Nederlands Svenska 44216 09/01/09 Suomi Dansk Italiano Francais Deutsch Espanol English
English Introduction and Preparation................................................................................................................................................................................................................................ Using This Manual..........................................................................................................................................................................................................................................
English Espanol English Espanol Deutsch Congratulations! Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information.
Francais Italiano D a n s k Félicitations! Votre nouveau ventilateur de plafond est un plus pour votre maison ou votre bureau et vous offrira confort et performance fiable pendant de nombreuses années. Nous sommes fiers de vous offrir le meilleur ventilateur de plafond disponible partout dans le monde. Avant d’installer votre ventilateur, nous vous recommandons d’enregistrer les renseignements suivants pour vos dossiers et l’assistance à la garantie.
Onnittelumme! Uusi Hunter-kattotuuletin lisää kotiisi tai toimistoosi tehokasta mukavuutta monen vuoden ajan. Annamme arvoa tilaisuudelle toimittaa sinulle maailman parhaan kattotuulettimen. Ennen tuulettimen asentamista kirjoita muistiin seuraavat tiedot, joita tarvitaan takuun saamista varten. Tuulettimen päällä olevasta Hunterin nimikilvestä löydät tarvittavat tiedot. Muista panna kuitti talteen.
English Espanol English Espanol Deutsch Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. English Espanol Deutsch Checking Your Fan Parts Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage.
Francais Italiano D a n s k Choix de l’endroit et Préparation Voir le livret joint "Guide du choix et de la préparation d’un endroit pour un ventilateur de plafond" pour déterminer le meilleur emplacement pour votre ventilateur. Ce livret inclut également les renseignements pour s’assurer que votre support de ventilateur et votre boîte de sortie satisfont aux codes de sécurité applicables aux ventilateurs de plafond.
Asennuspaikan Valinta ja Valmistelu Katso mukana toimitetusta ohjelehtisestä “Kattotuulettimen asennuspaikan valitseminen ja valmistelu” ohjeita parhaasta asennuskohdasta. Kirjasessa on myös tietoja siitä, miten voit varmistaa, että tuulettimen tukirakenne ja sähkörasia täyttävät hyväksytyt tuulettimien turvamääräykset. S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands Tuulettimen osien Tarkastaminen Tarkasta tuulettimen osat huolellisesti.
English Espanol English Espanol Deutsch How to Use This Manual: Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: English Espanol Deutsch 1. 2. 3. 4. English Espanol Deutsch English Espanol Deutsch Each step is illustrated at the top of the page.
Francais Italiano D a n s k Comment Utiliser ce Manuel: Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation et garder toutes les pièces en sus pour une future utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer, faire fonctionner et entretenir votre nouveau ventilateur. Ces directives sont conçues pour rendre l’installation et l’assemblage aussi simple et efficace que possible.
Näiden Ohjeiden Käyttö: Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat asennuksen, ja talleta ylimääräiset osat myöhempää tarvetta varten. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Näistä ohjeista on apua uuden tuulettimen asennuksessa, käytössä ja huollossa. Nämä ohjeet on tarkoitettu tekemään asennus ja kokoaminen mahdollisimman helpoksi ja tehokkaaksi. Jokainen vaihe koostuu neljästä osasta: S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands 1. 2. 3. Suomi Svenska Nederlands 4.
WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes.
MISE EN GARDE! • Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et de l’interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal. • Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques nationaux et locaux.
VAROITUKSIA! • Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista. Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi erottuva varoituslipuke. • Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
2,6 m Fan Mounting Options There are three different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. Opciones De Montaje De Ventilador Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. Möglichkeiten Der Montage Des Ventilators Es gibt drei verschiedene Möglichkeiten, Ihren Deckenventilator zu montieren, abhängig von Ihren Wünschen und der Art Ihres Plafonds.
8 >2,6 m 2,6 m 12 34 o >2,3 m >2,3 m Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,6 m high and fits closely to the ceiling. El montaje empotrado se emplea cuando el techo es menor que 2,6 m (8,5 pies) y se ajusta estrechamente al techo. Die Anliegende Montage wird verwendet, wenn eine Decke unter 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch ist. Der Ventilator liegt nahe an der Decke.
