Pocket Receiver Set DE Bedienungsanleitung EN User manual FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de servicio IT Istruzioni per l’uso Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 1 Seite 2 Page 25 Page 49 Pagina 73 Página 97 Pagina 121 18.02.
Inhaltsverzeichnis Seite Wichtige Sicherheitshinweise....................................................................3 Sicherheitshinweise für den Lithium-Polymer-Akku...................................4 Einleitung..................................................................................................4 Lieferumfang............................................................................................5 Produktübersicht......................................................................
Wichtige Sicherheitshinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und nutzen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig durch. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit sie auch für andere Nutzer jederzeit zugänglich ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist. • Benutzen Sie das Gerät nur in Umgebungen, in denen die 2.4-GHz-Funktechnologie erlaubt ist.
Sicherheitshinweise für den Lithium-Polymer-Akku Der im »earis« verwendete Akku ist ein Lithium-Polymer-Akku, der nach den aktuellsten Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen hergestellt wurde. Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann der Akku beschädigt werden! Die Humantechnik Gruppe übernimmt in diesem Fall keine Haftung.
Lieferumfang 1 »earis« Pocket-Empfänger 1 »earis« Sender 1 Induktionsschlaufe / Teleschlinge 1 Akku 1 Netzteil mit Länderadapter 1 Toslink-Kabel 1 Audio-Anschlusskabel mit 3.5mm Stereo Klinkenstecker 1 Audio-Adapter Cinch auf 3.5mm Klinke 1 Kurzanleitung 1 Bedienungsanleitung 1 Garantiekarte Deutsch 5 Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 5 18.02.
Produktübersicht Übersicht des Pocket - Empfängers (PR) 1 5 2 3 8 9 7 6 12 11 10 1. Ein / Aus - Taste 2. Regler für Lautstärke 3. 3.5mm Klinkenbuchse 4. Akkufach 5. Status-LED / Funktionsknopf 6. Balance 7. Tonverstellung 8. Lautstärkeanzeige 9. Mikrofon 4 13 10. Ladekontakte 11. Gurtklammer 12. Öse für Trageschlinge 13. Induktionsschlaufe / Teleschlinge 6 Deutsch Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 6 18.02.
Übersicht des Senders 8 7 1 13 5 4 2 6 3 9 10 11 12 1. Ladeschacht 2. Lade LED für Empfänger in Ladeschacht 3. Ersatzakku-Ladeschacht 4. Lade LED für Ersatzakku 5. Ladekontakte mit Haltemagnet 6. Status LED 7. Tonverstellung / Paarungsknopf 8. 9. Klangprofilanzeige Anschluss für Netzteil 10. Optischer Toslink-Anschluss digital 11. Buchse zum Anschluss an eine analoge Tonquelle (blau) 12. Buchse zum Anschluss eines Mikrofones (grün) 13.
Übersicht Status LED am Sender Staus LED Sender... dunkel ... ist ausgeschaltet leuchtet weiss ... ist eingeschaltet und sendet blinkt weiss ... ist im Pairungsmode blinkt 2x weiss ....hat kein PCM Signal am digital Eingang Übersicht Status LED am Empfänger Staus LED Empfänger..... dunkel ... ist ausgeschaltet leuchtet permanent grün ... ist eingeschaltet und empfängt blinkt grün ... ist im Mikrofon-Modus Lautstärke-LED-Balken blinkt schnell ...
Sender an eine Tonquelle anschliessen Schalten Sie die Tonquelle aus, bevor Sie den Sender anschließen. Stellen Sie den Sender in der Nähe der Tonquelle auf. Achten Sie darauf, den Sender nicht in die unmittelbare Nähe von dicken Stahlbetonwänden und anderen funkenden Geräten zu stellen. Die Reichweite kann dadurch verringert werden. Sie haben mehrere Möglichkeiten »earis« mit einer Tonquelle (z.B. Fernseher, Stereoanlage, usw.) zu verbinden. Überprüfen Sie, welche Anschlussmöglichkeiten Ihre Tonquelle hat.
Wenn ein kombiniertes digitales Signal verwendet wird (Bitstream), ist eine Audiowiedergabe nicht möglich. Die Status-LED am Sender Blinkt zwei mal mit jeweils einer Pause dazwischen. Entfernen Sie die Schutzkappen auf den beiden Toslink-Stecker am Kabel. Stecken Sie das optische Toslink-Kabel in den „Digital In“-Anschluss des Senders und verbinden Sie es mit Ihrer Tonquelle. Der Analog/Digital-Schalter auf der Seite des Senders muss auf „Digital“ gestellt werden.
werden. Verwenden Sie alternativ eine andere Anschlussmöglichkeit. Der Analog/Digital-Schalter auf der Seite des Senders muss auf „Analog“ gestellt werden. Sender an Gerätelautsprecher anschließen Der Sender kann den Ton mit einem Mikrofon von einem Lautsprecher abnehmen. Das Mikrofon ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann bei Ihrem Fachhändler erworben werden. Es darf nur das »earis«-Mikrofon on Ihrem Fachhändler verwendet werden.
Sender ans Stromnetz anschließen Wählen Sie den passenden Länderadapter aus, und stecken Sie diesen in das Netzteil, bis er höhrbar einrastet. Verbinden Sie das mitgelieferte Netzgerät mit dem Sender am gelben Netzgeräteanschluss “5V DC 1.5A”. Das Netzgerät verbinden Sie anschließend mit einer Steckdose. Akku benutzen Stecken Sie den mitgelieferten Akku mit den Anschrägungen nach oben in den Empfänger ein, bis er hörbar einrastet.
im optimalen Betriebszustand gehalten. Die intelligente Ladeschaltung im Empfänger verhindert eine Überladung des Akkus. Ein weiterer Akku kann im Sender geladen werden. Zusätzliche Akkus sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Der Ersatz-Akku kann in den seitlichen Ladeschacht rechts eingesteckt werdenn – entfernen Sie zuvor bitte die Abdeckung über dem Ladeschacht. Achten Sie bitte darauf, dass die angeschrägte Vorderkante nach oben zeigt, und stecken Sie den Akku ohne Kraftaufwand ein.
»earis« Pocket Version (PR) benutzen Mit der »earis« Pocket Version ist es möglich die beigelegte Induktionsschlaufe oder ein beliebigen Kopfhörer mit 3,5-mm-Klinke anzuschließen.
1. Stellen Sie sicher, dass der Induktionsschlaufenverschluss ganz geschlossen ist. Dieser dient zum bequemen Anlegen und zur Minimierung von Unfällen. 2. Die weiße Status-LED am Sender leuchtet, sobald der Sender zum Empfänger Kontakt hat und sendet. 3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. 4. Wenn Sie den Pocket Empfänger zurück in die Ladeschale legen, wird er automatisch wieder ausgeschaltet.
Audioquelle umschalten Sie haben die Möglichkeit maximal 2 Tonquellen mit dem Sender zu verbinden, zum Beispiel eine Stereoanlage und ein TV-Gerät. Mit dem Analog/ Digital-Schalter auf der Seite des Empfängers wählen Sie die gewünschte Tonquelle aus. Lautstärke einstellen Mit dem silbernen Regler für die Lautstärke an der Front des Empfängers können Sie durch Drehen komfortabel die gewünschte Lautstärke einstellen. Der LED-Balken zeigt Ihnen die gewählte Lautstärke an.
Fraunhofer-Institut entwickelten Algorithmus, der den neuesten Stand intelligenter Klangbild-Erzeugung repräsentiert. Das Eingangssignal wird in unterschiedliche Bänder aufgeteilt und jedes Band in seinem Dynamikumfang verändert. Diese Veränderung erfolgt abhängig von der am Endgerät gewählten Lautstärke und dem gewählten Klangprofil. Zuletzt erfolgt die Individualisierung des Klanges auf den einzelnen Frequenzbändern.
