20i EN Operator's Manual, 7-32 FR Manuel d'utilisation, 164-191 SE Bruksanvisning, 33-58 NL Gebruiksaanwijzing, 192-218 DK Brugsanvisning, 59-84 IT Istruzioni per l’uso, 219-244 NO Bruksanvisning, 85-109 ES Manual de instrucciones, 245-272 FI PT Instruções para o uso, 273-300 Käyttöohje, 110-135 DE Bedienungsanweisung, 136-163 I
1 2 24 25 23 22 21 30 28 16 17 18 19 20 15 29 3 1 27 14 26 13 2 11 10 4 9 5 6 7 4 12 8 3 5 6 B A 7 B 1 A 8 3 2 9 10 A B 11 16 12 14 13 15 17 18
19 20 21 22 24 25 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 23 26 27 41
3 44 45 47 48 50 51 53 54 A 46 49 (B) 3 (A) 2 1 52 3 2 1 3 2 1 55 56 57 58 59 60 61 62 3 63 5 4 9 1 6 2 10 7 8
64 65 66 67 68 69 70 71 73 72 75 74 77 76 79 78 80 1 3 2 1 1 2 81 82 83 85 86 1 2 84
87 88 89 90 92 94 91 93 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 95
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Chain oil fill. Translation of the original Swedish operating instruction. WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Environmental marking. Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must instead be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ...................................... Symbols on the battery and/or on the battery charger: ................................................................. CONTENTS Contents ............................................................... INTRODUCTION Dear Customer, ..................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ...........................
INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-powered plant.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General power tool safety warnings ! the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool´s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Keep cutting tools sharp and clean.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devises built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important IMPORTANT! This chain saw for forest service is designed for forest work such as felling, limbing and cutting. The product is designed to manage 10-15 cm (4-6 inches) wood. Work is constantly in progress to improve the design and technology - improvements that increase your safety and efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you can benefit from new features that have been introduced.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Keypad • Make sure the machine is switched on or off when the activate/deactivate button (1) is pressed and held (>1 sec.). The green LED (2) is lit or turned off. If the kickback is less violent or the kickback zone of the bar is closer to you the chain brake will be activated manually by the movement of your left hand. • In the felling position the left hand is in a position that makes manual activation of the chain brake impossible.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain catcher ! The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps or jumps off. This should not happen if the chain is properly tensioned (see instructions under the heading Assembly) and if the bar and chain are properly serviced and maintained (see instructions under the heading General working instructions).
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can cause the charger to become live. ! Cutting equipment designed to reduce kickback WARNING! Do not use the battery charger close to corrosive or flammable materials. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger in the event of smoke or fire. Remember the risk of fire. ! Do not use: • a faulty or damaged battery charger or never use a faulty, damaged or deformed battery.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Drive link width (mm/inches) (Figure 17) • Number of drive links. (Figure 16) Sharpening your chain and adjusting depth gauge setting ! • General advice on adjusting depth gauge setting • Always wear gloves, when working with the chain. General information on sharpening cutting teeth • Never use a blunt chain. When the chain is blunt you have to exert more pressure to force the bar through the wood and the chips will be very small.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Turn the knob anti clockwise to loosen the drive sprocket cover. (Figure 29) • Check that the oil channel in the bar is not obstructed. Clean if necessary. (Figure 35) • Adjust the tension on the chain by turning the chain tensioner wheel down (+) for tighter tension and up () to loosen the tension. (Figure 30) • Check that the groove in the edge of the bar is clean. Clean if necessary. (Figure 36) • • Tighten the bar clutch by turning the knob clockwise.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING! Most chain saw accidents happen when the chain touches the operator. Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading. Do not tackle any job that you feel you are not adequately trained for. See instructions under the headings Personal protective equipment, How to avoid kickback, Cutting equipment and General working instructions. Avoid situations where there is a risk of kickback.
ASSEMBLY Fitting the bar and chain ! WARNING! Always remove the battery before any assembly, maintenance and/ or checking is done on the machine. Always wear gloves, when working with the chain. • Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. (Figure 42) • Remove the drive sprocket cover by turning the knob counterclockwise. Take off the transportation guard (A). (Figure 43) • Fit the bar over the bar bolt.
BATTERY HANDLING Battery A fully charged battery will not lose its charge even when the battery is left in the charger. The display shows the battery capacity and if there are any problems with the battery. The battery capacity is displayed for 5 seconds after the machine is switched off or the battery indicator button (1) is pressed. The warning symbol on the battery is lit when an error has occurred (2). See fault codes. (Figure 49) LED lights Battery status All LEDs are lit Fully charged (67%-100%).
STARTING AND STOPPING Starting and stopping ! WARNING! Note the following before starting: Never start a chain saw unless the bar, chain and all covers are fitted correctly. Otherwise the drive sprocket can come loose and cause personal injuries. Make sure you have a secure footing and that the chain cannot touch anything. Keep people and animals well away from the working area.
WORKING TECHNIQUES Before use: (Figure 62) 1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the power trigger lockout works correctly and is not damaged. 4 Check that the keypad works correctly and is not damaged. 5 Check that all handles are free from oil. 6 Check that all parts of the chain saw are tightened correctly and that they are not damaged or missing.
WORKING TECHNIQUES 3 Most kickback accidents happen during limbing. Make sure you are standing firmly and that there is nothing in the way that might make you trip or lose your balance. • Let go of the power trigger after every cut (running the motor for too long at full power without any load, i.e. without any resistance from the chain during cutting, can lead to serious damage to the motor).
WORKING TECHNIQUES Cutting ! Once you have decided which way you want the tree to fall you must judge which way the tree would fall naturally. WARNING! Never attempt to cut logs while they are in a pile or when a couple of logs are lying together. Such procedures drastically increase the risk of kickback which can result in a serious or fatal injury.
WORKING TECHNIQUES these cuts correctly you can control the felling direction very accurately. Directional cuts To make the directional cut you begin with the top cut. Aim using to the saw’s felling direction mark (1) toward a goal further forward in the terrain, where you would like the tree to fall (2). Stand on the right-hand side of the tree, behind the saw, and cut with a pull stroke.
WORKING TECHNIQUES Kickback always occurs in the cutting plane of the bar. Normally the chain saw and bar are thrown backwards and upwards towards the user. However, the chain saw may move in a different direction depending on the way it was being used when the kickback zone of the bar touched the object. Kickback only occurs if the kickback zone of the bar touches an object. (Figure 4) Limbing ! WARNING! A majority of kickback accidents occur during limbing. Do not use the kickback zone of the guide bar.
MAINTENANCE General Power trigger lockout The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. • Make sure that the power trigger is locked at the idle setting when the power trigger lockout is released. (Figure 102) • Press the power trigger lockout and make sure it returns to its original position when released.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Clean the outside of the machine. Weekly maintenance Monthly maintenance File off any burrs from the edges of the bar. Check the connections between the battery and the machine and also check the connection between battery and the battery charger. Check that the components of the power trigger work safely.
MAINTENANCE Troubleshooting schedule Keypad Possible fault codes on the chain saw keypad. Keypad Warning indicator flashing. Possible faults Possible action Chain brake engaged. Pull back the front hand guard to release the chain brake. Temperature deviation. Allow the machine to cool down. Overload. Cutting attachment jammed. The cutting attachment is jammed. Release the cutting attachment. The power trigger and the activate Release the power trigger and the button are pressed at the same time.
TECHNICAL DATA Technical data Model designation 120i Platform CS100EU Motor Type BLDC (brushless) 36V Features Low energy mode savE Lubrication system Type of oil pump Automatic Oil tank capacity, litre 0,20 Weight 2.
TECHNICAL DATA Guide bar and saw chain combinations The following cutting attachments are approved for the model Husqvarna 120i. Guide bar Saw chain Length, inch Pitch, inch Gauge, mm Max. nose radius 12 3/8 1,1 7T Type Length, drive links (no.
SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: Kedjeoljepåfyllning. Bruksanvisning i original. VARNING! Motorsågar kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra. Miljömärkning. Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Den skall istället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
INNEHÅLL Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: ........................................ Symboler på batteri och/eller batteriladdare: ........ INNEHÅLL Innehåll ................................................................. INLEDNING Bäste kund! ........................................................... VAD ÄR VAD? Vad är vad på motorsågen? .................................. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänna elverktygs säkerhetsvarningar ..............
INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkraftverk.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänna elverktygs säkerhetsvarningar ! VARNING! Läs alla säkerhetsinstruktioner och varningar. Om du inte följer varningarna och instruktionerna kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. elverktyg. Använd inte elverktyg om du är trött, har druckit alkohol eller om du har tagit andra droger eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder ett elverktyg kan leda till allvarlig personskada. • Använd personlig skyddsutrustning.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER hanterat elverktyget, eller som inte har läst dessa instruktioner, inte använder elverktyget. Elverktyg är farliga om de används av ovana användare. • Sköt om ditt elverktyg. Kontrollera att rörliga delar ligger i linje och inte kärvar. Kontrollera även om det finns skadade delar eller om det föreligger andra förhållanden som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat ska det repareras innan det används igen.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER operatören. Dessa reaktioner kan få dig att tappa kontrollen över motorsågen som kan resultera i allvarlig personskada. Lita inte endast på de säkerhetsfunktioner som är inbyggda i din motorsåg. Som motorsågsanvändare bör du vidta flera steg för att hålla dina sågningsjobb olycks- och skadefria.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt vilket utbildningsmaterial och vilka kurser som finns tillgängliga. (Bild 2) VIKTIGT! Denna motorsåg för skogsbruk är konstruerad för skogsarbete såsom trädfällning, kvistning och kapning. Produkten är anpassad att klara av 10-15 cm (4-6 inches) tjockt trä. Det pågår ett ständigt arbete med att förbättra design och teknik - förbättringar som ökar din säkerhet och effektivitet.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Knappsats Kontrollera att maskinen aktiveras och avaktiveras när på/avaktiveringsknappen (1) trycks in och hålls inne (> 1 sek.), grön diod (2) tänds och släcks. Varningsindikatorn (3) blinkar om kedjebromsen är aktiverad eller om det finns en risk för överbelastning. Överbelastningsskyddet avaktiverar tillfälligt maskinen. När maskinen återfått sin normala temperatur är den återigen körklar. Fast sken indikerar behov av service.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Kedjefångare ! Kedjefångaren är konstruerad att fånga upp en avhoppad eller brusten kedja. Dessa händelser undvikes i de flesta fall genom en korrekt kedjespänning (se anvisningar under rubrik Montering) samt korrekt underhåll och service av svärd och kedja (se anvisningar under rubrik Allmänna arbetsinstruktioner).
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det kan annars medföra att föremål blir strömförande. ! VARNING! Använd aldrig batteriladdaren i närheten av frätande eller lättantändligt material. Täck inte över batteriladdaren. Dra omedelbart ut stickkontakten till laddaren vid rökutveckling eller brand. Var uppmärksam på brandfaran. ökar risken för sågkedjebrott samt ökar slitaget på svärd, sågkedja och sågkedjedrivhjul.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Sågkedja • • Sågkedjedelning (=pitch) (tum) (Bild 14) • Drivlänksbredd (mm/tum) (Bild 17) • Antal drivlänkar (st) (Bild 16) Allmänt angående justering av underställning • Skärpning och justering av underställning hos sågkedja ! Vid all hantering av kedjan skall handskar användas. Allmänt angående skärpning av skärtand • Såga aldrig med en slö sågkedja.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Vrid vredet moturs för att lossa drivhjulskåpan. (Bild 29) • • Justera kedjespänningen genom att vrida kedjespännarhjulet nedåt (+) för att öka spänningen och uppåt (-) för att minska spänningen. (Bild 30) Kontrollera att svärdets sågkedjeoljekanal är öppen. Rengör vid behov. (Bild 35) • Kontrollera att svärdspåret är rent. Rengör vid behov. (Bild 36) • Dra åt svärdskopplingen genom att vrida vredet medurs.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ! VARNING! Merparten av olyckor med motorsåg inträffar när sågkedjan träffar användaren. Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”. Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för. Se anvisningar under rubrikerna Personlig skyddsutrustning, Kastförebyggande åtgärder, Skärutrustning och Allmänna arbetsinstruktioner. Undvik situationer där kastrisk föreligger.
MONTERING Montering av svärd och kedja ! VARNING! Tag alltid ur batteriet innan montering, underhåll och/eller kontroll utförs på maskinen. Vid all hantering av kedjan skall handskar användas. • Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att föra kedjebromsens kastskydd mot främre handtagsbygeln. (Bild 42) • Ta bort drivhjulskåpn genom att vrida vredet moturs. Avlägsna transportskyddet (A). (Bild 43) • Montera svärdet över svärdsbulten. Placera svärdet i sitt bakersta läge.