If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. English Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las flechas apuntando hacia el punto más alto del techo. Espanol Orientieren Sie im Falle der Winkelmontage die Deckenplatte mit den Pfeilen in Richtung der Deckenwölbung. Dans le cas d’une fixation à angle, les flèches de la plaque de plafond doivent être orientées vers le sommet du plafond.
65 mm 50,8 mm 8 mm 2 1 [a] [a] 8 mm For a concrete ceiling: Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Para un techo de concreto: Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud.
[a] 3 4 [b] [b] [a] Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. English Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Espanol Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden Deckenplattenlöcher [b]. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b].
65 mm 50,8 mm 3,5 mm 6 5 [a] Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the flat washer, spring washer, and nut [d] on the anchor and secure tightly. Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el techo.
[b] [a] 7 8 [a] [b] Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. English Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Espanol Platzieren Sie die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] so in den runden Deckenplattenlöchern [b]. Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b].
[a] 9 [b] 10 [b] [a] Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. [c] English Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
11 If you are using a standard or angle mounting style, follow steps 12-17 then skip to step 22. If you are using a flush mounting style, follow steps 18-21 before proceeding to step 22. English Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga los pasos 12 hasta 17 y avance hasta el paso 22. Si está utilizando un tipo de montaje empotrado, siga los pasos 18 hasta 21 antes de avanzar al paso 22.
English WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
[a] [a] [b] [b] 12 13 [c] [d] [d] [c] [e] For standard or angle mounting: Pull the motor lead wires [a] through the pipe [b]. Screw the pipe into the fan motor [c] until tight then tighten the setscrew [d]. Threads on the pipe may be visible after tightening, this is normal. Para montaje estándar o en ángulo: Tire los extremos de los alambres [a] del motor a través del tubo [b]. Enrosque el tubo en el motor del ventilador [c] hasta que esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d].
[c] [a] 14 15 [b] Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b]. English Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo [b]. Espanol Platzieren Sie den schwarzen Keil [a] um das obere Ende des Rohres [b]. Deutsch Placer le coin [a] noir autour du tube [b]. Francais Posizionare il cuneo [a] nero attorno alla parte superiore dell’asta [b]. Italiano Placer den sorte skråskive [a] omkring toppen af røret [b]. Dansk Aseta musta kiila [a] putken [b] yläosan ympärille.
[a] [b] [b] [a] [c] 16 17 [c] Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball. Levante la bola Trilobular™ [a] sobre la cuña [b] y permita que los extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de la bola. Ziehen Sie die Trilobular™ Kugel [a] über den Keil [b] hinauf und lassen Sie die Enden des Stiftes [c] im ausgeschnittenen Bereich der Kugel liegen.
[d] [a] [c] 19 18 [b] [a] For flush mounting: Remove the setscrew [a]. Para montaje empotrado: Retire el tornillo de ajuste [a]. Bei Anliegender Montage: Entfernen Sie die Setzschraube [a]. Pour la fixation affleurante : Enlever la vis d’arrêt [a]. Per il montaggio a filo: Rimuovere la vite di fissaggio [a]. Til planinstallation: Fjern sætskruen [a]. Uppoasennus: Poista asetusruuvi [a]. För platt montering: Ta bort fixeringsskruven [a]. Voor montage direct op het plafond: Verwijder borgpen [a].
[a] [b] [a] 20 21 [b] Place the low profile adapter [a] into the bottom of the hanger bracket [b] allowing the flat sides of each to fit together. Coloque el adaptador de perfil bajo [a] en la parte inferior del soporte de suspensión [b] permitiendo que las caras planas se ajusten entre sí. Platzieren Sie den Niedrigprofiladapter [a] im Unterteil der Halteklammer [b] und lassen Sie die flachen Seiten beider Teile aneinander liegen.