Sie können maximal zwei Empfänger mit einem »earis«-Sender verbinden. Das Klangprofil berechnet der Sender, während die eingestelleten Klangprofile werden im Empfänger gespeichert werden. Der Sender berechnet stets das eingestellte Klangprofil des zuerst eingeschalteten Empfängers. Kommunikationsverstärkerfunktion des Empfängers Der Ton der Übertragung kann jederzeit unterbrochen werden, wenn Sie sich zum Beispiel mit einer Person im Raum unterhalten möchten.
1. Wenn Sie den neuen Empfänger für mindestends 15 Sekunden in die Ladeschale im Sender einlegen, erfolgt das Pairing automatisch. oder 2. Drücken Sie die Taste Tonverstellung so lange bis die Status-LED vorn am Sender anfängt schnell zu blinken. Den Pocket Receiver müssen Sie zum Einschalten aus der Ladeschale nehmen. Drücken Sie den Funktionsknopf oben am Empfänger so lange, bis die blinkende Status LED am Sender konstant leuchtet. Dann sind Sender und Empfänger gepaart.
Garantie »earis« weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachgerechter Montage und Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller. Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie den kostenlosen Rückversand. Wenn möglich, senden Sie bitte das Gerät in der Originalverpackung ein; werfen Sie diese also bitte nicht weg.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender EU-Richtlinien: - 2011/ 65/EU RoHS-Richtlinie - 2012/19/EU WEEE-Richtlinie - 2014/53/EU RED-Richtlinie EN 301 489-17 V3.2.0 : 2017B EN 301 489-1 V2.2.0 : 2017 EN 62479 : 2010 - EN 62368-1 : 2014 - EN300 328 V2.1.1:2016-11 - EN55032/AC:2016 - EN55024:2015, - EN61000-3-2:2014 - EN61000-3-3:2013 Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.
Störungsursachen und Abhilfe Symptome Ursache Ladekontrolllampen Sender ist ohne Strom leuchten nicht trotz vom Netzgerät. eingesetzten Akkus in den Ladestationen des Senders. Abhilfe Kontrollieren Sie, ob das Netzgerät ordungsgemaß angeschlossen ist und ob die Steckdose fehlerfrei arbeitet. L a d e k o n t ro l l l a m p e Kein Kontakt zwischen Akkus richtig und volleuchtet nicht - trotz Akku und Ladestation lständig im Sender einexakt eingesetzten im Sender. setzen. Akkus.
Symptome Ursache Abhilfe Empfänger funktioniert Empfänger ist nicht Empfänger mit dem nicht – keine Tonübert- eingeschaltet. Ein/Aus Schalter auf ragung. (Pocket Version) der Seite des Gerätes einschalten. Kein Akku im Em- Akku in Empfänger pfänger. einsetzen. Akku im Empfänger ist Akku laden oder voll leer oder nicht aufgela- geladenen Akku einden. setzen. Die Tonübertragung ist Empfänger zu weit Empfänger näher zum schlecht, rauscht oder vom Sender entfernt. Sender ausrichten. ist gestört.
Technische Daten Earis Set Modulationsverfahren: Pulse-code modulation PCM Analog-over-digital Trägerfrequenz: 2.4GHz~2.5GHz Signal-Rauschabstand: -87 dB RF Sendeleistung: max. 10dBm Class 1 Audiolatenz: < 47ms Sendebereich: ca. 70m Temperaturbereich: 0°C bis 45°C Stromversorgung: 5 Volt DC / 1.5A Netzgerät: 100-240 Volt 50-60 Hz 300mA Earis Pocket Empfänger Anschluss: 3.5mm Klinke-Anschluss Buchse, mind. 16Ohm Spannungsversorgung: Akku AP18A 3.
Index Page Important safety notices.........................................................................26 Safety notes on the lithium-polymer rechargeable battery.........................27 Introduction............................................................................................27 Contents of package..............................................................................28 Product overview....................................................................................
Important safety notices Before setting up and using the device, please read these instructions carefully and thoroughly. • Keep this user manual in a safe place so that it can be accessed by other users at all times. • Do not use the device if it is obviously damaged. • Only use the device in locations where 2.4 GHz radio technology is permitted. • The device and in particular the power supply unit are only intended for operation in dry indoor areas.
Safety notes on the lithium-polymer rechargeable battery The battery used in the “earis” is a lithium-polymer battery manufactured in accordance with the latest standards and safety regulations. Misuse or improper treatment can damage the battery, in which case the Humantechnik Group assumes no liability. In extreme cases there is a risk of: - development of heat - development of fire - explosion - smoke or gas emission • Do not expose the battery to temperatures above 70°C, e.g.
Contents of package 1 “earis” pocket receiver 1 “earis” transmitter 1 inductive neckloop 1 rechargeable battery 1 power supply with country adapters 1 Toslink cable 1 audio connection lead with 3.5 mm stereo jack plugs 1 audio-adapter RCA to 3.5mm stereo jack 1 quick guide 1 user manual 1 warranty card 28 English Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 28 18.02.
Product overview Overview: Pocket receiver (PR) 1 5 3 2 8 9 7 6 12 11 10 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. On / Off button Volume control 3.5mm stereo jack socket Battery compartment Status-LED / function button Balance adjuster Tone control Volume indicator Microphone Charging contacts Belt clip Eyelet for carry thread Inductive neckloop 13 English 29 Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 29 18.02.
Overview: Transmitter 8 7 1 13 5 4 2 6 3 9 10 11 12 1. Charging dock 2. Status LED for receiver in charging dock 3. Charging compartment for spare rechargeable battery 4. Status LED for spare rechargeable battery 5. Charging contacts with support magnet 6. Status LED 7. Tone adjustment / pairing button 8. Tone setting indicator 9. Connection socket for power supply 10. Optical-digital Toslink connector 11. Jack socket for connecting analogue audio sources (blue) 12.
Overview: Status LED on transmitter Status LED Transmitter..... dark ... is switched off white light ... is switched on and transmitting white light flashes ... is in pairing mode white double flash ....has no PCM signal at digital input Overview: Status LED on receiver Status LED Receiver..... dark ... is switched off constant green light ... is switched on and receiving flashing green light ... is in microphone mode volume indicator bar flashes rapidly ...
Connecting the transmitter to an audio source Turn off the audio source before connecting the transmitter. Place the transmitter near the audio source. Do not place the transmitter in the immediate vicinity of thick reinforced concrete walls and other radio-transmitting devices, as the transmission range could be reduced. You have several possibilities to connect “earis” to a sound source (e.g. TV, stereo set etc.). Check the options of connection of your audio source.
Audio playback is not possible if a combined digital signal (bitstream) is used. The status LED on the transmitter will flash twice, with a pause in between, if there is no usable digital signal input. Remove the protective caps on the two Toslink connectors on the cable. Plug the Toslink optical cable into the transmitter’s Digital In connector and connect it to your audio source. The analog/digital switch on the transmitter side must be set to “Digital”.
There are TV sets that mute the speakers when devices are connected to their headphone jack. On some television sets, this automatic muting can be turned off via the TV settings menu. Alternatively, use another option for connection. The analog/digital switch on the transmitter’s left side must be set to “Analog”. Connecting the transmitter to a loudspeaker The transmitter can pick up sound from a speaker via a microphone. This microphone is not included and must be purchased separately from your dealer.
