Nederlands Svenska 44209 03/12/08 Suomi Dansk Italiano Francais Deutsch Espanol English
English Introduction and Preparation......................................................................................................................................... 3 Using This Manual.................................................................................................................................................................. 9 Installation ...........................................................................................................................................
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records.
Francais Italiano D a n s k Félicitations! Votre nouveau ventilateur de plafond est un plus pour votre maison ou votre bureau et vous offrira confort et performance fiable pendant de nombreuses années. Nous sommes fiers de vous offrir le meilleur ventilateur de plafond disponible partout dans le monde. Avant d’installer votre ventilateur, nous vous recommandons d’enregistrer les renseignements suivants pour vos dossiers et l’assistance à la garantie.
Onnittelumme! Uusi Hunter-kattotuuletin lisää kotiisi tai toimistoosi tehokasta mukavuutta monen vuoden ajan. Annamme arvoa tilaisuudelle toimittaa sinulle maailman parhaan kattotuulettimen. Ennen tuulettimen asentamista kirjoita muistiin seuraavat tiedot, joita tarvitaan takuun saamista varten. Tuulettimen päällä olevasta Hunterin nimikilvestä löydät tarvittavat tiedot. Muista panna kuitti talteen.
English Espanol English Espanol Deutsch Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. English Espanol Deutsch Checking Your Fan Parts Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage.
Voir le livret joint "Guide du choix et de la préparation d’un endroit pour un ventilateur de plafond" pour déterminer le meilleur emplacement pour votre ventilateur. Ce livret inclut également les renseignements pour s’assurer que votre support de ventilateur et votre boîte de sortie satisfont aux codes de sécurité applicables aux ventilateurs de plafond. Francais Italiano Dansk Vérification des Pièces de Votre Ventilateur Vérifiez soigneusement les pièces de votre ventilateur.
Asennuspaikan Valinta ja Valmistelu Katso mukana toimitetusta ohjelehtisestä “Kattotuulettimen asennuspaikan valitseminen ja valmistelu” ohjeita parhaasta asennuskohdasta. Kirjasessa on myös tietoja siitä, miten voit varmistaa, että tuulettimen tukirakenne ja sähkörasia täyttävät hyväksytyt tuulettimien turvamääräykset. S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands Tuulettimen osien Tarkastaminen Tarkasta tuulettimen osat huolellisesti.
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 2. 3. 4. English Espanol Deutsch English Espanol Deutsch Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration.
Francais Italiano D a n s k Comment Utiliser ce Manuel: Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation et garder toutes les pièces en sus pour une future utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer, faire fonctionner et entretenir votre nouveau ventilateur. Ces directives sont conçues pour rendre l’installation et l’assemblage aussi simple et efficace que possible.
Näiden Ohjeiden Käyttö: Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat asennuksen, ja talleta ylimääräiset osat myöhempää tarvetta varten. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Näistä ohjeista on apua uuden tuulettimen asennuksessa, käytössä ja huollossa. Nämä ohjeet on tarkoitettu tekemään asennus ja kokoaminen mahdollisimman helpoksi ja tehokkaaksi. Jokainen vaihe koostuu neljästä osasta: S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands 1. 2. 3. Suomi Svenska Nederlands 4.
WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes.
MISE EN GARDE! • Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et de l’interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal. • Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques nationaux et locaux.
VAROITUKSIA! • Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista. Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi erottuva varoituslipuke. • Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Options de montage du ventilateur Il y a deux façons de monter votre ventilateur de plafond, selon vos besoins et le style de votre plafond. La fixation standard est la manière la plus courante d’installer un ventilateur de plafond. La fixation standard est recommandée pour les plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus. Opzioni di montaggio del ventilatore È possibile montare il ventilatore da soffitto in due modi diversi, secondo le vostre esigenze e il tipo di soffitto.
8 >2,6 m 12 34 o >2,3 m English Espanol Deutsch Francais Italiano If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las flechas apuntando hacia el punto más alto del techo. Die Winkelmontage ist speziell für gewölbte oder gewinkelte Decken geeignet.