23 22 ® ® ® If you want to control two or more remote-controlled fans using separate remotes, adjust the dipswitch settings in each remote so that it matches only the fan you wish to control. Si desea controlar dos o más ventiladores con control remoto utilizando controles separados, ajuste los valores del interruptor DIP de cada control remoto para que corresponda sólo al ventilador que desea controlar.
[a] ON 24 ¡ADVERTENCIA! Antes de cambiar los conmutadores de puente, asegúrese que la batería no esté instalada en el control remoto. ACHTUNG! Vor dem Ändern der Drahtbrückeneinstellungen muss gewährleistet werden, dass sich die Batterie nicht in der Fernbedienung befindet. MISE EN GARDE! Avant de modifier les interrupteurs de cavalier, assurez-vous que la pile n’est pas installée dans la télécommande.
[b] DIP ON 1 2 3 4 25 26 1 [a] DIP ON 2 3 4 Adjust the dipswitches in the remote receiver to the same code as the remote. A switch is “ON” when it is flipped up to “ON”. Above, channel 4 is OFF while 1, 2, and 3 are ON. Ajuste los conmutadores DIP en el receptor remoto al mismo código que en el control remoto. Un conmutador está “ON” (conectado) cuando está levantado hacia “ON”. Arriba, el canal 4 está OFF pero 1, 2, y 3 están ON.
[a] [b] 27 28 [a] [b] [c] Temporarily thread an assembly screw [a] through the ceiling plate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it from rotating. Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b]. English Coloque temporalmente un tornillo de montaje [a] a través de la placa de techo [b] en el soporte de suspensión [c] para evitar que gire.
29 [b] [a] Place the remote receiver [a] in the hanger bracket [b] as shown. The plug connectors on the receiver should be on the same side of the hanger bracket as the terminal block. English Coloque el receptor remoto [a] en el the soporte de suspensión [b] como se muestra. Los conectores en el receptor deben estar en el mismo lado del soporte de suspensión que el bloque de terminales. Espanol Platzieren Sie den Fernbedienungsempfänger [a] wie in der Darstellung gezeigt in der Halteklammer [b].
English WARNING! Introduction and Preparation................................................................................................................................................................................................................................ 3 To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated Using This Manual. wall switch location. If.............................................
[b] [a] [b] [d] 31 30 [a] [c] This is the procedure for steps 30-33. Thread the end of each wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by tightening the small setscrews [d]. Este es el procedimiento para los pasos 30 al 33. Pase el extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la red [c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d].
[b] [b] [a] 32 33 [a] Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N". Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L". English Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N". Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L". Espanol Neutrales Kabel [a] (blau) zum mit "N“ bezeichneten Anschluss [b]. Leitungskabel [a] (braun) zum mit "L“ bezeichneten Anschluss [b]. Deutsch Fil neutre [a] (bleu) à la borne [b] identifiée "N". Fil vivant [a] (brun) à la borne [b] identifiée "L".
34 An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. Se proporciona una “L” adicional para el control separado del conjunto de luz para el caso en que haya una línea independiente para ese propósito. Ein weiterer Anschluss “L” steht für die getrennte Steuerung des Lichtzubehörsatzes zu Verfügung, falls zu diesem Zweck eine eigene Leitung vorliegt.
[a] 35 36 [c] [b] [b] [a] [d] Wrap the wires from the fan [a] clockwise around the top of the hanger bracket [b], between the top of the terminal block [c] and the ceiling plate [d]. Enrolle los alambres del ventilador [a] en sentido horario alrededor de la parte superior del soporte de suspensión [b], entre la parte superior del bloque de terminales [c] y la placa de techo [d].
[d] [c] [b] 37 [b] 38 [a] [d] [c] Attach the male plug connector [a] from the hanger bracket terminal [b] to the female plug connector [c] from the remote receiver [d]. Conecte el conector [a] macho del terminal [b] del soporte de suspensión al conector [c] hembra del receptor remoto [d]. Den Einsteckschraubanschluss [a] von der Polklemme [b] der Hängehalterung in den Steckerschraubanschluss [c] vom Fernbedienungsempfänger [d] stecken.