Powering the transmitter Select the appropriate country adapter and insert it into the power supply unit until it clicks into place. Connect the power supply unit to the transmitter with the yellow “5V DC 1.5A” power socket. Then plug the power supply unit into an electrical mains outlet. Using the rechargeable battery Insert the supplied battery into the receiver with the slant facing upwards until it clicks into place. Charge the receiver completely and without interruption before first use.
We recommend that you always place the receiver in the charging dock of the transmitter if the device is not used. This keeps the battery in optimum operating condition at all times. The intelligent charging circuit in the receiver prevents overcharging of the battery. A further battery can be charged in the transmitter. Additional batteries are available from your dealer.
Using the “earis” pocket receiver With the “earis” pocket receiver version, it is possible to connect the included inductive neckloop or any type of headphones and other hearing accessories with a 3.
1. Make sure that the neckloop safety connector is closed. This connector makes it easier to put the neckloop on and also minimises accidents. 2. The white status LED on the transmitter lights up as soon as the transmitter is in contact with the receiver and a transmission is established. 3. Adjust to the desired volume. 4. The pocket receiver switches off automatically when you place it in the charging dock.
Audio source selection You have the possibility to connecting a maximum of 2 audio sources to the transmitter, for example an analogue stereo system and a digital TV set. Use the “Analog/Digital” input selection switch on the left side of the receiver to select the desired audio source. Adjusting the volume Use the silver volume control on the front of the receiver to easily adjust the desired volume by turning it. The LED bar indicates the set volume.
Using “dynamic sound HS” to improve your sound experience With “dynamic sound HS”, you have the possibility to find the ideal setting for your hearing experience. The integrated “dynamic sound HS” provides five selectable dynamic hearing profiles. These always calculate the sound dynamically according to the respective settings and are specially designed for users with hearing loss.
2. Press the tone control button on the top of the transmitter to select the desired profile. You can identify the set profile on the transmitter by the 5 sound profile indicator LEDs. You can connect a maximum of two receivers to one “earis” transmitter. The transmitter calculates the sound profile, while the adjusted sound profiles are stored in the receiver. The transmitter always calculates the set sound profile of the receiver that is switched on first.
Pairing transmitter and receiver For “earis” to function properly, transmitter and receiver must be paired. As a rule, this has already been done during production and is carried out as a standard on delivery. However, if you want to use another receiver or perhaps have to replace one later, it must first be paired with the transmitter. A maximum of 2 receivers can be used simultaneously with one transmitter. There are 2 ways to pair a receiver with the transmitter: 1.
Important notes The equipment is designed for listening within domestic environments. Other uses are outside the scope of use for this product. Damage or contaimination caused to the equipment, caused by use not in accordance with these instructions, is excluded from the warranty. The devices are not waterproof and should be kept away from all liquids. Do not place them near any heat sources. Do not place any items on top of the devices which may cause them to malfunction.
Battery The provided battery can be recycled. Please dispose of the battery through battery containers or a specialist shop. Please dispose only discharged batteries to guarantee environmental protection. These devices comply to the requirements of the following EC directives: - 2011/ 65/EC RoHS-directive - 2012/19/EC WEEE-directive - 2014/53/EC RED-directive EN 301 489-17 V3.2.0 : 2017B EN 301 489-1 V2.2.0 : 2017 EN 62479 : 2010 - EN 62368-1 : 2014 - EN300 328 V2.1.
Troubleshooting Symptoms Cause Charging status LEDs The transmitter is withdo not light up, de- out power from the spite batteries insert- power supply unit. ed in the transmitter charging stations. Solution Check that the power supply unit is properly connected and that the mains electricity outlet is working properly. Charging status LED does not light up, despite a battery being inserted.
Symptoms Cause Solution The receiver battery Charge the battery or is depleted or not insert a charged batcharged. tery. Sound transmission The receiver is too far Bring the receiver closis poor, noisy or dis- from the transmitter. er to the transmitter. turbed. Sound transmission The battery is almost Charge the battery or seems distorted, muted depleted. insert a charged bator disturbed. tery.
Specifications Earis Set Modulation: Pulse-code modulation PCM Analog-over-digital Carrier frequency: 2.4GHz~2.5GHz Signal-to-noise ratio: -87 dB RF output power: max. 10dBm Class 1 Audio latency: < 47ms Working range: ca. 70m Temperature range: 0°C bis 45°C Power: 5 Volt DC / 1.5A Power supply: 100-240 Volt 50-60 Hz 300mA Earis Pocket Empfänger Connector: stereo jack socket min. 16Ohm Power: Akku AP18A 3.7V 400mAh Lithium-Polymer Working time: ca. 9h with headphones ca.
English Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 48 18.02.
Index Page Avis de sécurité importants.....................................................................50 Avis de sécurité sur la batterie rechargeable lithium‑polymère.................51 Introduction............................................................................................51 Étendue de la livraison............................................................................52 Aperçu des produits...............................................................................
Avis de sécurité importants Avant de configurer et d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ces instructions dans leur intégralité. • Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr de sorte qu’il soit accessible à d’autres utilisateurs à tout moment. • N’utilisez pas cet appareil s’il présente des signes de détérioration évidents. • Utilisez uniquement l’appareil dans des lieux où la technologie radio 2,4 GHz est autorisée.
Avis de sécurité sur la batterie rechargeable lithium‑polymère La batterie utilisée dans le « earis » est une batterie lithium-polymère fabriquée conformément aux dernières normes et réglementations de sécurité. La mauvaise utilisation ou le traitement inadéquat peuvent endommager la batterie, auquel cas le Groupe Humantechnik décline toute responsabilité.
Étendue de la livraison 1 récepteur de poche « earis » 1 transmetteur « earis » 1 collier inductif 1 batterie rechargeable 1 alimentation électrique avec des adaptateurs pour différents pays 1 câble Toslink 1 cordon de liaison audio avec fiches jack stéréo de 3,5 mm 1 adaptateur audio RCA à la prise jack stéréo de 3,5 mm 1 guide rapide 1 manuel d’utilisation 1 carte de garantie 52 Français Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 52 18.02.
Aperçu des produits Aperçu : Récepteur de poche (RP) 1 5 3 2 8 9 7 6 12 11 10 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bouton On / Off Commande de volume Prise jack stéréo de 3,5 mm Compartiment à piles Bouton LED état / fonction Ajusteur de la balance Commande du son Indicateur de volume Microphone Contacts de recharge Clip ceinture Fixation pour dragonne Collier inductif 13 Français 53 Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 53 18.02.
Aperçu : Emetteur 8 7 1 13 5 4 2 6 3 9 10 11 12 1. Station de recharge 2. LED état pour récepteur dans borne de recharge 3. Compartiment de recharge pour batterie rechargeable 4. LED état pour batterie rechargeable de rechange 5. Contacts de recharge avec aimant de support 6. LED état 7. Bouton réglage de son / appairage 8. Indicateur de réglage de son 9. Prise de connexion pour alimentation électrique 10. Connecteur Toslink optique-numérique 11.
Aperçu : LED état sur émtteur LED état L’émetteur.... sans lumière ... est éteint avec une lumière blanche ... est allumé et en train de transmettre avec une lumière blanche clignotante ... est en mode appairage avec un double clignotement blanc ... n’a pas de signal MIC à l’entrée numérique Aperçu : LED état sur récepteur LED état Le récepteur..... sans lumière ... est éteint avec une lumière verte constante ... est allumé et réceptionne avec une lumière verte clignotante ...
Connecter l’émetteur à une source audio. Éteindre la source audio avant de connecter l’émetteur. Mettre l’émetteur à côté de la source audio. Ne mettez pas l’émetteur à proximité immédiate de murs en béton renforcé épais et d’autres appareils de transmission radio, cela peut réduire la plage de transmission. Plusieurs possibilités s’offrent à vous pour connecter « earis » à une source sonore (par ex. télé, chaine HI-FI etc.). Vérifiez les options de connexion de votre source audio.