BATTERIHANTERING Batteri Displayen visar batterikapaciteten samt om det skulle uppstå ett problem med batteriet. Batterikapaciteten visas i 5 sekunder efter det att maskinen stängts av eller att batteriindikatorknappen (1) tryckts in. Varningssymbolen på batteridisplayen tänds då ett fel uppstått (2). Se felkoder. (Bild 49) LED lampor Batteristatus Alla LED lampor lyser Fulladdat (67%-100%). LED 1, LED 2 lyser. Batteriet laddat till 34%-66%. LED 1 lyser. Batteriet laddat till 1%-33%. LED 1 blinkar.
START OCH STOPP Start och stopp ! VARNING! Innan start måste följande observeras: Starta ej motorsågen utan att svärd, kedja och samtliga kåpor är monterade. Drivhjulet kan annars lossna och orsaka personskador. Se till att du står stadigt och att kedjan ej kan ta i något föremål. Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet. • Innan batteriet sätts i maskinen, kontrollera alltid att gasreglaget går lätt och återgår till ursprungsläget när den släpps.
ARBETSTEKNIK Före varje användning: (Bild 62) Grundläggande säkerhetsregler 1 1 Iaktta omgivningen: • För att säkerställa att inte människor, djur eller annat kan påverka din kontroll över maskinen. • För att förhindra att de förutnämnda inte riskerar att komma i kontakt med sågkedjan eller träffas av ett fallande träd och skadas. Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och är oskadad. 2 Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är skadat.
ARBETSTEKNIK höger-fattade, ska använda detta grepp. Genom detta grepp kan du bäst reducera effekten av ett kast och samtidigt behålla kontrollen över motorsågen. Släpp inte handtagen! (Bild 65) 3 Ha kontroll över arbetsstycket. Om styckena du sågar är små och lätta, kan de fastna i sågkedjan och slungas mot dig. Även om detta i sig inte behöver vara farligt, kan du bli överraskad och tappa kontrollen över sågen. Såga aldrig staplade stockar eller grenar utan att först dra isär dem.
ARBETSTEKNIK Kapning ! VARNING! Försök aldrig såga stockar när de är travade eller när ett par stockar ligger tätt ihop. Sådana tillvägagångssätt ökar drastiskt risken för kast som kan resultera i en allvarlig eller livshotande skada. Efter att ha fattat beslut angående i vilken riktning du vill att trädet skall falla måste du göra en bedömning angående trädets naturliga fallriktning.
ARBETSTEKNIK Fällning ! mycket stor risk att svärdets kastrisksektor kommer i kontakt med ett föremål. (Bild 4) VARNING! Vi avråder otillräckligt kvalificerade användare från att fälla ett träd med en svärdslängd som är mindre än stamdiametern! Fällningen utförs med tre sågsnitt. Först görs riktskäret, som består av ett överskär och ett underskär, och sedan avslutas fällningen med fällskäret. Genom korrekt placering av dessa sågskär kan man styra fallriktningen mycket exakt.
ARBETSTEKNIK Kastförebyggande åtgärder ! VARNING! Kast kan vara blixtsnabba, plötsliga och våldsamma och kan kasta motorsåg, svärd och sågkedja mot användaren. Är sågkedjan i rörelse när och om den träffar användaren kan mycket allvarlig, till och med livshotande skada uppstå. Det är nödvändigt att förstå vad som orsakar kast och att de kan undvikas genom försiktighet och rätt arbetsteknik.
UNDERHÅLL Allmänt • Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den återgår till sitt ursprungsläge när den släpps. (Bild 103) • Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren går lätt samt att deras returfjädersystem fungerar. (Bild 104) • Aktivera motorsågen och ge fullgas.
UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Rengör maskinen utvändigt. Veckotillsyn Månadstillsyn Fila bort eventuella grader på svärdets sidor. Kontrollera kontakterna mellan maskin och batteri samt mellan laddare och batteri. Kontrollera att gasreglagets ingående delar fungerar säkerhetsmässigt. (Gasreglagespärr och gasreglage.) Töm oljetanken och rengör den invändigt.
UNDERHÅLL Batteri Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under laddning. LED display Möjliga felkoder Möjlig åtgärd Temperaturavvikelse. Använd batteriet när omgivningstemperaturen är mellan -10 °C och 40 °C. Varningsindikatorn blinkar. Överspänning. Kontrollera att nätspänningen stämmer med den som anges på typskylten som sitter på maskinen. Ta ut batteriet ur batteriladdaren. Varningsindikator lyser med fast sken. Underspänning Ladda batteriet. Förändringar i battericeller, 1V.
TEKNISKA DATA Tekniska data Modellbeteckning 120i Plattform CS100EU Motor Typ BLDC (borstlös) 36V Funktioner Lågenergi-läge savE Smörjsystem Typ av oljepump Automatisk Volym oljetank, liter 0,20 Vikt 2,95 Motorsåg utan svärd och kedja, batteri, tom kedjeoljetank, kg Bulleremissioner (se anm. 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 98 Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) 101 Ljudnivåer (se anm. 2) 88 3,8 Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) Vibrationsnivåer (se anm.
TEKNISKA DATA Svärd och kedjekombinationer Nedanstående skärutrustningar är typgodkända för modellen Husqvarna 120i.
SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning. ADVARSEL! Motorsave kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller medføre døden for brugeren eller andre. Kædeoliepåfyldning. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. Miljømærkning. Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald.
INDHOLD Indhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........................................ Symboler på batteriet og/eller på batteriladeren: .. INDHOLD Indhold .................................................................. INDLEDNING Til vore kunder! ..................................................... HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på motorsaven? .............................. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelle sikkerhedsadvarsler om elektrisk værktøj ........................................
INDLEDNING Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelle sikkerhedsadvarsler om elektrisk værktøj ! Personlig sikkerhed • Vær altid opmærksom, hold øje med, hvad du foretager dig, og benyt sund fornuft, når du betjener elværktøj. Benyt ikke elværktøj, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af elværktøj kan resultere i alvorlig personskade. • Bær personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER elværktøjet. Denne form for forebyggende sikkerhedsforanstaltninger nedsætter risikoen for, at elværktøjet startes ved et uheld. uopmærksomhed under betjening af motorsaven kan medføre, at savkæden griber fat i dit tøj eller dele af kroppen. • Opbevar elværktøj der ikke er i brug uden for børns rækkevidde og lad ikke personer, der ikke er bekendt med elværktøjet eller disse instruktioner, betjene elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne på utrænede brugere.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Vi anbefaler på det kraftigste, at nybegyndere øver sig ved at save i kævler på en buk eller en bænk. Årsager til og brugerens muligheder for at forhindre kast Der kan opstå kast, hvis sværdspidsen kommer i kontakt med genstande, eller hvis træet lukker sig og klemmer savkæden fast i savsporet. Hvis sværdspidsen kommer i kontakt med genstande, er der risiko for en meget pludselig bagudrettet reaktion, som kaster sværdet opad og tilbage mod brugeren.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt lokale bibliotek kan give dig yderligere oplysninger om tilgængelige kurser og kursusmaterialer. (Figur 2) VIGTIGT! Denne motorsav til skovbrug er beregnet til skovarbejde som f.eks. fældning, afgrening og savning. Produktet er designet til at håndtere træ på 10-15 cm (4-6'). Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er anbefalet i afsnittet Tekniske data.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Tastatur Ved voldsomme kast og i tilfælde, hvor sværdet kasterisikoområde befinder sig så langt væk fra brugeren som muligt, aktiveres kædebremsen af via kædebremsens modvægt (træghed) i kastretningen. (Figur 7) Sørg for, at maskinen er tændt eller slukket, når knappen aktivér og deaktivér (1) trykkes og holdes nede (>1 sek.). Den grønne LED (2) tændes eller slukkes.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER strømudløserlåsen (A) (dvs. når du holder om håndtaget), frigøres strømudløseren (B). Når grebet om håndtaget slippes, sættes både strømudløseren og strømudløserlåsen tilbage i deres respektive udgangsstillinger. (Figur 9) må batteriet ikke anvendes som strømforsyning til andre enheder. ! Kædefanger Kædefangeren er konstrueret til at opfange en afhoppet eller knækket kæde.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i den. • Hold kæden stram! En utilstrækkeligt strammet kæde øger risikoen for kædeafhop og øger slitagen på sværd, savkæde og savkædedrivhjul. (Figur 24) • Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra stikkontakten. • • Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Sværdsporsbredde (tommer/mm). Sværdsporets bredde skal være tilpasset savkædens drivledsbredde. • Kontrollér, at savkæden er stram. En utilstrækkelig stramning medfører, at savkæden bliver ustabil i sideled, hvilket gør en korrekt filning svær. (Figur 24) • Savkædeoliehul og hul til kædestrammertap. Sværdet skal være tilpasset motorsavens konstruktion. (Figur 15) • Fil altid fra skæretandens inderside og udad. Tryk ikke hårdt på filen på returtrækket.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER indkøringsperiode, hvor det er nødvendigt at kontrollere spændingen oftere. Kontrol af savkædesmøring • Generelt gælder det, at man skal stramme savkæden så meget som muligt, men ikke mere end, at den let kan trækkes rundt med hånden. (Figur 47) • Udløs grebet ved at folde det ud, indtil det låses fast i åben position. (Figur 28) • Drej grebet mod uret for at løsne drivhjulets afskærmning.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ! ADVARSEL! De fleste ulykker med motorsave sker, når savkæden rammer brugeren. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”. Undgå at udføre opgaver, som du ikke føler dig tilstrækkeligt kvalificeret til. Se instruktionerne i afsnittene Personligt beskyttelsesudstyr, Kastforebyggende foranstaltninger, Skæreudstyr og Generelle arbejdsinstruktioner. Undgå situationer, hvor der foreligger kastrisiko.
MONTERING Montering af sværd og kæde ! ADVARSEL! Fjern altid batteriet, før der udføres nogen form for montering, vedligeholdelse og/eller kontrol på maskinen. Ved al håndtering af kæden skal der bruges handsker. • Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at føre kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbøjle. (Figur 42) • Fjern drivhjulsdækslet ved at dreje knappen mod uret. Fjern transportbeskyttelsen (A). (Figur 43) • Montér sværdet over sværdbolten.
HÅNDTERING AF BATTERI Batteri Transport og opbevaring Displayet viser batteriets ladestatus og om der er problemer med batteriet. Batteriets ladestatus vises i fem sekunder, efter at maskinen er slukket eller batteriindikatoren (1) trykkes. Advarselssymbolet på batteriet tændes, når der er sket en fejl (2). Se fejlkoder. (Figur 49) • De indeholdte lithium-ion-batterier er omfattet af lovkravene om farligt gods. • For kommerciel transport, håndteret af f.eks.
START OG STOP Start og stop ! ADVARSEL! Inden start skal du være opmærksom på følgende: Start ikke motorsaven, uden at sværd, kæde og alle dæksler er monteret korrekt. Drivhjulet kan i modsat fald løsne sig og forårsage personskader. Sørg for, at du står stabilt, og at kæden ikke kan gribe fat i noget. Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet.
ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: (Figur 62) 1 Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er intakt. 2 Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er beskadiget. 3 Kontrollér, at strømudløserlåsen fungerer rigtigt og ikke er beskadiget. 4 Kontrollér, at tastaturet fungerer ordentligt og ikke er beskadiget. 5 Kontrollér, at alle håndtag er fri for olie. 6 Kontrollér, at alle motorsavens detaljer er fastspændte, og at de ikke er beskadigede eller mangler.
ARBEJDSTEKNIK 6 7 Før motorsaven flyttes, skal den deaktiveres, og savkæden skal låses ved hjælp af kædebremsen. Bær motorsaven med sværd og kæde bagudvendt. Ved transport af motorsaven skal sværdbeskyttelsen påsættes. mod brugeren. Hvis savkæden klemmes fast, kan motorsaven kastes bagud mod dig. (Figur 68) 8 Når du anbringer motorsaven på jorden, skal du låse savkæden med kædebremsen og holde øje med maskinen. Deaktiver maskinen, og fjern batteriet, før motorsaven efterlades uden opsyn.
ARBEJDSTEKNIK 5 Kan terrænet og omgivelsernes udseende påvirke, hvor stabilt og sikkert du kan gå og stå? At savkæden klemmes fast, eller at savobjektet spaltes skyldes to faktorer: Hvilken støtte savobjektet har før og under kapning, og om objektet er i spænd. Førnævnte uønskede foreteelser kan i de fleste tilfælde undgås ved at udføre kapningen i to trin, både fra over- og undersiden. Det gælder om at neutralisere saveobjektets ”vilje” til at klemme savkæden fast eller til at spaltes.
