6 2 5 4 7 8 115373927 Rev.
TECHNICAL DATA Technical data Engine Cylinder volume, cu.in./cm3 Cylinder bore, inch/mm Stroke, inch/mm Idle speed, rpm Recommended max. speed, rpm Speed of output shaft, rpm Max. engine output, acc.
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine HUSQVARNA brand replacement parts. Use of noncompliant replacements parts is a violation of federal law. YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S.
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT ADD--ON OR MODIFIED PARTS: The use of add--on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. HUSQVARNA is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add--on or modified parts.
CONTENU Contenu CONTENU Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Contrôler les points suivants avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 24 EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection personnelle . . 26 Équipement de sécurité de la machine . 26 Equipement de coupe . . . . . . . . . . . . . .
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT: Les débroussailleuses et les coupe--herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. AVERTISSEMENT: Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil. Tout défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des blessures graves aux utilisateur et/ou spectateurs. Conservez ces instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection personnelle AVERTISSEMENT: Un équipe- les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds--nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURS Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. IMPORTANT! .Soyez toujours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège--oreilles.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est amené den position d’arrêt. Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’echappement loin de l’utilisateur. ATTENTION! Votre silencieux est équipé d’un pot catalytique conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Contrôle, maintenance, et entretien des équipements de sécurité de la machine IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un distributeur autorisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Silencieux S Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. S Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. S Le silencieux de la machine est muni d’une grille antiflamme, il faut le nettoyer régulièrement. Une grille antiflamme bouchée entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille antiflamme défectueuse. Voir la section Entretien.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-- ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe. Instructions générales de sécurité IMPORTANT! S La machine est conçue uniquement pour le désherbage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité avant la mise en service S Inspecter la zone de travail. Enlever tout objet traînant par terre, tels que cailloux, débris de verre, clous, fil de fer, ficelle etc., pouvant être projetés ou s’enrouler autour de la lame ou dans le protecteur. S Maintenir les enfants, animaux, spectateurs et aides à 15 mètres (50 pieds) de la zone de travail. Encouragez--les à porter des protection des yeux. Stopper la machine immédiatement si quelqu’un s’approche.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ S Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu’elle soit bein nettoyée et que toutes les mesures d’entretien aient été effectuées. AVERTISSEMENT: Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation. Méthodes de travail IMPORTANT! Ce section traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe--herbe.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Nettoyage par grattage Balayage S La technique du grattage permet d’enlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au--dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. IMPORTANT! Cette technique accélère l’usure du fil. S L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide.
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL 1 2 3 6 128L 8 5 4 10 9 11 16 128C 1 7 15 13 14 12 4 17 1 18 Familiarisez--vous avec votre appareil 1. Tête de coupe 2. Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 3. Renvoi d’angle 4. Protecteur pour l’équipement de coupe 5. Axe 6. Poignée anneau 7. Gâchette de l’accélération 8. Bouton d’arrêt 9. Blocage de l’accélération 10.Couvercle du cylindre 115373927 Rev. 5 5/15/12 11. Poignée de démarrage 12. Réservoir d’essence 13.
MONTAGE REMARQUE: Assurez--vous que l’appa- reil est assemblée correctement comme indiqué en ce manuel. Montage du protecteur et la tête de coupe (Modèle 128C) Montage de la poignée en boucle S Placer la poignée contre l’axe. Noter que la poignée doit être montée en entre les deux flèches situé sur l’axe. S Monter le protecteur (A) destiné au travail avec la tête de coupe. Emboîter le protecteur dans la fixation d’axe et fixer à l’aide d’une écrou papillon (B).
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de mélange.
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant AVERTISSEMENT: Les mesures de sécurité ci-- dessous réduisent le risque d’incendie: Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche S Inspectez l’appareil avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez les fuites de carburant. Assurez-vous que toutes les attaches sont en place et fixez. Assurez--vous que la tête de coupe est correctement installé et solidement attaché. Employez seulement la fil flexible et non métallique recommandée par le fabricant. N’employez jamais, par exemple, fil de fer, de corde de ficelle, etc.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt Pour arrêter le moteur, poussant bouton d’arrêt et maintenez--le dans la position «arrêt» jusqu’à ce que le moteur soit completement arrêté. Moteur chaud Avec un moteur chaud, mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position ½. Tirer la corde jusqu’à ce que le moteur tourne. Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position ouvert.
ENTRETIEN Réglage final du régime de ralenti--T Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de coupe commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions.
ENTRETIEN Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,6 mm (0,024 pouce).
ENTRETIEN Entretien hebdomadaire S Contrôler le démarreur et son lanceur. S Nettoyer le compartiment du carburateur. S Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,6 mm (0,024 pouce), ou remplacer la bougie. Utilisez la bougie de résistance Champion RCJ--8Y ou l’équivalent.
Remplacement du fil dans la tête de coupe 6m 20i 3m 10i 115373927 Rev.
Couteaux en plastique (Tri Cut) 1 3 6 2 5 4 7 8 115373927 Rev.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Moteur Cylindrée, cm3 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min Régime de l’axe sortant, tr/min Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime Système d’allumage Fabricant/type de système d’allumage Bougie Écartement de électrodes, mm Carburant, système de graissage Fabricant/type de carbureteur Contenance du réservoir de c
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origine HUSQVARNA uniquement.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA DOMMAGES INDIRECTS : HUSQVARNA peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais entretien n’est pas couverte.