La lecture audio est impossible si un signal numérique combiné (flux binaire) est utilisé. La LED état sur l’émetteur clignotera deux fois, avec une pause intermédiaire, si aucune entrée de signal numérique n’est utilisable. Retirez les deux capuchons protecteurs sur les deux connecteurs Toslink du câble. Branchez le câble optique Toslink dans le connecteur d’entrée numérique du transmetteur et connectez-le à votre source audio.
appareils sont connectés à leur prise jack écouteur. Sur certains postes de télévision, cette coupure automatique peut être annulée dans le menu de réglages de la télévision. Sinon, optez pour une autre option de connexion. L’interrupteur analogique/numérique sur le côté gauche du transmetteur doit être réglé sur « Analogique » . Connecter l’émetteur à un haut-parleur L’émetteur peut capter le son d’une enceinte via un microphone.
Alimenter l’émetteur Sélectionnez le bon adaptateur selon le pays et insérez-le dans le bloc d’alimentation jusqu’à un déclic d’enclenchement. Connectez le bloc d’alimentation électrique au transmetteur avec la prise de courant « 5 V CC 1,5 A « jaune. Branchez ensuite le bloc d’alimentation électrique dans la prise électrique de secteur.
Nous recommandons de toujours mettre le récepteur dans la borne de recharge du transmetteur si l’appareil n’est pas utilisé. Cela maintient la batterie en état de fonctionnement optimal à tout moment. Le circuit de recharge intelligent du récepteur empêche une surcharge de la batterie. Une autre batterie peut être rechargée dans l’émetteur. D’autres batteries sont disponibles chez votre revendeur.
Utilisation du récepteur de poche « earis » Avec la version récepteur de poche « earis », il est possible de connecter le collier inductif sur n’importe quel type d’écouteur et d’autres accessoires auditifs avec une prise jack de 3,5 mm, y compris : • Écouteurs sous-menton • Contours d’induction mono • Contours d’induction double • Câble DAI-Audio mono • Câble DAI-Audio double Connexion d’un collier au récepteur de poche « earis » Vous ne pouvez utiliser le collier que si vous avez un appareil de
Utilisez la commande volume sur le récepteur pour régler le volume à un bas niveau afin de protéger votre appareil auditif. Un niveau de volume bas n’est indiqué que si quelques LED sur l’indicateur de volume sont allumées. Plus il y a de LED allumées sur l’indicateur de volume, plus haut est le volume réglé. 1. Veillez à ce que le connecteur de sécurité du collier soit fermé. Ce connecteur permet de mettre plus facilement le collier et réduit aussi les accidents. 2.
Sélection de source audio Vous avez la possibilité de connecter au maximum 2 sources audio au transmetteur, par exemple un système stéréo analogique et un poste de télévision numérique. Utilisez l’interrupteur de sélection d’entrée « Analogique/Numérique « à la gauche du récepteur pour sélectionner la source audio souhaitée. Réglage du volume Utilisez la commande de volume argentée à l’avant du récepteur pour régler facilement le volume souhaité par une rotation. La barre LED indique le volume réglé.
Utilisation de « son dynamique HS » pour améliorer votre expérience acoustique Avec le « son dynamique HS », vous avez la possibilité de trouver le réglage idéal pour votre expérience auditive. Le « son dynamique HS » intégré fournit cinq profils d’écoute dynamique à sélectionner. Ils calculent toujours le son de façon dynamique selon les réglages respectifs et sont spécialement conçus pour les utilisateurs atteints de perte auditive.
2. Appuyez sur le bouton de commande du son en haut du transmetteur pour sélectionner le profil souhaité. Vous pouvez identifier le profil réglé sur l’émetteur au moyen des 5 LED d’indication de profil sonore. Vous pouvez connecter au maximum 2 récepteurs à un transmetteur « earis ». L’émetteur calcule le profil sonore, tandis que les profils sonores réglés sont enregistrés dans le récepteur. L’émetteur calcule toujours le profil sonore réglé du récepteur qui est allumé en premier.
Appairage du transmetteur et du récepteur Pour le bon fonctionnement de « earis », il faut appairer l’émetteur et le récepteur. En règle générale, cela a déjà été fait pendant la production et est prévu dans la livraison standard. Cependant, si vous voulez utiliser un autre récepteur ou devez peut-être en remplacer un, il doit être d’abord apparié avec l’émetteur. Il est possible d’utiliser au maximum 2 récepteurs en même temps avec un transmetteur.
Avis importants L’équipement a été conçu pour être écouté dans des environnements privés. Les autres usages ne correspondent pas à l’usage prévu de ce produit. Les dommages ou les détériorations causés à l’équipement, imputables à un usage non conforme à ces instructions, sont exclus de cette garantie. Les appareils ne sont pas étanches et doivent être tenus à l’abri de tous les liquides. Ne les mettez pas à proximité de sources de chaleur.
Batterie La batterie fournie peut être recyclée. Veuillez jeter la batterie dans les conteneurs pour batteries ou dans un magasin spécialisé. Veuillez éliminer uniquement les batteries déchargées pour garantir la protection de l’environnement. Ces appareils sont conformes aux exigences des directives CE suivantes : - Directive 2011/65/CE RoHS - Directive 2012/19/CE DEEE - Directive 2014/53/CE RED EN 301 489-17 V3.2.0 : 2017B EN 301 489-1 V2.2.0 : 2017 EN 62479 : 2010 - EN 62368-1 : 2014 - EN300 328 V2.1.
Diagnostique des pannes Symptômes Cause Solution Les LED d’état de L’émetteur est débranchargement ne s’allu- ché du bloc d’alimenment pas, bien que les tation électrique. batteries soient insérées dans les stations de recharge du transmetteur. Vérifiez que le bloc d’alimentation électrique est bien branché et que la prise électrique de secteur fonctionne bien. La LED d’état de chargement ne s’allume pas, bien qu’une batterie soit insérée.
Symptômes Cause Solution Le récepteur ne fonc- Le récepteur n’est pas Allumez le récepteur à tionne pas, pas de allumé. l’aide de l’interrupteur transmission sonore. (Format de poche) ON/OFF côté appareil. (Format de poche) La batterie du récep- Rechargez la batterie teur est épuisée ou n’a ou insérez une batterie pas été rechargée. rechargée. La transmission so- Le récepteur est trop Rapprochez le récepnore est mauvaise, loin du transmetteur. teur du transmetteur. bruyante et perturbée.
Spécifications Kit Earis Modulation : Modulation par impulsions et codage MIC Analogique sur numérique Fréquence porteuse : 2,4 GHz~2,5 GHz Rapport signal-bruit : -87 dB Puissance de sortie RF : max. 10dBm Class 1 Latence audio : < 47 ms Plage de fonctionnement : Env. 70 m Plage de températures : 0 °C à 45 °C Puissance : 5 Volts CC / 1,5 A Alimentation électrique : 100-240 Volts 50-60 Hz 300 mA Récepteur de poche Earis Connecteur : prise jack stéréo min.
Français Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 72 18.02.
Index Pagina Belangrijke veiligheidsinstructies.............................................................74 Veiligheidsvoorschriften betreffende de lithium-polymeer oplaadbare accu.......................................................................................................75 Introductie..............................................................................................75 Inhoud van de verpakking.......................................................................
Belangrijke veiligheidsinstructies Lees deze instructies zorgvuldig en aandachtig door voor u het apparaat instelt en in gebruik neemt. • Bewaar deze gebruikershandleiding op een veilige plek zodat andere gebruikers er te allen tijde bij kunnen. • Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar beschadigd is. • Gebruik het apparaat alleen op locaties waar 2,4 GHz radiofrequentie is toegestaan. • Het apparaat en dan met name de voeding zijn alleen bedoeld voor gebruik in droge ruimtes.