ARBEJDSTEKNIK Underkvistning og retrætevej Afgren stammen op til skulderhøjde. Det er sikrest at arbejde oppefra og ned og at have stammen mellem dig og motorsaven. (Figur 79) Ryd undervegetationen rundt om træet, og vær opmærksom på eventuelle forhindringer (sten, grene, huller osv.), så du får en let fremkommelig retrætevej, når træet begynder at falde. Retrætevejen bør ligge ca. 135° skråt tilbage fra træets planlagte faldretning.
ARBEJDSTEKNIK Fortsæt med at save dybere, indtil spændingen i træet/ grenen fjernes. (Figur 96) Sav træet/grenen fra den modsatte side, når spændingen er fjernet. Kastforebyggende foranstaltninger ! ADVARSEL! Kast kan være lynhurtige, pludselige og voldsomme og kan kaste motorsav, sværd og savkæde mod brugeren. Er savkæden i bevægelse, når og hvis den rammer brugeren, kan der opstå meget alvorlige, ja endog livsfarlige personskader.
VEDLIGEHOLDELSE Generelt Lås på strømudløser Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelsesog servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. • Kontrollér, at strømudløseren låses i tomgangsstilling, når strømudløserlåsen slippes. (Figur 102) • Tryk på strømudløserlåsen, og kontrollér, at den springer tilbage til udgangsstillingen, når den slippes.
VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Rengør maskinen udvendigt. Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Fil eventuelle ujævnheder væk på sværdets sider. Kontrollér forbindelserne imellem batteriet og maskinen, og kontrollér forbindelsen imellem batteriet og batteriladeren.
VEDLIGEHOLDELSE Fejlsøgningsskema Tastatur Mulige fejlkoder på motorsavens tastatur. Tastatur Blinkende advarselsindikator. Mulige fejl Mulig løsning Kædebremse aktiveret. Træk kastbeskyttelsen tilbage for at frikoble kædebremsen. Temperaturafvigelse. Lad maskinen køle ned. Overbelastning. Skæreudstyret er blokeret. Skæreudstyret er blokeret. Udløs skæreudstyret. Strømudløseren og aktiveringsknappen trykkes ind på én gang. Udløs strømudløseren, og maskinen er aktiveret.
TEKNISKE DATA Tekniske data Modelbetegnelse 120i Platform CS100EU Motor Type BLDC (børsteløs) 36 V Egenskaber Lavenergitilstand savE Smøresystem Type af oliepumpe Automatisk Volumen olietank, liter 0,20 Vægt 2,95 Motorsav uden batteri, sværd og kæde, tom olietank, kg Støjemissioner (se anm. 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) 98 Lydeffektniveau, garanteret LWA dB(A) 101 Lydniveauer (se anm. 2) 88 3,8 Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre, dB(A) Vibrationsniveauer (se anm.
TEKNISKE DATA Sværd- og kædekombinationer Følgende skæreudstyr er godkendt til modellen Husqvarna 120i. Sværd Savkæde Længde, tommer Deling, tommer Maks. antal Sporbredde, mm tænder, næsehjul 12 3/8 1,1 7T Type Længde, drivled (stk.) Husqvarna H38 45 Slibeskalaer og slibning af savkæde EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.
SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Påfylling av kjedeolje. Oversettelse av original svensk bruksanvisning. ADVARSEL! Motorsager kan være farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Miljømerking. Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
INNHOLD Innhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........................................ Symboler på batteriet og/eller batteriladeren: ....... INNHOLD Innhold .................................................................. INNLEDNING Kjære kunde ......................................................... HVA ER HVA? Hva er hva på motorsagen? .................................. GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelle sikkerhetsadvarsler for motorredskaper Tiltak før bruk av en ny motorsag .......
INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarnaprodukt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelle sikkerhetsadvarsler for motorredskaper ! ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene ikke følges kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. VIGTIG! Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk. Begrepet ”el-verktøy” i advarslene refererer til elektrisk verktøy som drives av nettstrøm (med ledning) eller batteri (uten ledning).
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER eller disse instruksjonene. El-verktøy er farlige i hendene på uerfarne brukere. • • • Vedlikehold av el-verktøy. Kontroller justeringen av bevegelige deler, samt at de ikke sitter fast. Kontroller at det ikke finnes ødelagte deler eller andre feil som kan påvirke bruken av el-verktøyet. Hvis el-verktøyet er skadet må det repareres før bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy. Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER mot brukeren. Disse reaksjonene kan føre til at du mister kontrollen over sagen, noe som kan føre til alvorlig personskade. Du må ikke stole blindt på sikkerhetsinnretningene som er innebygd i sagen. Som bruker av motorsag må du følge flere forholdsregler for å sikre at arbeidet ikke fører til ulykker eller personskader.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig efefktivitet. Besøk din forhandler jevnlig for å se hvilken nytte du kan ha av de nyhetene som lanseres. VIGTIG! Denne kjedesagen for skogbruk er konstruert for skogsarbeid som felling, kvisting og kapping. Produktet er konstruert for å håndtere 10–15 cm tre. Personlig verneutstyr ! Du bør kun bruke de sverd/sagkjedekombinasjoner vi anbefaler i kapitlet Tekniske data.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER deaktiverer maskinen midlertidig. Når maskinen har nådd normal temperatur, er den klar til bruk igjen. Fast lys indikerer at det er behov for service. (Figur 6) Automatisk av-funksjon Maskinen er utstyrt med en automatisk avstengningsfunksjon som deaktiverer maskinen hvis den ikke brukes. Maskinen deaktiveres etter ett minutt. Kjedebrems med kastbeskyttelse Din motorsag er utstyrt med kjedebrems som er konstruert slik at den stanser sagkjedet ved kast.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Høyrehåndsvern ! Høyrehåndsvernet skal beskytte hånden hvis kjedet hopper av eller ryker, og sørge for at greiner og kvister ikke påvirker grepet rundt det bakerste håndtaket. (Figur 11) Vibrasjoner Ubrukte batterier må holdes borte fra metallgjenstander som spiker, mynter og smykker. Prøv ikke å demontere eller knuse batteriet Saging i harde treslag (de fleste løvtrær) gir mer vibrasjoner enn saging i myke treslag (de fleste bartrær).
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Merk! • Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller skadet. Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri. Ved å bruke skjæreutstyr med ”innebygd” kastreduksjon og å file og vedlikeholde sagkjedet korrekt, kan effekten av et kast reduseres. Sverd Følgende må ikke lades: Jo mindre neseradius, desto lavere risiko for kast. • engangsbatterier i batteriladeren eller bruk dem i maskinen. Sagkjede • batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Et godt skjerpet sagkjede eter seg gjennom treet selv og gir trespon som er store og lange. (Figur 18) • Den sagende delen av et sagkjede kalles tannlenke og består av en skjærtann (A) og en rytter (B). Høydeavstanden mellom disse avgjør skjæredybden. (Figur 19) Ved filing av skjærtenner er det fire mål som må tas hensyn til.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Smøring av skjæreutstyret ! ADVARSEL! For dårlig smøring av skjæreutstyret kan resultere i sagkjedebrudd som kan medføre alvorlig, til og med livstruende skade. Hvis sagkjedesmøringen ikke fungerer etter gjennomgang av de kontrollene og tiltakene som er nevnt ovenfor, må du oppsøke serviceverksted. Kjededrivhjul Drivsystemet er utstyrt med et drivhjul. (Figur 38) Kontroller slitasjenivået på kjededrivhjulet regelmessig. Skift det hvis det er unormalt slitt.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ! ADVARSEL! De fleste motorsagsulykker inntreffer når sagkjedet treffer brukeren. Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under overskriften ”Personlig verneutstyr”. Unngå all bruk som du ikke føler deg tilstrekkelig kvalifisert for. Se anvisninger under overskriftene Personlig verneutstyr, Kastforebyggende tiltak, Skjæreutstyr og Generelle arbeidsinstruksjoner. Unngå situasjoner der det er risiko for kast. Se anvisninger under overskriften Maskinens sikkerhetsutstyr.
MONTERING Montering av sverd og kjede ! ADVARSEL! Fjern alltid batteriet før det utføres montering, vedlikehold og/eller inspeksjon. Bruk hansker ved all håndtering av kjedet. • Kontroller at kjedebremsen ikke er i utløst stilling ved å føre kjedebremsens kastbeskyttelse mot den fremre håndtaksbøylen. (Figur 42) • Fjern drivhjuldekselet ved å dreie knotten mot urviseren. Fjern transportbeskyttelsen (A). (Figur 43) • Monter sverdet over sverdbolten. Plasser sverdet i bakerste stilling.
BATTERIHÅNDTERING Batteri Transport og oppbevaring Displayet viser batterikapasitet og eventuelle problemer med batteriet. Batterikapasiteten vises i 5 sekunder etter at maskinen er slått av og når batteriindikatorknappen (1) trykkes inn. Advarselssymbolet på batteriet lyser hvis en feil oppstår (2). Se feilkoder. (Figur 49) • Litiumionbatteriene som er inkludert, er underlagt kravene i loven om farlige varer. • Spesifikke krav for innpakking og merking må overholdes for kommersiell transport av f.eks.
START OG STOPP Start og stopp ! ADVARSEL! Før start må man legge merke til følgende: Ikke start motorsagen uten at sverd, sagkjede og samtlige deksler er montert. Ellers kan drivhjulet løsne og forårsake personskader. Sørg for at du står stødig og at kjedet ikke kan hekte seg opp i noe. Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i arbeidsområdet. • Før batteriet settes inn i maskinen må du alltid kontrollere at effektregulatoren fungerer som den skal og går tilbake til "AV"-stilling når du slipper den.
ARBEIDSTEKNIKK Før hver gangs bruk: (Figur 62) 1 Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er uskadd. 2 Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd. 3 Kontroller at effektregulatorsperren fungerer som den skal, og at den ikke er skadet. 4 Kontroller at tastene fungerer som de skal, og at de ikke er skadet. 5 Kontroller at samtlige håndtak er frie for olje. 6 Kontroller at motorsagens samtlige detaljer er trukket til og at de ikke er skadd eller mangler.
ARBEIDSTEKNIKK Er du uaktsom, kan sverdets kastrisikosektor treffe en grein, et tre som ligger i nærheten eller et annet objekt og fremkalle et kast. Ha kontroll over arbeidsstykket. Hvis stykkene du sager er små og lette, kan de sette seg fast i sagkjedet og slynges mot deg. Selv om dette som sådan ikke behøver å være farlig, kan du bli overrasket og miste kontrollen over sagen. Sag aldri stablede stokker eller greiner uten å trekke dem fra hverandre først. Sag bare én stokk eller ett stykke av gangen.
ARBEIDSTEKNIKK splintres. Det er imidlertid stor fare for at sagkjedet treffer bakken etter gjennomsaging. Sag ovenfra gjennom hele stokken. Vær forsiktig på slutten av sagsnittet for å unngå at sagkjedet treffer bakken. Behold full gass, men vær forberedt på hva som vil skje. Hvis det er mulig (= kan stokken roteres?) bør sagsnittet avsluttes 2/3 inn i stokken. Roter stokken slik at den resterende 1/3 kan avsluttes ovenfra.
ARBEIDSTEKNIKK Plasser hovedskåret ca. 3-5 cm (1,5-2 tommer) over styreskårets horisontalplan. (Figur 83) frigjort slik at treet/grenen ”brytes” av ved brytepunktet. (Figur 94) Sett i barkstøtten (hvis en slik er montert) bak brytekanten. Sag med full gass og før sagkjedet/sverdet sakte inn i treet. Vær på vakt mot at treet beveger seg i motsatt retning av det som er valgt som fallretning. Sett i en fellekile eller et brytejern i hovedskåret så snart skjæredybden tillater det.
VEDLIKEHOLD Generelt • Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Trykk inn effektregulatorsperren og kontroller at den går tilbake til sin opprinnelige stilling når du slipper den. (Figur 103) • Kontroller at effektregulatoren og effektregulatorsperren går lett og at returfjærene fungerer som den skal. (Figur 104) • Aktiver motorsagen og gi full gass.
VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Rengjør maskinen utvendig. Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Fil bort eventuelle grader på sidene av sverdet. Kontroller forbindelsen mellom batteriet og maskinen, og kontroller forbindelsen mellom batteriet og batteriladeren. Kontroller at komponentene i effektregulatoren fungere sikkert.
VEDLIKEHOLD Feilsøkingsskjema Taster Mulige feilkoder på motorsagens tastatur. Taster Varsellampen blinker. Mulige feil Mulig handling Kjedebrems innkoblet. Trekk kastbeskyttelsen tilbake for å løse ut kjedebremsen. Temperaturavvik. La maskinen kjøles ned. Overbelastning. Skjæreutstyret har satt seg fast. Skjæreutstyret har satt seg fast. Løsne skjæreutstyret. Effektregulatoren og aktiveringsknappen trykkes samtidig. Slipp effektregulatoren for å aktivere maskinen. Grønn aktivert-diode blinker.