English CAUTION! Introduction and Preparation................................................................................................................................................................................................................................ 3 Make sureThis none of the.......................................................................................................................................................................................................................
[c] 39 [a] [b] Remove the temporary screw [a] that was placed through the hanger bracket [b] and ceiling plate [c] but leave the holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c] aligned. Retire el tornillo temporal [a] que estaba colocado a través del soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] pero deje los agujeros en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] alineados.
[a] [c] 40 41 [b] [a] Raise the lower canopy [a] over the hanger bracket [b] and align the three holes of the lower canopy [a] with the previously aligned holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c]. Levante la campana inferior [a] sobre el soporte de suspensión [b] y alinee los tres agujeros de la campana inferior [a] con los agujeros previamente alineados en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c].
[a] 42 [b] 43 [a] [c] [b] Raise the upper canopy [a] and align the three holes on the upper canopy with the holes on the rim of the ceiling plate, then install and securely tighten the three assembly screws [b]. Levante la campana superior [a] y alinee sus tres agujeros con los del borde de la placa de techo, e instale y apriete firmemente los tres tornillos de montaje [b].
[b] 45 44 [c] [b] [a] [a] Secure the blade holders [a] to the motor [b] with two blade holder screws [c]. Asegure los soportes de paleta [a] al motor [b] con dos tornillos de soporte de paleta [c]. Befestigen Sie die Schaufelhalterungen [a] mit zwei Schaufelhalterungsschrauben [c] am Ventilatormotor [b]. Fixer les supports de pale [a] au moteur [b] avec deux vis de support de pale [c].
[b] 47 46 [a] [a] [b] Pull the upper plug connector [a] through the center of the upper switch housing [b]. Tire el conector superior [a] a través del centro de la caja superior del interruptor [b]. Ziehen Sie den oberen Anschlussstecker [a] durch den mittleren Teil des oberen Schaltergehäuses [b]. Tirer la fiche supérieure [a] par le centre du boîtier supérieur du commutateur [b]. Tirare lo spinotto di collegamento superiore [a] attraverso il centro dell’alloggiamento del deviatore superiore [b].
48 49 [b] [a] [c] [b] [a] [c] Install the remaining assembly screw [a] through the eyelet terminal [b] of the green wire and into the switch housing [c]. Securely tighten all the screws. Instale el tornillo de montaje [a] restante a través del terminal de ojal [b] del alambre verde en la caja superior del interruptor [c]. Apriete firmemente todos los tornillos. Montieren Sie die übrig gebliebene Einbauschraube [a] durch die Öse [b] des grünen Drahtes und in das obere Schaltergehäuse [c].
[b] 50 [c] [a] Place the lower switch housing assembly [a] over the upper switch housing [b] then align the holes of both housings and secure with three side screws [c]. English Coloque el conjunto de la caja inferior del interruptor [a] sobre la caja superior del interruptor [b], alinee los agujeros de ambas cajas y fíjelos con tres tornillos laterales [c].
Remote Operation: Install the 12 Volt alkaline battery into the remote. Within 20 seconds of restoring power to the fan, push the 3 (high), 2 (medium), and 1 (low) buttons on the remote, in that order. Fan Operation: Fan HIGH: 3 Fan MEDIUM: 2 Fan LOW: 1 Fan OFF: 0 English Espanol Deutsch Benutzen der Fernsteuerung: Operación remota: Setzen Sie die 12-Volt-Nickeleisenbatterie in die Fernsteuerung ein.
Funzionamento con telecomando: Installare la batteria alcalina da 12 Volt sul telecomando. Entro 20 secondi dopo aver ripristinato l’alimentazione elettrica sul ventilatore premere i pulsanti 3 (alto), 2 (medio) e 1 (basso) sul telecomando in quell’ordine. Funzionamento del ventilatore: Ventilatore ALTO: 3 Ventilatore MEDIO: 2 Ventilatore BASSO: 1 Ventilatore spento (OFF): 0 Francais Fonctionnement à distance : Fjernbetjeningsdrift: Installer une pile alcaline de 12 volts dans le télécommande.