Veiligheidsvoorschriften betreffende de lithiumpolymeer oplaadbare accu De “earis” is voorzien van een lithium-polymeer accu die is vervaardigd volgens de nieuwste eisen en veiligheidsvoorschriften. Door verkeerd gebruik of onjuiste behandeling kan de accu beschadigd raken. In dit geval kan de Humantechnik Group niet aansprakelijk worden gesteld.
Inhoud van de verpakking 1 “earis” zakontvanger 1 “earis” zender 1 inductie-neklus 1 oplaadbare accu 1 voeding met reisadapters 1 Toslink-kabel 1 audiokabel met 3,5mm stereo jackplugs 1 audio-adapter RCA naar 3,5mm stereo jack 1 beknopte handleiding 1 gebruikershandleiding 1 garantiekaart 76 Nederlands Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 76 18.02.
Productoverzicht Overzicht: Zakontvanger (PR) 1 5 3 2 8 9 7 6 12 11 10 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Aan-/Uitknop Volumeknop 3,5mm stereo jack-ingang Accucompartiment Statusled/functieknop Balans-instelknop Toon-instelknop Volume-indicator Microfoon Oplaadconnector Riemclip Oog voor ophangdraad Inductie-neklus 13 Nederlands 77 Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 77 18.02.
Overzicht: Zender 8 7 1 13 5 4 2 6 3 9 10 11 12 1. Oplaaddock 2. Statusled voor ontvanger in oplaaddock 3. Oplaadcompartiment voor extra oplaadbare accu 4. Statusled voor extra oplaadbare accu 5. Oplaadconnector met magneet 6. Statusled 7. Knop om tonen in te stellen/koppelingsknop 8. Tooninstellingsindicator 9. Aansluiting voor voeding 10. Optisch-digitale Toslink-connector 11. Jack-ingang voor het aansluiten van analoge audiobronnen (blauw) 12.
Overzicht: Statusled op zender Statusled Zender..... donker ... is uitgeschakeld wit lampje ... is ingeschakeld en aan het zenden knipperend wit lampje ... is aan het koppelen dubbel knipperend wit lampje ....krijgt geen PCM-signaal binnen via de digitale input Overzicht: Statusled op ontvanger Statusled Ontvanger..... donker ... is uitgeschakeld constant groen lampje ... is ingeschakeld en aan het ontvangen knipperend groen lampje ...
De zender aansluiten op een audiobron Schakel de audiobron uit voordat u de zender aansluit. Zet de zender vlak bij de audiobron. Plaats de zender niet direct naast dikke wanden van gewapend beton en andere zendapparatuur. Dit kan het zendbereik verminderen. Er zijn meerdere manieren om uw “earis” aan te sluiten op een geluidsbron (bijv. een tv, stereoset, etc.) Controleer de aansluitopties van uw audiobron.
Er kan geen geluid worden afgespeeld bij gebruik van een gecombineerd digitaal signaal (bitstream). De statusled op de zender zal twee keer knipperen, met een pauze ertussen, als er geen bruikbaar digitaal signaal binnenkomt. Verwijder de beschermkapjes van de twee Toslink-connectoren aan de kabel. Plug de optische Toslink-kabel in de “Digital In”-aansluiting op de zender en verbind hem met uw audiobron. De keuzeschakelaar analoog/ digitaal op de zijkant van de zender dient op “Digital” te staan.
Sommige tv-sets dempen de speakers als er apparaten worden aangesloten op hun koptelefoonaansluiting. Op sommige tv-sets kan dit automatische dempen worden uitgeschakeld via de tv-instellingen. Zo niet, gebruik dan een andere aansluitmethode. De keuzeschakelaar analoog/digitaal op de linker zijkant van de zender dient op “Analog” te staan. De zender aansluiten op een luidspreker De zender kan geluid van een speaker oppikken via een microfoon. Deze microfoon is niet meegeleverd.
De zender inschakelen Pak de juiste reisadapter en duw deze in de voeding tot u een klik hoort. Verbind de voeding met de zender via de gele 5V DC 1,5A-aansluiting. Sluit de voeding nu aan op een stopcontact. De oplaadbare accu gebruiken Duw de meegeleverde accu in de ontvanger met de schuine kant naar boven tot hij vastklikt. Laad voor het eerste gebruik de ontvanger volledig en zonder onderbrekingen op. Het duurt ongeveer 4 uur voordat de ontvanger 100% is opgeladen.
We raden u aan de ontvanger altijd in het oplaaddock van de zender te plaatsen als het apparaat niet in gebruik is. Hierdoor is de accu altijd klaar voor gebruik. Door het intelligente oplaadcircuit van de ontvanger kan de accu nooit overladen worden. Er kan ook een accu worden opgeladen in de zender. Extra accu’s kunt u aanschaffen bij uw dealer. De extra accu kan worden geplaatst in de oplaadsleuf aan de rechterkant - verwijder hiervoor eerst het klepje boven de oplaadsleuf.
De “earis”-zakontvanger gebruiken Door de “earis”-zakontvanger te gebruiken, kunt u de meegeleverde inductie-neklus of een ander soort koptelefoon of oortjes aansluiten met een 3,5mm jack, inclusief: • Koptelefoons voor onder de kin • Oorhaken voor één oor • Oorhaken voor twee oren • DAI-audiokabel voor één oor • DAI-audiokabel voor twee oren Een neklus aansluiten op de “earis”-zakontvanger U kunt de neklus alleen gebruiken als uw hoortoestel is uitgerust met een luisterspoel of ringleiding.
1. Zorg dat de veiligheidssluiting van de neklus dicht zit. Door deze sluiting kunt u de neklus makkelijker omdoen en wordt het risico op ongevallen verkleind. 2. De witte statusled op de zender gaat branden zodra de zender verbinding heeft met de ontvanger en de verbinding tot stand is gekomen. 3. Stel in op het gewenste volume. 4. De zakontvanger schakelt automatisch uit als u hem in het oplaaddock plaatst.
Audiobronselectie U kunt maximaal 2 audiobronnen aansluiten op de zender, bijvoorbeeld een analoge stereoset en een digitale tv-set. Gebruik de keuzeschakelaar analoog/digitaal op de linker zijkant van de ontvanger om de gewenste audiobron te selecteren. Het volume aanpassen Draai aan de zilveren volumeknop op de voorkant van de ontvanger om eenvoudig het gewenste volume in te stellen. Het ledbalkje geeft het ingestelde volume weer.
“Dynamic sound HS” gebruiken voor een beter geluid Met “dynamic sound HS” kunt u de meest ideale instellingen kiezen voor uw luisterervaring. De geïntegreerde “dynamic sound HS” biedt vijf dynamische gehoorkeuzeprofielen. Deze bepalen op dynamische wijze het geluid in overeenstemming met de bijbehorende instellingen en zijn speciaal ontworpen voor gebruikers met een verminderd gehoor.
2. Drukop de toon-instelknop boven op de zender om het gewenste profiel te selecteren. U kunt aan de 5 geluidsprofielindicatorleds op de zender zien welk profiel er is ingesteld. U kunt maximaal twee ontvangers aansluiten op één “earis”-zender. De zender berekent het geluidsprofiel en de aangepaste geluidsprofielen worden opgeslagen in de ontvanger. De zender berekent altijd het geselecteerde geluidsprofiel van de ontvanger die het eerst wordt aangezet.