TEKNISKE DATA Tekniske data Modellbetegnelse 120i Plattform CS100EU Motor Type BLDC (børsteløs) 36V Egenskaper Lavenergimodus savE Smøresystem Type av oljepumpe Automatisk Volum oljetank, liter 0,20 Vekt 2,95 Motorsag uten batteri, sverd og kjede, tom kjedeoljetank, kg Støyutslipp (se anm. 1) Lydeffektnivå, mål dB(A) 98 Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A) 101 Ljudnivåer (se anm. 2) 88 3,8 Ekvivalent lydtrykknivå ved brukerens øre, dB(A) Vibrasjonsnivåer (se anm.
TEKNISKE DATA Sverd og kjedekombinasjoner Følgende skjæreutstyr er godkjent for modellen Husqvarna 120i. Sverd Sagkjede Lengde, tommer Deling, tommer Sporbredde, mm Maks. antall tenner nesehjul Type Lengde, drivlenke (stk.) 12 1,1 7T Husqvarna H38 45 3/8 Sagkjedets filing og filmaler EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.
MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS! Moottorisahat saattavat olla vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Teräketjuöljyn täyttö. Ympäristömerkki. Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä.
SISÄLTÖ Sisältö MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: ............................ Akun ja/tai akkulaturin symbolit: ........................... SISÄLTÖ Sisältö ................................................................... JOHDANTO Hyvä asiakas! ....................................................... KONEEN OSAT Moottorisahan osat ............................................... YLEISET TURVAOHJEET Yleiset sähkötyökaluja koskevat varoitukset .........
JOHDANTO Hyvä asiakas! Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana.
YLEISET TURVAOHJEET Yleiset sähkötyökaluja koskevat varoitukset ! VAROITUS! Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden huomiotta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko. TÄRKEÄÄ! Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan varoituksissa verkkosähköllä toimivaa (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
YLEISET TURVAOHJEET Sellaiset varotoimet vähentävät riskiä, että sähkötyökalu käynnistetään vahingossa. moottorisahaa käytettäessä voi aiheuttaa vaatteiden tai kehon tarttumisen teräketjuun. • Varastoi käyttämättömät sähkötyökalut pois lasten ulottuvilta, äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. • Pidä moottorisahaa aina oikea käsi takakahvassa ja vasen käsi etukahvassa.
YLEISET TURVAOHJEET Takapotkun syyt ja keinot sen estämiseen Terälevyn kärjen osuminen esineeseen tai puun sulkeutuminen ja teräketjun sahausuraan puristuksiin jääminen voi aiheuttaa takapotkun. Joissakin tilanteissa kärjen osuminen voi aiheuttaa äkillisen vastareaktion, jolloin terälevy sinkoutuu ylöspäin ja kohti käyttäjää. Teräketjun nipistäminen terälevyn yläosassa voi työntää terälevyä nopeasti taakse kohti käyttäjää.
YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää TÄRKEÄÄ! Tämä metsäkäyttöön tarkoitettu moottorisaha on suunniteltu metsätöihin, kuten puiden kaatamiseen, karsimiseen ja katkomiseen. Tuote on suunniteltu 10–15 cm:n (4–6 tuumaa) puun käsittelyyn. Sahassa tulee käyttää ainoastaan kappaleessa Tekniset tiedot suositeltuja terälevy/ teräketjuyhdistelmiä. saatavilla olevista koulutusmateriaaleista ja kursseista.
YLEISET TURVAOHJEET Näppäimistö Rajuissa takapotkuissa ja kun terälevyn takapotkusektori on mahdollisimman kaukana käyttäjästä, ketjujarru laukeaa automaattisella pysäytystoiminnolla, jonka ketjujarrun vastavoima (hitaus) aktivoi takapotkun suunnassa. (Kuva 7) Varmista, että kone käynnistyy/sammuu, kun käynnistys/pysäytyspainiketta (1) painetaan ja pidetään pohjassa > 1 sekunnin ajan. Vihreä LED-valo (2) syttyy tai sammuu.
YLEISET TURVAOHJEET palautuvat sekä käyttöliipaisin että varmistin lähtöasentoonsa. (Kuva 9) ! Ketjusieppo Ketjusieppo pyydystää terälevystä irronneen tai katkenneen ketjun. Nämä tilanteet voidaan useimmiten välttää kiristämällä ketju oikein (ks. otsikon Asennus alla annetut ohjeet) sekä terälevyn ja ketjun oikealla kunnossapidolla ja huollolla (ks. otsikon Yleiset työohjeet alla annetut ohjeet). (Kuva 10) VAROITUS! Vältä akkuhapon joutumista iholle.
YLEISET TURVAOHJEET kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi. ! ! VAROITUS! Älä käytä akkulaturia syövyttävien tai helposti palavien materiaalien läheisyydessä. Älä peitä akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta, irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta. Huomioi tulipalon vaara.
YLEISET TURVAOHJEET Teräketju • Teräketjun jako (=pitch) (tuumaa) (Kuva 14) • Vetolenkin vahvuus (mm/tuumaa) (Kuva 17) • Vetolenkkien lukumäärä (kpl) (Kuva 16) Teräketjun teroitus ja kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säätö ! Terälevyä käsiteltäessä on aina käytettävä käsineitä. moottorisaha ja viilaa hampaat myös toiselta sivulta. (Kuva 20) • Yleistä kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säädöstä • Yleistä kouruhampaan teroittamisesta • Älä koskaan sahaa tylsällä teräketjulla.
YLEISET TURVAOHJEET Teräketju on kiristettävä mahdollisimman tiukalle, ei kuitenkaan niin kireälle, ettei se pyöri kevyesti käsin pyöritettäessä. (Kuva 47) • Vapauta väännin kääntämällä sitä ulos, kunnes se napsahtaa auki. (Kuva 28) • Avaa vetopyörän suoja kääntämällä väännintä vastapäivään. (Kuva 29) • Lisää (+) ketjun kireyttä kääntämällä ketjunkiristyspyörää alas tai vähennä (-) sitä kääntämällä pyörää ylös. (Kuva 30) • Kiristä laipan kiinnitys kääntämällä väännintä myötäpäivään.
YLEISET TURVAOHJEET ! VAROITUS! Suurin osa moottorisahaonnettomuuksista tapahtuu niin, että teräketju osuu käyttäjään. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet. Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän Katso otsikoiden Henkilökohtainen suojavarustus, Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet, Terälaite ja Yleiset työohjeet alla annetut ohjeet. Vältä tilanteita, joihin liittyy takapotkuvaara.
ASENNUS Terälevyn ja ketjun asennus ! VAROITUS! Irrota akku laitteesta aina ennen asennusta, huoltoa ja/tai tarkistuksia. Terälevyä käsiteltäessä on aina käytettävä käsineitä. • Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa siirtämällä ketjujarrun takapotkusuojusta etukahvaan päin. (Kuva 42) • Irrota vetopyörän suojus kiertämällä nuppia vastapäivään. Poista kuljetussuoja (A). (Kuva 43) • Asenna terälevy terälevyn pulttiin. Aseta terälevy takimmaiseen asentoonsa.
AKUN KÄSITTELY Akku Näyttö osoittaa akun varaustason ja mahdolliset akkuun liittyvät ongelmat. Akun varaustaso näytetään viiden sekunnin ajan koneen sammuttamisen tai akun varaustilan ilmaisimen painamisen jälkeen (1). Virheen tapahtuessa akun varoitussymboli syttyy (2). Katso vikakoodit. (Kuva 49) Esimerkiksi kolmansien osapuolten tai huolitsijoiden järjestämässä tavarakuljetuksessa on noudatettava pakkausta ja merkintöjä koskevia erityismääräyksiä.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys ! VAROITUS! Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: Älä koskaan käynnistä moottorisahaa ilman, että terälevy, sahaketju ja kaikki kotelot on asennettu. Muussa tapauksessa vetopyörä voi irrota ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Seiso tukevasti ja varmista, ettei terälevy pääse koskettamaan esineisiin. Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia.
PERUSTEKNIIKKA Aina ennen käyttöä: (Kuva 62) Yleiset turvamääräykset 1 1 Tarkkaile ympäristöä: • Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut tekijät pääse vaikuttamaan koneen hallintaan. Estääksesi, etteivät edellämainitut pääse koskemaan teräketjuun tai jää kaatuvan puun alle. Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on ehjä. 2 Tarkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. 3 Tarkista, että käyttöliipaisimen varmistin toimii asianmukaisesti eikä siinä ole vaurioita.
PERUSTEKNIIKKA Kaikkien käyttäjien, olivatpa he oikea- tai vasenkätisiä, on käytettävä tätä otetta. Tällä otteella pystyt parhaiten pienentämään takapotkun vaikutusta ja samalla pitämään moottorisahan hallinnassasi. Älä irrota käsiä kahvoista! (Kuva 65) 3 Valvo työkappaletta. Jos sahattavat kappaleet ovat pieniä ja kevyitä, ne voivat juuttua teräketjuun ja sinkoutua sinua kohti. Vaikka se ei itsessään olisikaan vaarallista, saatat yllättyä ja menettää sahan hallinnan.
PERUSTEKNIIKKA Seuraavassa on annettu teoreettiset toimintaohjeet tavallisimpien moottorisahan käytössä eteen tulevien tilanteiden varalta. Katkonta ! VAROITUS! Älä yritä koskaan sahata pinossa olevia pöllejä, tai kun useampi pölli on tiiviisti yhdessä. Sellainen menettely lisää dramaattisesti takapotkun vaaraa, josta voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vahinkoja.
PERUSTEKNIIKKA Kaato ! Tekniset tiedot, mitä terälevypituutta suositellaan sinun moottorisahamallillesi. (Kuva 88) VAROITUS! Kehotamme käyttäjiä, joilla ei ole riittävää pätevyyttä, luopumaan kaadosta, jos terälevyn pituus on pienempi kuin kaadettavan rungon läpimitta! Käytössä on menetelmiä, joilla voidaan kaataa terälevyn pituutta paksumpia puita. Näitä menetelmiä käytettäessä on erittäin suuri vaara, että terälevyn takapotkusektori osuu johonkin.
PERUSTEKNIIKKA Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet ! VAROITUS! Takapotkut voivat olla salamannopeita, yllättäviä ja rajuja ja voivat singota moottorisahan, terälevyn ja teräketjun päin käyttäjää. Jos teräketju pyörii osuessaan käyttäjään, saattaa seurauksena olla erittäin vakava, jopa hengenvaarallinen tapaturma. On tärkeää ymmärtää, mikä aiheuttaa takapotkut ja että ne voidaan välttää varovaisuudella ja oikealla työtekniikalla.
KUNNOSSAPITO Yleistä Käyttöliipaisimen varmistin Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. • Tarkasta, että käyttöliipaisin on lukittu joutokäyntiasetukselle, kun käyttöliipaisimen varmistin vapautetaan. (Kuva 102) • Paina käyttöliipaisinta ja varmista, että se palautuu vapautettaessa alkuasentoonsa.
KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta. Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Viilaa mahdollinen kierre pois terälevyn sivuilta. Tarkasta akun ja koneen väliset kytkennät, samoin kuin akun ja akkulaturin väliset kytkennät. Tarkista, että käyttöliipaisimen komponentit toimivat oikein.
KUNNOSSAPITO Vianetsintäkaavio Näppäimistö Mahdolliset vikakoodit moottorisahan näppäimistössä. Näppäimistö Merkkivalo vilkkuu. Mahdolliset viat Mahdolliset toimenpiteet Ketjujarru kytketty. Vedä takapotkusuojusta taakse vapauttaaksesi ketjujarrun. Lämpötilavaihtelu. Anna koneen jäähtyä. Ylikuormitus. Terälaite on juuttunut. Terälaite on juuttunut. Vapauta terälaite. Käyttöliipaisinta ja aktivointipainiketta painetaan samaan aikaan. Vapauta käyttöliipaisin, jolloin kone aktivoituu.
TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Mallimerkintä 120i Sarja CS100EU Moottori Tyyppi BLDC (harjaton) 36 V Ominaisuudet Virransäästötila savE Voitelujärjestelmä Öljypumpun tyyppi Automaattinen Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,20 Paino Moottorisaha ilman akkua, terälevyä ja teräketjua, teräketjuöljysäiliö tyhjänä, kg 2,95 Melupäästöt (ks. huom. 1) Äänentehotaso, mitattu dB(A) 98 Äänentehotaso, taattu LWA dB(A) 101 Äänitasot (ks. huom.