8 Pour un plafond en béton : Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et percer deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure avec précision. Se il suo soffitto è di cemento, segua le fasi da 1 a 5 prima di passare alla fase 11. Se il suo soffitto non è di cemento, segua le fasi da 6 a 10 prima di passare alla fase 11.
[a] 2 3 [a] [b] 8 mm English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the ends are flush with the ceiling. Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b] and thread the supply mains through the center of the ceiling plate. Pase los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
[a] 4 5 [b] [c] [b] Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque de plafond [b]. Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la plaque de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les ancres [a] jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c] soient serrés contre le plafond. Placer la rondelle élastique, la rondelle plate et la vis [d] sur l’ancre et bien les serrer. Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della piastra da soffitto [b].
65 mm [a] 50,8 mm 3,5 mm 7 6 [a] [b] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b].
[b] 9 8 [b] [a] Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in der Deckenplatte [b]. Poser une rondelle plate [a] sur chacune des vis à bois [b]. Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque de plafond [b]. Collocare una rondella piatta [a] su entrambe le viti per legno [b]. Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della piastra da soffitto [b]. Placer en flad spændeskive [a] på begge træskruer [b].
[a] [b] [a] 10 [b] 11 [c] [d] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. Insert a blade [a] into a slot on the motor [b]. Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b].
[a] [b] [c] 12 English Attach the blade [a] to the motor with three blade mounting screws [b] with washers [c]. Securely tighten the screws. Repeat steps 11 and 12 for all blades. Espanol Fije la paleta [a] al motor con tres tornillos de montaje de paleta [b] con arandelas [c]. Apriete firmemente los tornillos. Repita los pasos 11 y 12 para todas las paletas. Deutsch Das Blatt [a] mit drei Blattmontageschrauben [b] versehen mit Unterlegscheiben [c] am Motor anbringen. Die Schrauben fest anziehen.
English WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
[a] [b] [a] [b] 13 14 [d] [c] [d] Passer les fils dans les pièces suivantes dans cet ordre : Pavillon [d], bride de suspension [c], Boule Trilobular™ [b], et coin noir [a]. Tirare i cavi di alimentazione del motore [a] attraverso l’asta [b]. Avvitare l’asta nel motore del ventilatore [c] fino a quando è ben stretta, quindi avvitare la vite di fermo [d]. È possibile che, dopo aver avvitato l’asta, la filettatura risulti visibile: ciò è normale.
[c] [a] 15 [a] 16 [b] [b] English Espanol Deutsch Francais Italiano Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a]. Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo [b]. Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para estabilizar la cuña [a]. Platzieren Sie den schwarzen Keil [a] um das obere Ende des Rohres [b].
[b] [a] [b] [c] [a] [c] Insérer la vis de réglage [a] dans la boule Trilobular™ [b] et bien la serrer. Le sommet de la vis de réglage [a] reposera sur le coin [c] et tiendra la boule en place. Tirare la sfera Trilobular™ [a] sopra al cuneo [b] e alloggiare le estremità del perno [c] nella parte tagliata della sfera. Inserire la vite di posizionamento [a] nella sfera Trilobular™ [b] e serrare a fondo.
[a] [b] 20 19 [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket [a] with the three matching slots on the ceiling plate [b] then rotate counterclockwise to engage all three tabs. Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are properly aligned, then securely tighten each screw.
ADVARSEL! For at undgå risiko for elektrisk stød skal strømmen til både stikdåsen og den dermed forbundne stikkontakt slås fra ved afbryderen før du installerer ventilatoren. Hvis afbryderen ikke kan låses i afbrudt stilling, skal en iøjnefaldende advarsel, som f.eks. et skilt, fæstnes forsvarligt til betjeningspanelet. Al ledningsføring skal udføres i overensstemmelse med danske strømregulativer. Hvis du ikke har grundigt kendskab til elinstallation, bør du overlade arbejdet til en kvalificeret elektriker.
[b] 21 [a] [a] [d] 22 [b] [c] English Espanol Deutsch Francais Italiano This is the procedure for steps 23-26. Thread the end of each wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by tightening the small setscrews [d]. Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del soporte de suspensión [b]. Este es el procedimiento para los pasos 23 al 26.