Zender en ontvanger koppelen “Earis” werkt alleen goed als de zender en ontvanger zijn gekoppeld. Dit is tijdens het productieproces al gedaan en de apparaten worden standaard gekoppeld geleverd. Wilt u echter een andere ontvanger gebruiken of moet u deze ooit vervangen, dan moet deze eerst aan de zender worden gekoppeld. Er kunnen maximaal 2 ontvangers tegelijkertijd worden gebruikt met één zender. Er zijn 2 manieren om een ontvanger aan de zender te koppelen: 1.
Belangrijk Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huiselijke kringen. Dit product is niet geschikt voor gebruik in andere omgevingen. Beschadiging of aantasting van het apparaat ontstaan door het niet opvolgen van deze instructies valt niet onder de garantie. De apparaten zijn niet waterdicht en dienen uit de buurt te worden gehouden van vloeibare stoffen. Plaats de apparaten niet in de buurt van warmtebronnen. Plaats geen voorwerpen boven op de apparaten waardoor ze niet meer functioneren.
Accu De meegeleverde accu kan worden gerecycled. Als u de accu weggooit, doe deze dan in een accubak of lever hem in bij een speciaalzaak. Zorg dat de accu leeg is als u hem weggooit. Dit ter bescherming van het milieu. Deze apparatuur voldoet aan de vereisten zoals vermeld in de volgende EU-richtlijnen: - 2011/ 65/EU RoHS-richtlijn - 2012/19/EU WEEE-richtlijn - 2014/53/EU RED-richtlijn EN 301 489-17 V3.2.0 : 2017B EN 301 489-1 V2.2.0 : 2017 EN 62479 : 2010 - EN 62368-1 : 2014 - EN300 328 V2.1.
Probleemoplossing Symptomen Oorzaak Oplossing O p l a a d s t a t u s l e d s De zender krijgt geen gaan niet branden, ter- stroom van de voewijl de accu’s wel in de ding. oplaaddocks van de zender zijn geplaatst. Controleer of de voeding goed is aangesloten en of het stopcontact naar behoren werkt. De oplaadstatusled Geen contact tussen gaat niet branden, ter- de accu en het opwijl de accu wel is ge- laaddock in de zender. plaatst. Plaats de accu’s volledig en op de juiste manier in de zender.
Symptomen Oorzaak Oplossing De accu van de zender Laad de accu op of is leeg of niet opgela- plaats een opgeladen den. accu. De geluidsoverdracht De ontvanger staat te Zet de ontvanger dichis slecht, lawaaiig of ver van de zender. ter bij de zender. verstoord. Geluidsoverdracht lijkt De accu is bijna leeg vervormd, gedempt of verstoord. De geluidsoverdracht wordt kort onderbroken en werkt daarna weer. Laad de accu op of plaats een opgeladen accu.
Specificaties Earis-set Modulatie: Pulscodemodulatie (PCM) Analoog naar digitaal Draaggolffrequentie: 2,4GHz~2,5GHz Signaal-ruisverhouding: -87 dB RF-uitgangsvermogen: max. 10dBm Class 1 Audiolatentie: < 47 ms Werkzaam bereik: ca. 70 m Temperatuurbereik: 0°C tot 45°C Vermogen: 5 Volt DC / 1,5A Voeding: 100-240 Volt 50-60 Hz 300 mA Earis-zakontvanger Connector: stereo jack-ingang min. 16 Ohm Vermogen: Accu AP18A 3,7V 400mAh Lithium-Polymeer Gebruikstijd: ca. 9 u (koptelefoon) ca.
Nederlands Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 96 18.02.
Índice Página Avisos importantes sobre seguridad.......................................................98 Notas de seguridad sobre la batería recargable de polímero de litio........99 Introducción...........................................................................................99 Contenido del paquete.........................................................................100 Descripción general del producto.........................................................
Avisos importantes sobre seguridad Antes de configurar y usar el dispositivo, lea estas instrucciones detenida y minuciosamente. • Guarde este manual de usuario en un lugar seguro de modo que otros usuarios puedan acceder a él en todo momento. • No use el dispositivo si está claramente dañado. • Use el dispositivo únicamente en lugares donde se permita tecnología radiofónica de 2,4 GHz.
Notas de seguridad sobre la batería recargable de polímero de litio La batería usada en el “earis” es una batería de polímero de litio fabricada según los últimos estándares y normativas de seguridad. Un mal uso o un tratamiento inapropiado pueden dañar la batería, en cuyo caso Humantechnik Group no asume responsabilidad alguna. En casos extremos existe el riesgo de: - generación de calor - generación de fuego - explosión - emisión de humo o gas • No exponga la batería a temperaturas superiores a 70 °C, p.
Contenido del paquete 1 receptor de bolsillo “earis” 1 transmisor “earis” 1 cable de inducción para el cuello 1 batería recargable 1 fuente de alimentación con adaptadores de países 1 cable Toslink 1 cable de conexión de audio con conectores de clavija de 3,5 mm 1 adaptador de audio RCA a clavija estéreo de 3,5 mm 1 guía rápida 1 manual de usuario 1 tarjeta de garantía 100 Español Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 100 18.02.
Descripción general del producto Descripción general: Receptor de bolsillo (RB) 1 5 3 2 8 9 7 6 12 11 10 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Descripción general: Transmisor 8 7 1 13 5 4 2 6 3 9 10 11 12 1. Estación de carga 2. Led de estado para el receptor en la estación de carga 3. Compartimento de carga para batería recargable de repuesto 4. Led de estado para batería recargable de repuesto 5. Contactos de carga con imán de soporte 6. Led de estado 7. Botón de emparejamiento/ajuste de tono 8. Indicador de ajuste de tono 9. Toma de conexión para fuente de alimentación 10. Conector Toslink óptico-digital 11.
Descripción general: Led de estado del transmisor Led de estado Transmisor... oscuro ... está apagado luz blanca ... está encendido y trasmitiendo destellos de luz blanca ... está en modo de emparejamiento doble destello blanco ....no hay señal PCM en la entrada digital Descripción general: Led de estado del receptor Led de estado Receptor... oscuro ... está apagado luz verde fija ... está encendido y recibiendo luz verde destellando ...
Conexión del transmisor a una fuente de audio Apague la fuente de audio antes de conectar el transmisor. Coloque el transmisor cerca de la fuente de audio. No coloque el transmisor cerca de paredes gruesas de hormigón reforzado ni de otros dispositivos de trasmisión por radio, ya que se podría reducir el alcance de trasmisión. Usted tiene varias posibilidades para conectar el “earis” a una fuente de sonido (p. ej., TV, equipo estéreo, etc.). Compruebe las opciones de conexión de su fuente de audio.
La reproducción de audio no es posible si se usa una señal digital combinada (bitstream). El led de estado en el transmisor destellará dos veces, con una pausa intermedia, si no hay entrada de señal digital utilizable. Retire las tapas protectoras de los dos conectores Toslink del cable. Enchufe el cable óptico Toslink en el conector de entrada digital del transmisor y conéctelo a la fuente de audio. El conmutador analógico/digital del transmisor debe ponerse en “Digital”.
silenciamiento automático se puede desactivar por medio del menú de configuración de la TV. Como alternativa, use otra opción para la conexión. El conmutador analógico/digital en el lado izquierdo del transmisor debe ponerse en “Analógico”. Conexión del transmisor a un altavoz El transmisor puede captar sonido de un altavoz por medio de un micrófono. Este micrófono no está incluido y debe adquirirse por separado en su distribuidor. Únicamente se puede utilizar el micrófono “earis”.
Alimentación del transmisor Seleccione el adaptador del país apropiado e insértelo en la fuente de alimentación hasta que haga clic en su sitio. Conecte la fuente de alimentación al transmisor con la toma de alimentación amarilla de “5 V CC 1,5 A”. Luego enchufe la fuente de alimentación a una toma de la red eléctrica. Uso de la batería recargable Inserte la batería suministrada en el receptor con la inclinación orientada hacia arriba hasta que haga clic en su sitio.