TEKNISET TIEDOT Terälevy- ja ketjuyhdistelmät Seuraavat terälaitteet on hyväksytty Husqvarna-mallille 120i. Terälevy Teräketju Pituus, tuumaa Jako, tuumaa Ohjausuran leveys, mm Kärkipyörän hampaiden maks. lkm 12 3/8 1,1 7T Tyyppi Pituus, vetolenkit (kpl) Husqvarna H38 45 Teräketjun teroittaminen ja viilausohjaimet EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Kettenbremse, aktiviert (rechts) Kettenbremse, nicht aktiviert (links) Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Befüllung mit Sägekettenöl. Umweltkennzeichnung.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ............................................... Symbole auf dem Akku und/oder auf dem Ladegerät: ............................................................ INHALT Inhalt ..................................................................... EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........................................... WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ...........................
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene Werkzeuge ! WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. WICHTIG! Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN angeschlossen und eingesetzt werden. Die Verwendung von Staubsammelvorrichtungen kann staubbezogene Gefahren mindern. • Die Vibrationsemissionen während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs können abhängig von der Verwendungsart des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Bediener sollten Sicherheitsmaßnahmen für den eigenen Schutz ergreifen, die auf einer Beurteilung der Exposition unter tatsächlichen Nutzungsbedingungen beruht.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN sonst ggf. in Kontakt mit verborgener Verkabelung kommt. Eine Sägekette, die mit einem stromführenden Leiter in Kontakt kommt, kann freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen. • Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Weitere Schutzkleidung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN unter der Überschrift Schmierung der Schneidausrüstung. • Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen. Daher stets einen zugelassenen Gehörschutz tragen. ! ! ! ! ! WARNUNG! Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Menschenverstand arbeiten. Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren. Zögern Sie nicht, Ihren Händler oder uns anzusprechen, wenn Sie Fragen bezüglich dem Gebrauch der Motorsäge haben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN wenn der Anwender die Kontrolle über den linken Handgriff verliert. um die Kettenbremse zu aktivieren, z. B. wenn die Säge in der Fällposition gehalten wird. • Die Kettenbremse soll eingeschaltet sein, wenn die Motorsäge gestartet wird.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN falschen, ungeschärften oder falsch geschärften Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht. ! WARNUNG! Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die darauf hinweisen, dass Sie übermäßigen Vibrationen ausgesetzt waren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass Gegenstände unter Strom gestellt werden. ! WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ Kettenkombinationen wir empfehlen. 1 Schärfwinkel (Abbildung 20) 2 Brustwinkel (Abbildung 21) 3 Schärfposition (Abbildung 22) 4 Durchmesser der Rundfeile Führungsschiene Ohne Hilfsmittel ist es äußerst schwierig, eine Sägekette korrekt zu schärfen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sägekettenschärfung zu justieren. ACHTUNG! Diese Empfehlung setzt voraus, dass die Länge der Schneidezähne nicht unnormal verkürzt worden ist. • Zur Justierung des Tiefenbegrenzerabstands sind eine Flachfeile und eine Tiefenbegrenzerlehre erforderlich. Wir empfehlen die Verwendung unserer Schärflehre für den Tiefenbegrenzerabstand, um das korrekte Maß und den richtigen Winkel der Tiefenbegrenzernase zu erhalten. • Schärflehre über die Sägkette legen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kontrollieren, ob der Sägekettenölkanal verstopft ist. Bei Bedarf reinigen. (Abbildung 35) • Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauber ist. Bei Bedarf reinigen. (Abbildung 36) • Kontrollieren, ob der Umlenkstern der Führungsschiene sich leicht bewegen lässt und sein Schmierloch offen ist. Bei Bedarf reinigen und schmieren.
MONTAGE Montage von Schiene und Kette ! WARNUNG! Entfernen Sie stets die Batterie, bevor Sie Montage-, Wartungsund/oder Kontrollarbeiten durchführen. Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. • Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird. (Abbildung 42) • Entfernen Sie die Abdeckung des Kettenantriebsrads, indem Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
HANDHABUNG DER BATTERIE Batterie Auf der Anzeige werden der Ladezustand und eventuelle Störungen der Batterie angezeigt. Die Batteriekapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach Drücken der Batterieanzeigetaste (1) für 5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf der Batterie leuchtet auf, wenn eine Störung vorliegt (2). Siehe Fehlercodes. (Abbildung 49) jedem Ladezustand der Batterie begonnen oder unterbrochen werden.
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen ! Stoppen WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Die Maschine wird durch Drücken der Taste Start/Stopp auf der Tastatur deaktiviert (die grüne LED erlischt). (Abbildung 60) Starten Sie die Motorsäge nur dann, wenn Schwert, Kette und sämtliche Abdeckungen montiert sind. Andernfalls kann sich das Antriebsrad lösen und Verletzungen verursachen.
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: (Abbildung 62) 1 Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist. 2 Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz unbeschädigt ist. 3 Kontrollieren, ob Gashebelsperre ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist. 4 Kontrollieren, ob die Tastatur ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist. 5 Kontrollieren, ob sämtliche Handgriffe frei von Öl sind.
ARBEITSTECHNIK 5 6 7 Beim Sägen von Bäumen, die unter Spannung stehen, äußerst vorsichtig sein. Ein unter Spannung stehender Baum kann sowohl vor als auch nach dem Durchsägen in seine normale Stellung zurückschnellen. Wenn Sie an der falschen Stelle stehen oder den Sägeschnitt falsch setzen, könnte der Baum Sie oder das Gerät so treffen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Beide Fälle können schwere Verletzungen zur Folge haben. (Abbildung 64) werden und die Kontrolle über die Säge verlieren.
ARBEITSTECHNIK Grundlegende Sägetechnik ! WARNUNG! Die Motorsäge beim Einsatz niemals nur mit einer Hand halten. Die Motorsäge lässt sich mit nur einer Hand nicht sicher bedienen. Die Griffe stets mit beiden Händen fest und sicher halten. Baumstamms zu eliminieren, die Sägekette festzuklemmen oder zu brechen. ! Allgemeines • Immer mit Vollgas sägen! • Nach jedem Sägeschnitt den Gashebel loslassen (wenn der Motor längere Zeit mit der Höchstleistung läuft, ohne belastet zu werden, d.h.
ARBEITSTECHNIK Zuerst von oben sägen (etwa 1/3 des Stammdurchmessers). Anweisungen unter der Überschrift Vorgehen bei einer mißglückten Fällung. Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte aufeinander treffen. (Abbildung 77) WICHTIG! Bei gefährlichen Arbeitsmomenten beim Fällen sollten die Gehörschützer direkt nach Beendigung des Sägevorgangs hochgeklappt werden, damit Geräusche und Warnsignale wahrgenommen werden können.
ARBEITSTECHNIK Der Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammes ausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen. Links vom Baumstamm stehen und mit ziehender Kette sägen. Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb der Horizontalebene des Kerbschnitts anbringen. (Abbildung 83) Die Rindenstütze (falls montiert) hinter dem Brechmaß ansetzen. Mit Vollgas sägen und mit der Sägekette/ Führungsschiene langsam in den Baumstamm schneiden.
ARBEITSTECHNIK und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet, in dem der Rückschlagbereich mit einem Gegenstand in Berührung kommt. Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn der Rückschlagbereich einen Gegenstand berührt. (Abbildung 4) Entasten ! WARNUNG! Die meisten Rückschlagunfälle ereignen sich beim Entasten.
WARTUNG Allgemeines Gashebelsperre Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. • Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in der Leerlaufstellung verriegelt ist, wenn die Gashebelsperre freigegeben wird. (Abbildung 102) • Drücken Sie die Gashebelsperre und stellen Sie sicher, dass diese beim Loslassen wieder in die Ausgangsposition zurückkehrt.
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Falls erforderlich, Grate an den Schienenseiten planfeilen. Verbindungen zwischen Batterie und Gerät sowie zwischen Batterie und Ladegerät prüfen. Prüfen Sie, ob die Teile des Gashebels sicher funktionieren.
WARTUNG Störungssuchplan Tastatur Mögliche Fehlercodes im Tastenfeld der Motorsäge. Tastatur Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung Kettenbremse aktiviert. Ziehen Sie den vorderen Handschutz zurück, um die Kettenbremse freizugeben. Temperaturabweichung. Warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überlastung Schneidausrüstung ist verklemmt. Die Schneidausrüstung ist verklemmt. Schneidausrüstung abnehmen. Der Gashebel und die Starttaste werden gleichzeitig gedrückt. Gashebel loslassen.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten Modellbezeichnung 120i Plattform CS100EU Motor Typ BLDC (bürstenlos) 36 V Merkmale Energiesparmodus savE Schmiersystem Ölpumpe, Typ Automatisch Öltank, Volumen, Liter 0,20 Gewicht 2,95 Motorsäge ohne Batterie, Schwert und Kette, leerer Öltank (kg) Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) 98 Garantierte Schallleistung LWA dB(A) 101 Lautstärke (siehe Anmerkung 2) 88 3,8 Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Bedieners, dB (A) Vi
TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für das Modell Husqvarna 120i empfohlen. Führungsschiene Sägekette Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm Max. Anzahl Zähne des Umlenksterns 12 3/8 1,1 7T Typ Länge, Treibglieder (st) Husqvarna H38 45 Feilen und Schäflehren der Sägekette EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Remplissage d'huile de chaîne. Marquage environnemental. Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... Symboles sur la batterie et/ou son chargeur : ...... SOMMAIRE Sommaire ............................................................. INTRODUCTION Cher client, ........................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur .................
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur ! AVERTISSEMENT! Lire toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. IMPORTANT! Conserver toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ éteint et lorsqu'il fonctionne en mode ralenti ou au gaz). • Lorsque vous n'utilisez pas un bloc de batteries, maintenez-le à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Courtcircuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • Lorsque vous sciez une branche en tension, attention à l'effet de rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est libérée, la branche peut vous frapper ou dévier la tronçonneuse. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. Les branches minces peuvent bloquer la chaîne, vous fouetter ou vous déséquilibrer. Portez la tronçonneuse en la tenant par la poignée, toujours éteinte et éloignée de votre corps.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! ! ! AVERTISSEMENT! L'inhalation prolongée de brume d'huile de chaîne et de poussière de sciure peut représenter un risque pour la santé. AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses. Votre revendeur, votre établissement de formation forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner sur le matériel de formation et les cours disponibles. (Figure 2) manière professionnelle.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Utilisez le frein de chaîne comme “frein de stationnement“ au démarrage et lors de courts déplacements, pour éviter une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les accidents. Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond? • Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant pour désactiver le frein de chaîne. • Un rebond peut être rapide et très violent.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Batterie et chargeur de batterie Cette section présente les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre produit alimenté par batterie. Utilisez exclusivement des batteries d’origine Husqvarna pour alimenter des produits Husqvarna et ne les rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel. • Rangez la batterie hors de portée des enfants.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40 °C. Utilisez le chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières. Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: • Réduire le risque de rebond de la machine. • Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne. • Permet des performances de coupe optimales.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ considérées comme émoussées quand il faut forcer sur l’équipement de coupe pour qu’il traverse le bois et quand les copeaux sont très petits. Une chaîne très émoussée ne produit pas de copeaux du tout, seulement de la poudre de bois. • Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le bois, laissant de gros et longs copeaux. (Figure 18) • La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur d’épaisseur de copeau (B).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Régler la tension de la chaîne en tournant le tendeur de chaîne vers le bas (+) pour augmenter la tension ou vers le haut (-) pour relâcher la tension. (Figure 30) • Serrer l’embrayage du guide en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. (Figure 31) • Rabattre le bouton pour verrouiller la tension de chaîne.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé. Voir aux chapitres Équipement de protection personnelle, Mesures antirebond, Équipement de coupe et Méthodes de travail.
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne ! AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de montage, de maintenance ou de contrôle sur la machine. Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. • S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant. (Figure 42) • Retirez le couvercle du pignon d’entraînement en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
MANIPULATION DE LA BATTERIE Batterie L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la batterie s’affiche pendant 5 secondes après l’arrêt de la machine ou l’enfoncement de l’indicateur de batterie (1). L’avertisseur sur la batterie s’allume en cas d’erreur (2). Voir les codes d’erreur. (Figure 49) Voyants DEL Status batterie Toutes les DEL sont allumées. Entièrement chargée (67100 %). Les DEL 1 et 2 sont allumées.
MANIPULATION DE LA BATTERIE Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu’ils sont usagés Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt ! AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Ne démarrez pas la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas montés. Sinon, l'embrayage risque de se détacher et de provoquer des blessures. Veiller à adopter une position stable et à ce que la chaîne ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: (Figure 62) 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée. 3 Vérifiez que le blocage de la gâchette de puissance fonctionne correctement et n'est pas endommagé. 4 Vérifiez que le clavier fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 5 Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas d’huile.