[b] [b] 23 24 [a] Erdungskabel [a] (grün/gelb) zum mit bezeichneten Anschluss [b] . Neutrales Kabel [a] (blau) zum mit "N“ bezeichneten Anschluss [b]. Fil de terre [a] (vert/jaune) à la borne [b] identifiée Fil neutre [a] (bleu) à la borne [b] identifiée "N". . Filo di terra [a] (verde/giallo) al terminale [b] contrassegnato Filo neutro [a] (blu) al terminale [b] contrassegnato “N”. . Maajohto [a] (vihreä/keltainen) liitäntänapaan [b], jossa on merkintä .
[b] [a] 25 26 English Espanol Deutsch Francais Italiano An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L". Se proporciona una “L” adicional para el control separado del conjunto de luz para el caso en que haya una línea independiente para ese propósito. Leitungskabel [a] (braun) zum mit "L“ bezeichneten Anschluss [b].
[b] [a] [a] 28 27 Connecter la fiche [a] de la borne [b] sur la bride de suspension [c] à la fiche [d] des fils du ventilateur [e]. Le surplus de fils doit être placé dans la boîte de sortie [a] pour les plafonds autres qu’en béton ou dans la bride de suspension [b] pour les plafonds en béton. Collegare il connettore a spina [a] dal terminale [b] sulla staffa di sospensione [c] al corrispondente connettore a spina [d] sui cavi del ventilatore [e].
[c] [b] 29 [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. Raise the canopy [a] over the hanger bracket [b] and align the three holes of the canopy [a] with the ceiling plate [c]. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones.
30 31 [a] [a] Visser partiellement deux petites vis d’assemblage [a] dans deux des trois trous le plus à l’extérieur sur la plaque de fixation du boîtier du commutateur [b]. Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo ciascuna vite. Avvitare parzialmente due piccole viti di montaggio [a] in due dei tre fori più esterni della piastra di montaggio dell’alloggiamento del deviatore [b].
[e] [c] [d] 32 [a] 33 [b] [a] 38 [b] Locate the ground wire [a] attached to the plug connector [b] from the fan. Install the remaining screw [c] through the eyelet [d] of the ground wire [a] and into the upper switch housing [e].
[b] 34 35 [c] Pour installer la commande murale, vous devez d’abord enlever l’ensemble « cadran-commutateur » de la commande murale existante s’il en existe une. Conserver les vis du cadran pour fixer le nouveau. Collocare il gruppo alloggiamento deviatore inferiore [a] sull’alloggiamento del deviatore superiore [b] quindi allineare i fori di entrambi gli alloggiamenti e fissarli con tre viti laterali [c].
[a] [b] [a] 36 [1] [2] [b] 41 [1] [3] 37 [c] [2] [3] [4] [4] Connect the wire from the fan [a] and the wire from the wall [b] to the terminal [c] as follows: Line out from the fan to terminal 1. Tighten the set screw. Supply in from the wall to terminal 2 . Tighten the set screw. Espanol Nota: Se muestra ensamblado a la placa frontal. La placa frontal no se suministra. Conecte los cables del capacitor [a] al terminal [b] de la siguiente manera: Gris del capacitor al terminal 1.
38 Accertarsi che non siano esposti cavi scoperti nei punti di connessione. Spingere i cavi nella scatola elettrica e montare l'alloggiamento di controllo a parete [a] alla scatola elettrica a parete utilizzando le due viti [b] precedentemente rimosse. Inserire il bordo [c] sulla piastra per terminare il montaggio. Dare corrente al ventilatore. Vær sikker på at ingen bare ledninger er synlige ved tilslutningspunkterne.
English 1 2 3 Wall Control Operation Fan low Fan medium Fan high Fan off In warm weather, ceiling fans work best by blowing air downward (counterclockwise) providing the room with a cool breeze. Espanol 1 2 3 Operación del control de pared Ventilador más baja Ventilador mediano Ventilador más alta Apagar el ventilador En tiempo cálido, los ventiladores de techo funcionan mejor soplando aire hacia abajo (sentido antihorario) proporcionando una fresca brisa a la habitación.