Le recomendamos que coloque siempre el receptor en la estación de carga del transmisor si no usa el dispositivo. Esto mantiene la batería en condiciones óptimas de funcionamiento en todo momento. El circuito de carga inteligente del receptor impide una sobrecarga de la batería. En el transmisor se puede cargar una batería adicional. En su distribuidor hay disponibles baterías adicionales.
Uso del receptor de bolsillo “earis” Con la versión de receptor de bolsillo “earis”, es posible conectar el cable de inducción para el cuello incluido o cualquier tipo de auriculares y otros accesorios de audición con una clavija de 3,5 mm, entre otros: • Auriculares bajo la barbilla • Ganchos de inducción monoaural • Ganchos de inducción biaural • Cable de audio DAI monoaural • Cable de audio DAI biaural Conexión de un cable para cuello al receptor de bolsillo “earis” El cable para cuello únicame
men únicamente se iluminan unos pocos ledes se indica bajo nivel de volumen. Cuantos más ledes se iluminan en el indicador de volumen, más alto es el volumen. 1. Asegúrese de que el conector de seguridad del cable para cuello esté cerrado. Este conector facilita la colocación del cable para cuello y también minimiza los accidentes. 2. El led de estado blanco del transmisor se ilumina tan pronto como el transmisor está en contacto con el receptor y se establece una transmisión. 3.
Selección de la fuente de audio Es posible conectar un máximo de 2 fuentes de audio al transmisor, por ejemplo un sistema estéreo analógico y un aparato de TV digital. Use el conmutador de selección de entrada “Analógico/Digital” en el lado izquierdo del receptor para seleccionar la fuente de audio que desee. Ajuste del volumen Gire el control de volumen plateado de la parte delantera del receptor para ajustar fácilmente el volumen que desee. La barra de ledes indica el volumen establecido.
Uso de “dynamic sound HS” para mejorar la experiencia de sonido Con “dynamic sound HS” tiene la posibilidad de encontrar la configuración ideal para su experiencia de audición. La función “dynamic sound HS” integrada proporciona cinco perfiles de audición dinámica seleccionables. Estos siempre calculan el sonido dinámicamente según la configuración respectiva y están diseñados especialmente para usuarios con pérdida de audición.
2. Pulse el botón de control de tono de la parte superior del transmisor para seleccionar el perfil deseado. Se puede identificar el perfil establecido en el transmisor mediante los 5 ledes indicadores de perfil de sonido. A un transmisor “earis” se pueden conectar un máximo de dos receptores. El transmisor calcula el perfil de sonido, mientras los perfiles de sonido ajustados se almacenan en el receptor. El transmisor siempre calcula el perfil de sonido establecido del receptor que se enciende primero.
Emparejamiento de transmisor y receptor Para que “earis” funcione correctamente, transmisor y receptor deben estar emparejados. Por norma, esto ya se ha hecho durante la fabricación y se entregan emparejados por defecto. Sin embargo, si desea usar otro receptor o quizá tiene que sustituirlo más adelante, en primer lugar debe ser emparejado con el transmisor. Con un transmisor se pueden usar simultáneamente un máximo de 2 receptores. Hay 2 maneras de emparejar un receptor con el transmisor: 1.
Notas importantes Los equipos están diseñados para escuchar dentro de ambientes domésticos. Otros usos están fuera del ámbito de uso de este producto. Los daños o contaminación provocados al equipo, o que hayan sido provocados por un uso no acorde con estas instrucciones, se excluyen de la garantía. Los dispositivos no son resistentes al agua y deben mantenerse alejados de todo tipo de líquidos. No los coloque cerca de fuentes de calor.
Batería La batería proporcionada se puede reciclar. Deseche la batería en contenedores de baterías o en una tienda especializada. Deseche únicamente baterías descargadas para garantizar una protección medioambiental.
Solución de problemas Síntomas Causa Solución Los ledes de estado El transmisor no recibe de carga no se ilumi- alimentación de la fuennan, a pesar de las ba- te de alimentación. terías insertadas en las estaciones de carga del transmisor. Compruebe que la fuente de alimentación esté conectada apropiadamente y que la toma de la red eléctrica esté funcionando correctamente.
Síntomas Causa Solución El receptor no funcio- El receptor no está en- Encienda el receptor, na, no hay trasmisión cendido. usando el interruptor de sonido. (Versión de bolsillo) de encender/apagar del lateral del dispositivo. (Versión de bolsillo) La batería del receptor Cargue la batería o inestá agotada o no se serte una batería carha cargado. gada. La trasmisión de soni- El receptor está dema- Acerque el receptor al do es pobre, ruidosa o siado lejos del transmi- transmisor. está alterada. sor.
Especificaciones Set Earis Modulación: Modulación por impulsos codificados PCM Analógico sobre digital Frecuencia portadora: 2,4 GHz~2,5 GHz Relación señal a ruido: -87 dB Salida de potencia de RF: max. 10dBm Class 1 Latencia de audio: < 47 ms Alcance de trabajo: aprox. 70 m Intervalo de temperaturas: 0 °C a 45 °C Potencia: 5 V CC / 1,5 A Fuente de alimentación: 100-240 V 50-60 Hz 300 mA Receptor de bolsillo Earis Conector: toma para clavija estéreo mín.
Español Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 120 18.02.
Indice Pagina Importati informazioni di sicurezza........................................................122 Informazioni di sicurezza sulla batteria ricaricabile ai polimeri di litio.......123 Introduzione..........................................................................................123 Contenuto della confezione..................................................................124 Descrizione del prodotto.......................................................................
Importati informazioni di sicurezza Prima di impostare e utilizzare l’apparecchio, leggere con attenzione e interamente le presenti istruzioni. • Conservare il presente libretto istruzioni in un luogo sicuro in modo che sia a disposizione di tutti gli utenti in qualsiasi momento. • Non usare l’apparecchio in presenza di evidenti danni. • Usare l’apparecchio solo in luoghi in cui sia consentito l’uso della tecnologia radio 2,4 GHz.
Informazioni di sicurezza sulla batteria ricaricabile ai polimeri di litio La batteria utilizzata negli “earis” è una batteria ai polimeri di litio prodotta in conformità con i più recenti standard e normative di sicurezza. L’uso o la gestione impropria possono danneggiare la batteria, nel qual caso il Gruppo Humantechnik declina ogni responsabilità.
Contenuto della confezione 1 ricevitore tascabile “earis” 1 trasmettitore “earis” 1 collare induttivo 1 batteria ricaricabile 1 alimentatore con adattatori per i diversi paesi 1 cavo Toslink 1 cavo di connessione audio con jack stereo da 3,5 mm 1 adattatore audio RCA per jack stereo da 3,5 mm 1 guida rapida 1 libretto istruzioni 1 certificato di garanzia 124 Italiano Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.indd 124 18.02.
Descrizione del prodotto Descrizione generale: Ricevitore tascabile (PR) 1 5 3 2 8 9 7 6 12 11 10 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Interruttore accensione/spegnimento Regolatore volume Jack stereo da 3,5 mm Comparto batteria Indicatore LED /pulsante funzione Regolatore bilanciamento Regolatore del tono Indicatore volume Microfono Attacco per la ricarica Gancio per cuffia da cintura Occhiello per il cavo Collare induttivo 13 Italiano 125 Earis_BA_DE_EN_F_NL_E_I_pocket190107.