CONTENIDO Contenido CONTENIDO Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Antes de arrancar, observe lo siguiente: 48 IDENTIFICACION DE SIMBOLOS Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal . . . . . . 50 Equipo de seguridad de la máquina . . 50 Equipo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Control, mantenimiento y servicio del equipo del seguridad de la máquina . .
IDENTIFICACION DE SIMBOLOS Símbolos ADVERTENCIA: Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Indicado únicamente para equipo de corte flexible, no metálico, es decir cabezal de corte con línea de corte. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones antes de usar. No seguir las instrucciones podía causar graves heridas tanto al operador como a otras personas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal ADVERTENCIA: Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. ¡IMPORTANTE! Cuando use protección auditivapreste siempre atención a las señales o llamados de advertencia.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Parada Arranque el motor y asegúrese que el se haya detenido por completo cuando usted empuja y sostenga el interruptor STOP. Silenciador El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. PRECAUCION: El silenciador con catalizador está deseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Control, mantenimiento y servicio del equipo del seguridad de la máquina ¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio local. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servicio profesional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD S Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. S El silenciador en este aparato incorporan una rejilla apagachispas. El rejilla debe ser comprobado y en caso de necesidad, limpiar por una distribuidor autorizado del servicio. Si el rejilla se obstruye, la máquina se recalienta y produce daños serios. No utilice nunca un silenciador con el rejilla apagachispas dañado. Vea la sección Mantenimiento. ¡IMPORTANTE! Este capítulo describe cómo Ud.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales de seguridad ¡IMPORTANTE! S La máquina está destinada exclusivamente a recortar la hierba. S Los únicos accesorios que Ud. puede acoplar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recomendamos en la sección de “Datos Técnicos”. S Nunca use alambre, soga, hilo, etc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD S Mantenga alejados a terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. S Controle toda la máquina antes de arrancar. Cambie las piezas defectuosas. Controle que no haya fuga de combustible y que todas las protecciones y tapas estén en buenas condiciones y bien fijas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales de trabajo ¡IMPORTANTE! Esta sección trata reglas de seguridad fundamentales para el trabajo con la recortadora. Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado del servicio. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Antes del uso, Ud.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD S El hilo se desgasta más rápido y se debe alimentar más seguido al trabajar contra piedras, ladrillos, hormigón, cercas de metal, etc. que al estar en contacto con árboles y cercas de madera. Corte S La recortadora es ideal para cortar en lugares que son difícilmente accesibles para un cortacésped común. Al cortar, mantenga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo para no dañar el césped ni el equipo.
CONOZCA SU APARATO 1 2 3 6 128L 8 5 4 10 9 11 16 128C 1 7 15 13 14 12 4 17 1 18 Conozca su aparato 1. Cabezal de corte 2. Recarga de lubricante, engranaje angulado 3. Engranaje angulado 4. Protector 5. Eje 6. Mango cerrado 7. Acelerador 8. Interruptor stop 9. Fiador del acelerador 10. Cubierta del cilindro 115373927 Rev. 5 5/15/12 11. Mango de la cuerda de arranque 12. Depósito de combustible 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
MONTAJE NOTA: Asegúrese de que el aparato esté montada correctamente según lo demostrado en este manual. Montaje de la protector y la cabezal de corte (Modelo 128C) S Coloque el mango contra el eje. El mango se debe montar entre las dos flechas en el eje. S Montar la protector de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del eje y se fija con un tuerca mariposa (B).
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante ¡NOTA! El motor de la máquina es de dos tiempos y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos. Para obtener una mezcla con las proporciones correctas debe medirse con precisión la cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas cantidades de combustible, los errores más insignificantes en la medición del aceite influyen considerablemente en las proporciones de la mezcla.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión. Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible.
ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar S Inspeccione el aparato y cambie las piezas dañadas o flojas antes de cada uso. Repare toda fuga de combustible antes de usar el aparato. Asegúrese todos los fijadores se encuentren bien ajustados. Asegúrese que el equipo de corte esté correctamente instalada y esté bien fijo. Utilice siempre línea flexible, no metálico, recomendado por el fabricante. Nunca use, por ejemplo, alambre, cuerda, hilo, etc.
ARRANQUE Y PARADA Parada Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor stop en la posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo. Motor caliente Con un motor caliente, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición ½. Tire del cuerda hasta que el motor arranca. Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición abierta.
MANTENIMIENTO Reglaje definitivo del régimen de ralentí--T Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las agujas del reloj, hasta que comience a girar el equipo de corte. Después gire el tornillo en el sentido contrario, hasta que el equipo de corte se detenga. El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posición.
MANTENIMIENTO es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas.
MANTENIMIENTO Mantenimiento semanal S Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo. S Limpie el compartimento del carburador. S Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la bujía. Utilice la bujía con resistor Champion RCJ--8Y o equivalente. S Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y controle que la entrada de aire del mecanismo de arranque no esté obstruida.
Reemplazo de la línea en el cabezal de corte 6m 20i 3m 10i 115373927 Rev.
Cuchillas de plástico (Tri Cut) 1 3 6 2 5 4 7 8 115373927 Rev.
DATOS TECNICOS Datos técnicos Motor Cilindrada, cm3 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm Velocidad en el eje de salida, rpm Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW Silenciador con catalizador Sistema de encendido conreg.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE IMPORTANTE: Este producto es confor- me con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la marca HUSQVARNA. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de ”reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años.