TECHNIQUES DE TRAVAIL un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de provoquer des blessures graves. (Figure 64) 6 7 Avant de vous déplacer, désactivez la tronçonneuse et bloquez la chaîne avec le frein. Lorsque vous portez la tronçonneuse, le guide et la chaîne doivent être orientés vers l'arrière. Pour un transport plus long, remettez le fourreau du guide-chaîne.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Terminologie Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille ne soit terminée. Avant toute opération de sciage, observer les cinq facteurs suivants: Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol. Maintenir le plein régime et se préparer à toute éventualité.
TECHNIQUES DE TRAVAIL • Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il risque alors de se rompre et de commencer à tomber plus tôt que prévu. Cette estimation peut amener à juger plus prudent de laisser l’arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit que le sens d’abattage décidé auparavant soit impossible à obtenir, soit qu’il constitue un danger.
TECHNIQUES DE TRAVAIL • Mobile (Figure 91) Élagage Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre ou la branche est susceptible de se détendre, ainsi que son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire). (Figure 92) S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une solution de toute sécurité est possible. En cas de difficulté, le plus sûr moyen est de ne pas se servir de la tronçonneuse et d’avoir recours à un treuil.
ENTRETIEN Généralités • L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Appuyez sur le blocage de la gâchette et vérifiez qu'elle revient en position initiale lorsque vous la relâchez. (Figure 103) • Vérifiez que la gâchette et son blocage se déplacent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Nettoyer l’extérieur de la machine. Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne. Vérifiez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que la connexion entre la batterie et son chargeur.
ENTRETIEN Plan de recherche de pannes Clavier Codes d'erreurs sur le clavier de la tronçonneuse. Clavier Défaillances possibles Action possible Frein de chaîne enclenché. Tirez l'arceau vers l'arrière pour désactiver le frein de chaîne. Écart de température. Laissez la machine refroidir. Surcharge. Équipement de coupe coincé. L'équipement de coupe est coincé. Relâchez l’équipement de coupe. Il convient d'appuyer simultanément sur la gâchette de puissance et le bouton d'activation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Désignation du modèle 120i Modèle CS100EU Moteur Type BLDC (sans balais) 36 V Fonctions Mode faible consommation savE Système de graissage Type de pompe à huile Automatique Contenance du réservoir d’huile, litres 0,20 Poids Tronçonneuse sans batterie, guide, ni chaîne et avec réservoirs vides, kg 2,95 Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 98 Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A) 101 Niveaux
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour le modèle Husqvarna 120i. Guide-chaîne Chaîne Longueur, pouces Pas, pouces Largeur de rainure, mm Nombre max. de dents, pignon avant Type Lonngueur, maillons entraîneurs (pce) 12 3/8 1,1 7T Husqvarna H38 45 Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Zaagkettingolie aanbrengen. Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies. WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Milieuetikettering. Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: .................................... Symbolen op de accu en/of op de acculader: ...... INHOUD Inhoud .................................................................. INLEIDING Beste klant! ........................................................... WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? .................... ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap .................................
INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarnaproduct! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap ! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies door. Het negeren van waarschuwingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. BELANGRIJK! Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor later gebruik.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES totaalwaarde en is afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Om zichzelf te beschermen, moeten gebruikers de nodige veiligheidsmaatregelen nemen op basis van een schatting van de blootstelling in de feitelijke gebruiksomstandigheden. Hierbij moet rekening worden gehouden met alle elementen van de bedrijfscyclus, dus niet alleen de tijd dat het gereedschap actief wordt gebruikt, maar ook de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld of stationair draait.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. We raden u aan verdere beschermingsuitrusting voor hoofd, handen, benen en voeten te gebruiken. Als u voldoende beschermende kleding draagt, neemt de kans op persoonlijk letsel door rondvliegend vuil of onbedoeld contact met de zaagketting af. • Bedien een motorkettingzaag nooit terwijl u in een boom staat. Als u een motorkettingzaag gebruikt terwijl u in een boom staat, kan dat persoonlijk letsel veroorzaken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • • Gebruik de motorkettingzaag niet voor er voldoende kettingsmeerolie bij de zaagketting is gekomen. Zie de instructies in het hoofdstuk Smeren van de snijuitrusting. Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot permanente gehoorbeschadiging. Gebruik daarom altijd goedgekeurde gehoorbescherming. ! ! ! ! ! 198 – Dutch WAARSCHUWING! De oorspronkelijke vormgeving van de machine mag in geen enkel geval gewijzigd worden zonder toestemming van de fabrikant.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES na het lezen van deze instructies, nog steeds onzeker voelt over de handelwijze, moet u een expert om advies vragen voor u verdergaat. Aarzel niet om contact op te nemen met uw dealer of met ons, wanneer u vragen heeft over het gebruik van motorzagen. We zijn u graag van dienst om u adviezen te geven, die u helpen uw motorzaag op een betere en veiliger manier te gebruiken. Volg een opleiding in het gebruik van motorzagen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wanneer men de greep op het voorste handvat verliest. activeren, bijv. wanneer de zaag in velpositie wordt gehouden. • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorkettingzaag start. • Gebruik de kettingrem als 'parkeerrem' bij starten en bij kortere verplaatsingen, om ongelukken te voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig in contact komen met een bewegende zaagketting.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES of verkeerde snijuitrusting (verkeerd type of verkeerd geslepen) verhoogt het trillingniveau. ! WAARSCHUWING! Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte bloedcirculatie hebben. Consulteer uw dokter wanneer u symptomen heeft die wijzen op te grote blootstelling aan trillingen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden. ! WAARSCHUWING! Gebruik de acculader niet in de buurt van agressieve of ontvlambare materialen. Dek de acculader niet af. Haal de stekker van de acculader uit het stopcontact bij rookontwikkeling of brand. Denk om het brandgevaar.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Aantal aandrijfschakels (stuks). Elke zaagbladlengte levert in combinatie met de kettingsteek en het aantal tanden van het neuswiel een bepaald aantal aandrijfschakels op. (Figuur 16) • Zaagbladgroefbreedte (duim/mm). De breedte van de zaagbladgroef moet aangepast zijn aan de aandrijfschakelbreedte van de ketting. • Kettingolie-opening en opening voor kettingstrekkerpen. Het zaagblad moet aangepast zijn aan de constructie van de motorkettingzaag.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vijlen. De snijdiepte is correct als u geen weerstand voelt wanneer u de vijl over de mal haalt. (Figuur 27) Ketting strekken ! ! WAARSCHUWING! Een onvoldoende gestrekte ketting kan resulteren in het losraken van de ketting wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan leiden. WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u montage-, onderhoudsen/of controlewerkzaamheden aan de machine uitvoert. hebben, of het nu een warme zomer of een koude winter is.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Of de ketting stijf is. • Of klinken en schakels abnormaal versleten zijn. Gooi de zaagketting weg als deze een of enkele van bovenstaande punten vertoont. We raden aan een nieuwe zaagketting te gebruiken om de slijtage van de ketting die u gebruikt te controleren. Wanneer de lengte van de snijtanden slechts 4 mm bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden. Zaagblad Controleer regelmatig: • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad.
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting ! WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u montage-, onderhoudsen/of controlewerkzaamheden aan de machine uitvoert. Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. • Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen. (Figuur 42) • Verwijder de afdekking van het aandrijftandwiel door de knop linksom te draaien. Verwijder de transportbescherming (A).
DE ACCU GEBRUIKEN Accu geladen accu zal geen lading verliezen, zelfs niet wanneer de accu in de lader blijft staan. Het display toont de accucapaciteit en geeft aan of er problemen met de accu zijn. Nadat de machine is uitgeschakeld of wanneer de accu-indicatieknop (1) wordt ingedrukt, wordt gedurende 5 seconden de accucapaciteit weergegeven. Het waarschuwingssymbool op de accu brandt wanneer er een fout is opgetreden (2). Zie de foutcodes.
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen ! WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: Start de motorkettingzaag nooit zonder dat zaagblad, ketting en alle kappen gemonteerd zijn. Anders kan de kettingwielaandrijving losraken en persoonlijk letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat u stevig staat en dat de ketting niet in contact kan komen met een voorwerp. Hou onbevoegden uit het werkgebied.
ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: (Figuur 62) 1 Controleer of de kettingrem goed werkt en niet beschadigd is. 2 Controleer of de achterste rechterhandbescherming niet beschadigd is. 3 Controleer of de voedingsschakelaarvergrendeling correct werkt en niet beschadigd is. 4 Controleer of het toetsenblok correct werkt en niet beschadigd is. 5 Controleer of alle handvatten vrij van olie zijn.
ARBEIDSTECHNIEK als na het doorzagen in zijn normale stand terug vliegen. Als u op de verkeerde plaats staat of de inkeping op de verkeerde plaats maakt, kan dit ertoe leiden dat de boom u of de machine raakt zodat u de controle verliest. In beide gevallen kunt u ernstig gewond raken. (Figuur 64) 6 Schakel de motorkettingzaag uit en vergrendel de zaagketting met behulp van de kettingrem voordat u hem verplaatst. Draag de motorkettingzaag met het zaagblad en de ketting naar achteren gericht.
ARBEIDSTECHNIEK • Vanaf de bovenkant zagen = met ”trekkende” ketting zagen. • Vanaf de onderkant zagen = met ”duwende” ketting zagen. Zagen met een ”duwende” ketting betekent een groter risico op terugslag. Zie instructies in het hoofdstuk Maatregelen die terugslag voorkomen. Benamingen Snoeien = Takken van een gevelde boom afzagen. Splijten = Wanneer het voorwerp dat u door/af wilt zagen afbreekt voor u de hele zaagsnede aangebracht heeft.
ARBEIDSTECHNIEK voor en tijdens het vellen in deze ”risicozone” bevindt. (Figuur 78) 3 Velrichting Vellen Velrichting Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de gevelde boom in zulk ”eenvoudig” terrein als mogelijk kan gebeuren. U moet er veilig kunnen gaan en staan. Nadat u bepaald heeft in welke richting u wilt dat de boom valt, moet u ook beoordelen wat de natuurlijke valrichting van de boom is.
ARBEIDSTECHNIEK We raden aan een zaagbladlengte te gebruiken die groter is dan de stamdiameter van de boom, zodat de zaagsnede en de inkeping aangebracht kunnen worden met een zogenaamde ”enkelvoudige snede”. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens welke zaagbladlengtes wij aanbevelen voor uw motorkettingzaag. (Figuur 88) Maatregelen die terugslag voorkomen ! Er zijn methodes om bomen te vellen met een stamdiameter die groter is dan de zaagbladlengte.
ONDERHOUD Algemeen Vergrendeling voedingsschakelaar De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. • Controleer of de gashendel in de stationaire stand is vergrendeld wanneer de gashendelvergrendeling wordt ontgrendeld.
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Maak de machine uitwendig schoon. Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Verwijder eventuele braam op de zijkanten van het zaagblad met een vijl. Controleer de aansluitingen tussen de accu en de machine en controleer tevens de aansluiting tussen de accu en de acculader.
ONDERHOUD Storingsschema Toetsenbord Mogelijke storingscodes op het toetsenbord van de motorkettingzaag. Toetsenbord Waarschuwingslampje knippert. Groen activeringslampje knippert. Waarschuwingslampje brandt. Mogelijke fouten Mogelijke actie Kettingrem ingeschakeld. Trek de terugslagbeveiliging naar achteren om de kettingrem los te maken. Temperatuurafwijking. Laat de machine afkoelen. Overbelasting. Snijuitrusting vastgelopen. De snijuitrusting is vastgeslagen. Haal de snijuitrusting los.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Typeaanduiding 120i Platform CS100EU Motor Type BLDC (borstelloos) 36 V Kenmerken Energiebesparende stand savE Smeersysteem Type oliepomp Automatisch Inhoud olietank, liter 0,20 Gewicht Motorkettingzaag zonder accu, zaagblad en ketting, lege kettingolietank, kg 2,95 Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 98 Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A) 101 Geluidsniveau (zie opm.
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor het model Husqvarna 120i. Zaagblad Ketting Lengte, duim Steek, duim Spoorbreedte, mm Maximum aantal tanden neuswiel Type Lengte, aandrijfschakels (stuks) 12 3/8 1,1 7T Husqvarna H38 45 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.
SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Rabbocco olio della catena. Traduzione della versione originale svedese delle istruzioni per l'uso. AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può provocare lesioni anche mortali all’operatore o a terzi. Marchio ambientale. Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti domestici.
INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ....................................... Simboli sulla batteria e/o sul caricabatterie .......... INDICE Indice .................................................................... INTRODUZIONE Alla gentile clientela .............................................. CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? .............................. NORME GENERALI DI SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza dell'attrezzo elettrico .......................................
INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando così una vera e propria centrale idroelettrica.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza dell'attrezzo elettrico ! AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Dalla mancata osservazione di avvertenze e istruzioni possono derivare scosse elettriche, incendi e/o danni gravi. IMPORTANTE! Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per la futura consultazione.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Uso e cura dell’attrezzo elettrico • In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe perdere liquido; evitare il contatto con esso. Qualora il contatto avvenisse, sciacquare la parte con acqua. Qualora il liquido entrasse in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni. • Non forzare l’attrezzo elettrico. Usare l’attrezzo elettrico adatto all’applicazione.
NORME GENERALI DI SICUREZZA incastrarsi nella catena e colpire l'operatore facendogli perdere l'equilibrio. • • Trasportare la motosega per la maniglia dopo averla spenta, tenendola lontano dal corpo. Durante il trasporto o la conservazione della motosega, posizionare sempre il coperchio sulla lama. La corretta movimentazione della motosega riduce il rischio di contatto accidentale con la catena in movimento.
NORME GENERALI DI SICUREZZA ! ! AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il relativo produttore prima di utilizzare la macchina. AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o avvicinarsi a essa.
NORME GENERALI DI SICUREZZA non vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza. ! AVVERTENZA! Non utilizzare mai una macchina con dispositivi di sicurezza difettosi. I dispositivi di sicurezza devono essere controllati e sottoposti a manutenzione. Vedere le istruzioni alla sezione Controllo, manutenzione e assistenza dei dispositivi di sicurezza della motosega.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Il freno della catena è sempre attivato dalla funzione di inerzia in caso di sobbalzo? No. In primo luogo il freno deve essere funzionante. In secondo luogo il sobbalzo deve essere di forza sufficiente ad attivare il freno della catena. Se il freno della catena fosse troppo sensibile, si attiverebbe continuamente causando inutili interruzioni del lavoro. l’attrezzatura di taglio non è ben affilata o se è di tipo non adeguato .
NORME GENERALI DI SICUREZZA ! AVVERTENZA! Evitare il contatto del terminale della batteria con chiavi, monete, viti o metallo in genere; può causare un corto circuito della batteria. Non inserire mai oggetti nelle prese d'aria della batteria. Le batterie non utilizzate devono essere tenute lontano da oggetti metallici come chiodi, monete, gioielli.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Gruppo di taglio a sobbalzo ridotto ! AVVERTENZA! Il rischio di sobbalzo è maggiore in caso di gruppo di taglio errato o combinazione lama/catena errata! Utilizzare esclusivamente le combinazioni lama/catena raccomandate e attenersi alle istruzioni per l’affilatura. Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici. Il contraccolpo si può prevenire solo evitando di toccare un qualsiasi oggetto con la parte superiore della punta della lama, il così detto settore ”a rischio”.
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare che la catena sia ben tesa. In caso contrario la catena si muove lateralmente ed è più difficile ottenere una corretta affilatura. (Figura 24) • Affilare sempre il dente di taglio dall’interno verso l’esterno. Allentare la pressione sulla lima in fase di ritorno. Affilare prima tutti i denti di un lato, girare poi la motosega e ripetere l’operazione. (Figura 20) • Affilare facendo in modo che tutti i denti siano di uguale lunghezza.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Rifornimento dell’olio per catena Quando la lunghezza del dente di taglio è di soli 4 mm, sostituire la catena con una nuova. • Utilizzare sempre olio della catena minerale. (Figura 33) • Per la scelta dell’olio contattare l’officina di servizio. Controllare con regolarità: • Tutti le nostre motoseghe sono dotate di lubrificazione automatica della catena. Su alcuni modelli il flusso dell’olio è regolabile. • La presenza di graffi sui lati della lama.
MONTAGGIO Montaggio di lama e catena ! AVVERTENZA! Rimuovere sempre la batteria prima di procedere a operazioni di montaggio, manutenzione e/o ispezione sulla macchina. Intervenendo sulla catena, usare sempre guanti protettivi. • Controllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore. (Figura 42) • Togliere il coperchio della rotella di trascinamento ruotando la manopola in senso antiorario.
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA Batteria Livello di carica Il display mostra la capacità della batteria e se sussistono problemi con la batteria stessa. La capacità della batteria viene visualizzata per 5 secondi dopo lo spegnimento della macchina o dopo aver premuto il pulsante di spegnimento (1). Il simbolo d’avvertimento sulla batteria si accende quando si verifica un errore (2). Vedere i codici di errore. (Figura 49) Le batterie agli ioni di litio possono essere ricaricate a qualunque livello di carica.
AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto ! AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Non avviare mai la motosega prima che la lama, la catena e tutti i carter siano correttamente montati. In caso contrario la rotella di trascinamento potrebbe allentarsi e causare danni alle persone. Accertarsi di avere una posizione stabile e che la catena non venga a contatto con corpi estranei. Osservare che non vi siano non addetti ai lavori nelle vicinanze.
TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: (Figura 62) 1 Controllare che il freno della catena funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato. 2 Controllare che la protezione posteriore della mano destra non sia danneggiata. 3 Controllare che il blocco della leva comando funzioni correttamente e che non sia danneggiato. 4 Controllare che la tastiera funzioni correttamente e che non sia danneggiata. 5 Controllare che tutte le impugnature siano prive di olio.
TECNICA DI LAVORO intorno alle impugnature. Questa presa vale per tutti gli operatori, anche se mancini. In questo modo si riduce al massimo l’effetto del contraccolpo e si mantiene il controllo della motosega. Non abbandonare ma le impugnature! (Figura 65) 3 Tenere d’occhio il pezzo. Se i pezzi da segare sono piccoli e leggeri, possono restare impigliati alla catena ed essere proiettati con violenza.
TECNICA DI LAVORO L’elenco che segue è una descrizione teorica delle situazioni più comuni che l’operatore può essere costretto ad affrontare lavorando con una motosega. Taglio ! AVVERTENZA! Non segare mai tronchi accatastati o vicini fra loro. Queste procedure aumentano sensibilmente il rischio di sobbalzo, provocando gravi lesioni o morte. Se si dispone di una catasta di tronchi, è necessario prendere un tronco alla volta, sistemarlo su un cavalletto o simile e quindi segarlo.
TECNICA DI LAVORO Abbattimento ! AVVERTENZA! Sconsigliamo agli operatori meno esperti di abbattere un albero con una lama più corta del diametro del tronco! Si raccomanda l’utilizzo di una lama di lunghezza superiore al diametro del tronco, in modo che tagli di abbattimento e direzionali possano essere eseguiti in un’unica operazione. Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici in merito alla lunghezza della lama raccomandata per la motosega.
TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo ! AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali. È importante capire come si verifica il contraccolpo e come sia possibile evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e un’adeguata prudenza.
MANUTENZIONE Generalità Fermo della leva comando L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. • Assicurarsi che la leva di comando sia bloccata sul minimo quando viene rilasciato il fermo della leva di comando. (Figura 102) • Premere il fermo della leva di comando e assicurarsi che, una volta rilasciato, ritorni alla posizione iniziale.
MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Pulire le parti esterne della macchina. Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Limare eventuali irregolarità sui lati della lama. Controllare le connessioni tra la batteria e la macchina e la connessione tra la batteria e il caricabatterie.
MANUTENZIONE Schema ricerca guasti Tastiera Codici errore della tastiera delle motosega. Tastiera La spia lampeggia. Possibili guasti Possibile soluzione Il freno della catena è inserito. Tirare indietro la protezione anticontraccolpo per rilasciare il freno della catena. Deviazione di temperatura. Attendere che la macchina si raffreddi. Sovraccarico. Gruppo di taglio bloccato. Il gruppo di taglio è bloccato. Rilasciare il gruppo di taglio.
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Designazione del modello 120i Piattaforma CS100EU Motore Tipo BLDC (senza spazzole) 36V Caratteristiche Modalità risparmio energetico savE Sistema di lubrificazione Tipo di pompa dell’olio Automatico Capacità serbatoio olio, litri 0,20 Peso Motosega senza batteria, lama e catena, serbatoio dell'olio della catena a secco, 2,95 kg Emissioni di rumore (vedi nota 1) Livello potenza acustica, misurato dB(A) 98 Livello potenza acustica, garantito LWAd
CARATTERISTICHE TECNICHE Combinazioni di lama e catena I seguenti gruppi di taglio sono approvati per il modello Husqvarna 120i. Lama Catena Lunghezza, pollici Partitura, pollici Larghezza della Numero max di denti Tipo scanalatura, mm sul puntale a rocchetto 12 3/8 1,1 7T Husqvarna H38 Lunghezza dei giunti di azionamento (pz) 45 Affilatura della catena e affilatori Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Traducción del manual de funcionamiento original sueco. ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Etiquetado ecológico. El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro de recogida adecuado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... Símbolos que aparecen en la batería o el cargador de la batería: ......................................................... ÍNDICE Índice .................................................................... INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ................................................. ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? ............................
INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad relacionadas con la herramienta eléctrica ! ¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No atender a estas advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. ¡IMPORTANTE! Conserve todas las advertencias e instrucciones para su consulta.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como el periodo en que la herramienta está apagada y el funcionamiento en ralentí además del gatillo). otra batería puede comportar riesgo de lesiones e incendio. • Cuando una batería no se esté utilizando, manténgala alejada de objetos metálicos que puedan conectar un terminal a otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD cuando se encuentre en una superficie nivelada, sólida y segura. Una superficie inestable o resbaladiza, como una escalera, puede hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra. • Preste especial atención a las reculadas al cortar ramas tensas. Cuando la tensión de las fibras de madera se libera, la rama puede golpear al usuario y / o provocar la pérdida del control de la motosierra. • Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles jóvenes.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ! ! ! ! ¡ATENCIÓN! La utilización errónea o descuidada de una motosierra puede convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. ¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada de la neblina de aceite para cadena y el polvo de serrín puede poner en riesgo la salud. ¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del material de formación y los cursos disponibles. (Figura 2) profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento. • • • El freno de cadena se desacopla empujando la protección contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero. Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ! ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar objetos con electricidad. ! ¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca de materiales corrosivos o inflamables. No cubra el cargador. Desenchufe el cargador en caso de humareda o incendio. Preste atención al riesgo de incendio. lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD y número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre. (Figura 16) • • Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a los datos para el afilado de la cadena de su motosierra. Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena. Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador. (Figura 27) Tensado de la cadena ! ! ¡ATENCIÓN! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales. ¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de montaje, mantenimiento y / o comprobación de la máquina. La cadena se alarga con la utilización.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Hay grietas visibles en los remaches y eslabones. • La cadena está rígida. • Los remaches y eslabones presentan un desgaste anormal. Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o varios de los puntos anteriores. Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva. Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, la cadena está gastada y debe cambiarse.
MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ! ¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de montaje, mantenimiento y / o comprobación de la máquina. Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores. • Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. (Figura 42) • Desmonte la cubierta del piñón de arrastre girando el bloqueo hacia la izquierda.
MANEJO DE LA BATERÍA Batería Estado de carga En la pantalla puede verse la carga de la batería y si hay algún problema con ella. La carga de la batería se muestra durante cinco segundos después de apagar la máquina o pulsar el botón del indicador de la batería (1). El símbolo de advertencia de la batería se enciende cuando se produce un error (2). Consulte los códigos de error. (Figura 49) Las baterías de iones de litio pueden cargarse independientemente de su nivel de carga.
MANEJO DE LA BATERÍA Eliminación de la batería, el cargador y la máquina El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro de recogida adecuado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ! ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De lo contrario, el piñón de arrastre puede aflojarse y causar daños personales. Asegúrese de tener buena estabilidad y de que la cadena no pueda tocar ningún objeto. Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (Figura 62) 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado. 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compruebe que el bloqueo del gatillo de alimentación funcione correctamente y no esté dañado. 4 Compruebe que el teclado funcione correctamente y no esté dañado. 5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.
TÉCNICA DE TRABAJO perder el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves. (Figura 64) 6 7 Para los desplazamientos, desactive y bloquee la cadena con el freno. Lleve la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para los desplazamientos largos y los transportes utilice siempre la protección de la espada. nunca subido a una escalera, trepado a un árbol o en una posición que carezca de una base firme.
TÉCNICA DE TRABAJO Partición = rotura del objeto que se corta antes de concluir el corte. Para los trabajos de tronzado deben tenerse en cuenta cinco factores muy importantes: Corte desde arriba todo el tronco. Al final del corte, proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el suelo. Mantenga la aceleración máxima y esté alerta a lo que va a pasar. Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte a 2/3 del diámetro del tronco. 1 El equipo de corte no debe quedar apretado en el surco.