Etäsäätimen käyttö: Asenna 12 V olt alkaliparisto etäsäätimeen. 20 sekunnin kuluessa virran kytkemisestä tuulettimeen paina 3 (korkea), 2 (normaali), ja 1 (alhainen) painiketta etäsäätimestä tässä järjestyksessä. Tuulettimen käyttö: KORKEA: 3 NORMAALI: 2 ALHAINEN: 1 POIS: 0 Användning av fjärrkontrollen: Bediening op afstand: Installera det medföljande 12 V batteriet i fjärrkontrollen.
Cleaning and Maintenance English Espanol English Espanol Deutsch Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
Nettoyage et Entretien English Espanol Francais Italiano D a n s k Soins des finis : Nettoyer à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon non pelucheux pour éviter de rayer le fini. Un bec à brosse d’aspirateur peut enlever le plus gros de la poussière. Des taches de surface ou une accumulation de saleté et de poussière peuvent être facilement enlevées à l’aide d’un détergent doux et d’un linge légèrement humide.
Puhdistus ja Kunnossapito Pintojen hoito: S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands Naarmujen välttämiseksi puhdistukseen on hyvä käyttää pehmeää harjaa tai nöyhdätöntä kankasta. Paksu pöly voidaan poistaa pölynimurilla. Tahrat ja pintalika on helppo poistaa käyttämällä mietoa puhdistusainetta ja kostutettua liinaa. Alkoholia voi käyttää, mutta ei hankausaineita, koska ne vahingoittavat pintakäsittelyä. Siipien hoito: Puupinnoitetut siivet puhdistetaan huonekalujen kiillotusliinalla.
English Espanol English Espanol Deutsch Troubleshooting Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. • Pull chain switch. English Espanol Deutsch Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan.
Francais Italiano D a n s k Dépannage Problème : Rien ne se passe; le ventilateur ne tourne pas. Solution : • Remettre sous tension, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. • Ouvrir le pavillon et vérifier toutes les connexions du câblage. • Pousser fermement le commutateur d’inversion vers la droite ou la gauche. • Tirer sur l’interrupteur à chaîne. Francais Italiano Dansk Problème : Fonctionnement bruyant. Solution : • Visser les vis d’assemblage et de fixation de pales jusqu’à serrage complet.
Vianetsintä Ongelma: Mitään ei tapahdu, tuuletin ei liiku. Ratkaisu: • Kytke virta päälle, vaihda sulake tai kytke turvakatkaisin päälle. • Avaa kupua ja tarkista kaikki sähköliitännät. • Paina suunnanvaihtokytkintä lujasti vasemmalle tai oikealle. • Vedä ketjukytkintä. S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands Ongelma: Äänekäs toiminta. Ratkaisu: • Kiristä siivet ja siipien asennusruuvit hyvin. • Vaihda kaikki siivet. Ongelma: Liika huojunta.
44216 09/01/09
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE Important information concerning the environmentally compatible disposal of the appliance Information importante pour l'élimination compatible avec l'environnement Wichtige Information für den Benutzer zur umweltfreundlichen Entsorgung des Gerätes lnformación importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente lnformações importantes sobre a eliminação compatível com o ambiente Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afva
FR ATTENTION DE ACHTUNG Ce produit est conforme à la direc- Dieses Gerät entspricht der EGtive EU 2002/96/EC. Richtlinie 2002/96/EG. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
NL LET OP SV VARNING FI HUOMAUTUKSIA DA ADVARSEL Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC. Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet. Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä 2002/96/EY. Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF.
PL UWAGA HU FIGYELEM CS UPOZORNĚNÍ SL POZORÂ Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2002/96/WE. A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének. Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES. Ta proizvod je skladen z direktivo EU 2002/96/EGS. Symbol skreślonego kosza umieszczony na urządzeniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacji produktu, należy go zutylizować oddzielnie od śmieci domowych.