Quando il clima è freddo, è opportuno impostare il ventilatore in modo che tiri l’aria verso l’alto (senso orario) per distribuire l’aria più calda della parte superiore della stanza senza causare correnti. Per cambiare la direzione del flusso dell’aria, spegnere il ventilatore e attendere fino a quando si ferma completamente. Spingere decisamente l’interruttore di inversione verso destra o sinistra.
Cleaning and Maintenance English Espanol English Espanol Deutsch Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
Nettoyage et Entretien Nettoyer à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon non pelucheux pour éviter de rayer le fini. Un bec à brosse d’aspirateur peut enlever le plus gros de la poussière. Des taches de surface ou une accumulation de saleté et de poussière peuvent être facilement enlevées à l’aide d’un détergent doux et d’un linge légèrement humide. Vous pouvez utiliser un produit pour artiste, mais jamais de décapants car ils endommageraient le fini.
Puhdistus ja Kunnossapito Pintojen hoito: S u o m i Svenska Nederlands Suomi Svenska Nederlands Naarmujen välttämiseksi puhdistukseen on hyvä käyttää pehmeää harjaa tai nöyhdätöntä kankasta. Paksu pöly voidaan poistaa pölynimurilla. Tahrat ja pintalika on helppo poistaa käyttämällä mietoa puhdistusainetta ja kostutettua liinaa. Alkoholia voi käyttää, mutta ei hankausaineita, koska ne vahingoittavat pintakäsittelyä. Siipien hoito: Puupinnoitetut siivet puhdistetaan huonekalujen kiillotusliinalla.
Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. • Set the dial to the desired fan speed. English Espanol Deutsch Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at: http://www.hunterfanglobal.
Francais Italiano D a n s k Dépannage Problème : Rien ne se passe; le ventilateur ne tourne pas. Solution : • Remettre sous tension, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. • Ouvrir le pavillon et vérifier toutes les connexions du câblage. • Pousser le commutateur d’inversion fermement vers le haut ou le bas. • Régler l’indicateur à la vitesse désirée du ventilateur. Francais Italiano Dansk Problème : Fonctionnement bruyant.
Vianetsintä Ongelma: Mitään ei tapahdu, tuuletin ei liiku. Ratkaisu: • Kytke virta päälle, vaihda sulake tai kytke turvakatkaisin päälle. • Avaa kupua ja tarkista kaikki sähköliitännät. • Paina suunnanvaihtokytkintä tiukasti ylös tai alas. • Aseta valitsin haluttuun nopeuteen. Ongelma: Äänekäs toiminta. Ratkaisu: • Kiristä siivet ja siipien asennusruuvit hyvin. • Vaihda kaikki siivet. Ongelma: Liika huojunta. Ratkaisu: • Käytä tuulettimen mukana toimitettua tasapainotuspakkausta. • Kiristä kaikki ruuvit.
44209 03/12/08
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE Important information concerning the environmentally compatible disposal of the appliance Information importante pour l'élimination compatible avec l'environnement Wichtige Information für den Benutzer zur umweltfreundlichen Entsorgung des Gerätes lnformación importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente lnformações importantes sobre a eliminação compatível com o ambiente Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afva
FR ATTENTION DE ACHTUNG Ce produit est conforme à la direc- Dieses Gerät entspricht der EGtive EU 2002/96/EC. Richtlinie 2002/96/EG. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
NL LET OP SV VARNING FI HUOMAUTUKSIA DA ADVARSEL Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC. Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet. Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä 2002/96/EY. Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF.
PL UWAGA HU FIGYELEM CS UPOZORNĚNÍ SL POZORÂ Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2002/96/WE. A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének. Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES. Ta proizvod je skladen z direktivo EU 2002/96/EGS. Symbol skreślonego kosza umieszczony na urządzeniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacji produktu, należy go zutylizować oddzielnie od śmieci domowych.