TÉCNICA DE TRABAJO Una vez considerados estos factores, puede verse obligado a dejar que el árbol caiga en su dirección natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado, intentar colocarlo en la dirección decidida en un principio. La convergencia de ambos cortes se denomina línea de corte de indicación. La línea de corte de indicación debe ser perfectamente horizontal y formar un ángulo recto (90°) con la dirección de derribo elegida.
TÉCNICA DE TRABAJO Corte de árboles y ramas tensos Preparativos: Estime el sentido de la tensión y dónde tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se rompería si se siguiera tensando). (Figura 92) Determine la forma más segura de soltar la tensión y también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy complicadas, el único método seguro consiste en utilizar un torno en vez de la motosierra.
MANTENIMIENTO Generalidades Bloqueo del gatillo de alimentación El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. • Asegúrese de que el gatillo de alimentación está bloqueado en la posición de ralentí cuando el bloqueo se suelta. (Figura 102) • Presione el bloqueo del gatillo de alimentación y compruebe que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Limpie la parte exterior de la máquina. Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Lime las eventuales rebabas en los lados de la espada. Compruebe las conexiones entre la batería y la máquina, así como la conexión entre la batería y el cargador.
MANTENIMIENTO Tabla de localización de fallos Teclado Posibles códigos de error del teclado de la motosierra. Teclado Indicador de advertencia parpadeando. LED verde de activación parpadeando. Posibles errores Posible acción Freno de cadena aplicado. Tire de la protección contra reculadas hacia atrás para liberar el freno de cadena. Desviación de la temperatura. Deje que la máquina se enfríe. Sobrecarga. Equipo de corte atascado. El equipo de corte está atascado. Desmonte el equipo de corte.
DATOS TECNICOS Datos técnicos Designación de modelo 120i Plataforma CS100EU Motor Tipo BLDC (sin cepillo) 36 V Características Modo de energía baja savE Sistema de lubricación Tipo de bomba de aceite Automática Capacidad del depósito de aceite, litros 0,20 Peso Motosierra sin batería, espada ni cadena, depósito de aceite de cadena vacío, kg 2,95 Emisiones de ruido (vea la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 98 Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 101 Niveles acústicos
DATOS TECNICOS Combinaciones de espada y cadena Los siguientes equipos de corte están homologados para el modelo Husqvarna 120i. Espada Cadena Longitud, pulgadas Paso, pulgadas Anchura de ranura, mm Máximo número de dientes, cabezal de rueda Tipo Longitud, eslabones de arrastre (unidad) 12 3/8 1,1 7T Husqvarna H38 45 Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), telf.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Enchimento com óleo de corrente. Tradução das instruções de operação originais em Sueco. ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Marca ambiental.
ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......................................... Símbolos na bateria e/ou no carregador da bateria: .................................................................. ÍNDICE Índice .................................................................... INTRODUÇÃO Prezado cliente! .................................................... COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? .........................
INTRODUÇÃO Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Avisos gerais de segurança da ferramenta eléctrica ! ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A inobservância dos avisos e instruções pode resultar em choques eléctricos, incêndio e/ou lesões graves. IMPORTANTE! Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se a ferramentas (com fio) ligadas à corrente eléctrica ou a ferramentas (sem fio) de funcionamento a bateria.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas • Não force a ferramenta eléctrica. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta eléctrica correcta fará um trabalho melhor e mais seguro ao ritmo para o qual foi desenhada. • Não use a ferramenta eléctrica se o interruptor não ligar ou desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA libertada, o ramo sob tensão pode ser arremessado contra o operador e/ou descontrolar a moto-serra. • • Tenha muito cuidado ao cortar silvado e árvores jovens. O material fino poderá ficar preso na corrente da serra e ser chicoteado para a frente na sua direcção ou fazer com que perca o equilíbrio. Transporte a moto-serra pelo punho, desligada e afastada do corpo. Quando transportar ou armazenar a moto-serra, coloque sempre a cobertura da lâmina.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ! ! ! ATENÇÃO! A inspiração prolongada da névoa do óleo de corrente ou do serrim pode ser um risco para a saúde. ATENÇÃO! Esta máquina produz um campo electromagnético durante o funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode interferir com o funcionamento de implantes médicos activos ou passivos.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA connosco. Estamos ao seu dispor e dar-lhe-emos conselhos que o ajudarão a usar a sua motosserra de uma forma melhor e mais segura. Considere frequentar um curso de silvicultura. O seu revendedor, escola de silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre o material de instrução e cursos disponíveis. (Figura 2) esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina sutorizada.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Use o travão da corrente como 'travão de estacionamento' durante o arranque e ao deslocar-se por distâncias curtas, para impedir acidentes em que o utilizador ou circundantes entrem em contacto involuntário com a corrente da serra em movimento. • O travão de corrente é libertado movendo-se o protector anti-retrocesso para trás, em direcção ao punho dianteiro. • Os retrocessos podem ocorrer subitamente e ser muito violentos.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA equipamento de corte não afiado ou errado (tipo errado ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibrações. ! ATENÇÃO! A sobreexposição a vibrações pode causar lesões cardiovasculares e nervosas a pessoas com problemas de circulação sanguínea. No caso de sentir sintomas físicos que o façam suspeitar de sobreexposição a vibrações, consulte um médico.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA não fica entalado em portas, cercas e similares. Se isso acontecer podem objectos tornar-se condutores. como o desgaste da lâmina, da corrente e do pinhão. (Figura 24) • ! ATENÇÃO! Não utilize o carregador da bateria perto de materiais corrosivos ou inflamáveis. Não cubra o carregador da bateria. Em caso de fumo ou fogo, desligue o carregador da bateria da tomada. Cuidado com os riscos de incêndio.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Passo da corrente (=pitch) (pol). O roleto da lâmina e o pinhão da moto-serra devem estar adequados à distância entre os elos de condução. (Figura 14) • Total de elos de condução (unid). Cada comprimento de lâmina fornece, em combinação com o passo da corrente e com o total de dentes no roleto da lâmina um número determinado de elos de condução. (Figura 16) • Largura da ranhura da lâmina (pol/mm).
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA recomendamos que use o nosso calibrador de lima para ajuste da abertura de corte. • Lubrificação do equipamento de corte Coloque o calibrador de lima sobre a corrente da serra. As instruções de utilização do calibrador de lima encontram-se na embalagem respectiva. Use a lima plana para eliminar a parte excedente do salto da abertura de corte. A abertura de corte será correcta quando não se sentir resistência ao passar a lima sobre o calibrador.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Verifique se a ranhura da lâmina está limpa. Limpe se necessário. (Figura 36) • Verifique se o roleto da lâmina gira facilmente e se o orifício de lubrificação do roleto está aberto. Limpe e lubrifique se necessário. (Figura 37) Se a lubrificação da corrente não funcionar após a verificação e execução dos pontos acima, procure a sua oficina autorizada. Pinhão da corrente O sistema de propulsão está equipado com um pinhão.
MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ! ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes de realizar qualquer tipo de montagem, manutenção e/ou inspecção na máquina. Qualquer manuseio da corrente requer o uso de luvas. • Verifique se o travão de corrente não está activado, movendo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro. (Figura 42) • Remova a cobertura do pinhão da transmissão rodando o manípulo para a esquerda. Retire o protector para transporte (A).
MANUSEIO DAS BATERIAS Bateria Estado de carga O visor mostra a capacidade da bateria e se existem quaisquer problemas com a mesma. A capacidade da bateria é apresentada durante 5 segundos depois da máquina ser desligada ou quando o botão indicador da bateria é premido (1). O símbolo de aviso na bateria acende-se quando ocorre um erro (2). Consulte os códigos de avaria. (Figura 49) As baterias de iões de lítio podem ser carregadas independentemente do seu nível de carga.
MANUSEIO DAS BATERIAS Eliminação da bateria, do carregador da bateria e da máquina O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto não pode ser processado como detritos domésticos. O produto deve então ser entregue a uma estação de reciclagem adequada para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem ! ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte: Não arranque a moto-serra sem que a lâmina, a corrente da serra e todas as coberturas estejam montadas. Caso contrário, o pinhão pode soltar-se e causar ferimentos pessoais. Certifique-se de que está numa posição estável e que a corrente não entra em contacto com nenhum objecto. Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontra na zona de trabalho.
TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: (Figura 62) 1 Verifique se o travão da corrente funciona devidamente e se está em bom estado. 2 Verifique se a protecção traseira da mão direita está em bom estado. 3 Verifique que o bloqueio do interruptor de alimentação funciona corretamente e não se encontra danificado. 4 Verifique que o teclado funciona devidamente e não se encontra danificado. 5 Verifique se todos os punhos estão isentos de óleo.
TÉCNICA DE TRABALHO 6 7 normal. Uma postura incorrecta da sua parte ou do corte da serra poderão levar a árvore a atingi-lo a si ou à máquina, fazendo com que perca o controlo. Ambas as situações podem causar sérias lesões pessoais. (Figura 64) 5 Antes de transportar a moto-serra, desactive-a e bloqueie a corrente da serra com o travão da corrente. Transporte a moto-serra com a lâmina e corrente voltadas para trás. Em deslocamentos mais longos, bem como ao transportar, coloque a protecção na lâmina.
TÉCNICA DE TRABALHO • Serrar de baixo para cima = Serrar com a corrente ”a empurrar”. Serrar com a corrente ”a empurrar” representa um aumento do risco de retrocesso. Ver as instruções na secção Medidas de prevenção contra retrocessos. Denominações Desrama = Serrar os galhos de uma árvore abatida. Fendilhamento = Quando o objecto que você irá traçar, se parte antes de se completar o corte com a serra.
TÉCNICA DE TRABALHO • Direcção do vento Corte direccional • Concentração de galhos • Eventual peso da neve • Obstáculos ao alcance da árvore: por exemplo outras árvores, cabos de alta tensão, caminhos e construções. Ao efectuar o corte direccional, começa-se com o corte superior. Aponte segundo a marca de direcção de abate (1) em direcção a um alvo mais adiante no terreno, aonde pretenda que a árvore caia (2).
TÉCNICA DE TRABALHO risco de retrocesso da lâmina entre em contacto com algum objecto. (Figura 4) Tratamento de um resultado de abate mal-sucedido Remoção de uma ”árvore presa no abate” Medidas de prevenção contra retrocessos ! Retirar uma árvore abatida que se prendeu é muito perigoso e existe um risco muito elevado de acidente. Não tente nunca cortar uma árvore caída sobre outra. Nunca trabalhe dentro da zona de perigo de uma árvore presa noutra. (Figura 89) O método mais seguro é usar um guincho.
MANUTENÇÃO Noções gerais O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segurança da moto-serra ! ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes de realizar qualquer tipo de montagem, manutenção e/ou inspecção na máquina. Observe! Todas as reparações e assistência técnica à máquina requerem formação especializada.
MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Limpe a máquina externamente. Controle semanal Controle mensal Remova com a lima eventuais rebarbas nas laterais da lâmina. Verifique as ligações entre a bateria e a máquina e verifique também a ligação entre a bateria e o carregador da bateria. Verifique se todos os componentes do interruptor de alimentação funcionam em segurança.
MANUTENÇÃO Esquema de detecção de avarias Teclado Códigos de falha possíveis no teclado da moto-serra. Teclado Indicador de aviso intermitente. Avarias possíveis Acção possível Travão da corrente accionado. Puxe a protecção anti-retrocesso para trás, para libertar o travão da corrente. Desvio de temperatura. Aguarde que a máquina arrefeça. Sobrecarga. O equipamento de corte está encravado. O acessório de corte está obstruído. Solte o acessório de corte.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Designação do modelo 120i Plataforma CS100EU Motor Tipo BLDC (sem escova) 36V Características Modo de baixa energia savE Sistema de lubrificação Tipo de bomba de óleo Automática Volume do depósito de óleo, litros 0,20 Peso Moto-serra sem bateria, lâmina nem corrente e depósito de óleo de corrente vazio, kg 2,95 Emissões de ruído (ver nota 1) Nível de potência sonora, medido em dB(A) 98 Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A) 101 Níveis ac
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Combinações de lâmina e corrente O equipamento de corte seguinte foi aprovado para o modelo Husqvarna 120i. Lâmina Corrente Comprimento, pol Passo, pol Largura do sulco, mm N.º máx. de dentes no Tipo rolete da ponta da lâmina Comprimento, elementos de accionamento (qtd.) 12 3/8 1,1 7T 45 Husqvarna H38 Limagem e calibradores de lima da corrente da serra.
1159509-38 ´®z+[R}¶8z¨ 2017-09-26