Descrizione generale: Trasmettitore 8 7 1 13 5 4 2 6 3 9 10 11 12 1. Base di carica 2. Indicatore LED per il ricevitore sulla base di carica 3. Comparto di carica per batteria ricaricabile di ricambio 4. Indicatore LED per la batteria ricaricabile di ricambio 5. Attacchi per la ricarica con supporto magnetico 6. Indicatore LED 7. Regolazione tono/pulsante di associazione 8. Indicatore impostazioni tono 9. Presa alimentatore 10. Connettore ottico-digitale Toslink 11.
Descrizione generale: Indicatore LED sul trasmettitore Indicatore LED Il trasmettitore..... senza spie accese ... è spento luce bianca ... è acceso e sta trasmettendo luce bianca lampeggiante ... è in modalità di associazione luce bianca che lampeggia due volte ... non ha segnale PCM sull’ingresso digitale Descrizione generale: Indicatore LED sul ricevitore Indicatore LED Il ricevitore...... senza spie accese ... è spento luce verde fissa ...
Connessione del trasmettitore a una sorgente audio Spegnere la sorgente audio prima di collegare il trasmettitore. Collocare il trasmettitore vicino alla sorgente audio. Non mettere il trasmettitore nelle immediate vicinanze di spesse pareti di cemento armato e di altri dispositivi radio-trasmettitori, dal momento che il raggio di trasmissione potrebbe essere ridotto. Ci sono diverse possibilità di collegare “earis” a una sorgente audio (es. TV, stereo, ecc.).
Il playback audio non è possibile se viene utilizzato un segnale digitale combinato (bitstream). L’indicatore LED sul trasmettitore lampeggerà due volte, con una pausa in mezzo, se non ci sono segnali digitali in ingresso utilizzabili. Rimuovere i gommini di protezione sui due connettori Toslink sul cavo. Inserire il cavo ottico Toslink nel connettore “Digital In” del trasmettitore e collegarlo alla propria sorgente audio.
Ci sono apparecchi TV che silenziano gli altoparlanti quando vengono collegati dispositivi al loro jack per cuffie. Su alcune televisioni, tale disattivazione automatica del volume può essere spenta tramite il menù impostazioni della TV. In alternativa, utilizzare un’altra opzione di connessione. L’interruttore analogico/digitale sul lato sinistro del trasmettitore deve essere impostato su “Analogico”.
Alimentare il trasmettitore Scegliere l’apposito adattatore per il proprio paese e inserirlo nell’alimentatore fino a sentire lo scatto. Collegare l’alimentatore al trasmettitore con la presa di alimentazione gialla “5V DC 1,5A”. Quindi inserire l’alimentatore in una presa elettrica di rete. Uso della batteria ricaricabile Inserire la batteria in dotazione nel ricevitore inclinata verso l’alto fino a sentire che scatta in posizione.
Si consiglia di mettere sempre il ricevitore nella base di carica del trasmettitore quando non si utilizza l’apparecchio. Questo permette di mantenere la batteria in condizioni operative ottimali in qualsiasi momento. Grazie a un microcircuito nel ricevitore la batteria si ricarica in modo intelligente evitando sovraccarichi. Nel trasmettitore può essere ricaricata anche un’altra batteria. Le batterie aggiuntive sono disponibili presso il proprio rivenditore.
Utilizzo del ricevitore tascabile “earis” Con la versione del ricevitore tascabile “earis” è possibile collegare il collare induttivo in dotazione o qualsiasi tipo di cuffie e altri accessori acustici con un jack da 3,5 mm, compresi: • Cuffie sottomento • Ganci a induzione monofonici • Ganci a induzione binaurali • Cavo audio DAI (Ingresso Audio Diretto) monofonico • Cavo audio DAI (Ingresso Audio Diretto) binaurale Connessione di un collare al ricevitore tascabile “earis” Si può usare il collare
indicato dall’accensione di pochi LED dell’indicatore volume. Più LED dell’indicatore volume si accendono, più alto è il volume impostato. 3. Assicurarsi che il connettore di sicurezza del collare sia chiuso. Tale connettore rende più semplice indossare il collare e riduce la possibilità di incidenti. 4. L’indicatore LED bianco sul trasmettitore si accende non appena il trasmettitore è in contatto col ricevitore e viene stabilita una trasmissione. 5. Regolare sul volume desiderato. 6.
Selezione della sorgente audio. Esiste la possibilità di collegare al massimo 2 sorgenti audio al trasmettitore, per esempio un impianto stereo analogico e un apparecchio TV digitale. Utilizzare il selettore di ingresso “Analogico/Digitale” sul lato sinistro del ricevitore per scegliere la sorgente audio desiderata. Regolazione del volume Utilizzare il controllo volume argentato sul fronte del ricevitore per regolare facilmente il volume desiderato facendolo ruotare.
Utilizzo di “Dynamic sound HS” per migliorare la propria esperienza sonora Con “Dynamic sound HS” è possibile trovare le impostazioni ideali per la propria esperienza sonora. Il “Dynamic sound HS” integrato offre cinque profili acustici dinamici selezionabili. Questi calcolano sempre il suono in modo dinamico in base alle rispettive impostazioni e sono progettati specificatamente per utenti con perdita dell’udito.
2. Premere il pulsante di controllo tono sulla parte superiore del trasmettitore per selezionare il profilo desiderato. Si può individuare il profilo impostato sul trasmettitore in base a 5 LED indicatori del profilo sonoro. Si possono collegare al massimo due ricevitori a un trasmettitore “earis”. Il trasmettitore calcola il profilo sonoro, mentre i profili sonori regolati vengono archiviati nel ricevitore.
Associazione di trasmettitore e ricevitore Perché “earis” funzioni correttamente, il trasmettitore e il ricevitore devono essere associati. Di norma, questo è già stato fatto in fase di produzione e viene eseguito come procedura standard alla consegna. Tuttavia, se si desidera usare un altro ricevitore o magari se ne deve sostituire uno successivamente, deve essere prima associato al trasmettitore. Con un trasmettitore si possono usare simultaneamente al massimo 2 ricevitori.
Note importanti L’apparecchio è concepito per l’ascolto all’interno di ambienti domestici. Altri utilizzi esulano dal campo di applicazione di questo prodotto. Danni o contaminazioni dell’apparecchio dovuti a un uso non conforme con le presenti istruzioni non sono coperti da garanzia. Gli apparecchi non sono impermeabili e devono essere tenuti lontano dai liquidi. Non collocarli vicino a fonti di calore. Non collocare nessun oggetto sopra i dispositivi che possa provocarne il malfunzionamento.
Batteria La batteria in dotazione può essere riciclata. Si prega di smaltire la batteria tramite contenitori per batterie o un negozio specifico. Si prega di smaltire solo batterie scariche per garantire un’adeguata protezione ambientale. Questi dispositivi sono conformi con i requisiti delle seguenti direttive CE: - direttiva RoHS 2011/ 65/CE - direttiva WEEE 2012/19/CE - direttiva RED 2014/53/CE EN 301 489-17 V3.2.0 : 2017B EN 301 489-1 V2.2.0 : 2017 EN 62479 : 2010 - EN 62368-1 : 2014 - EN300 328 V2.1.
Risoluzione dei problemi Sintomi Causa Soluzione Gli indicatori LED di Il trasmettitore non è Verificare che l’alimencarica non si accen- alimentato dall’unità di tatore sia correttamendono, nonostante le alimentazione. te collegato e che la batterie siano inserite rete elettrica funzioni nelle stazioni di carica correttamente. del trasmettitore. L’indicatore LED di ca- Mancato contatto tra la rica non si accende, batteria e la stazione di nonostante sia stata carica nel trasmettitore.
Sintomi Causa Il ricevitore non funzio- Il ricevitore è spento. na, nessuna trasmis- (Versione tascabile) sione del suono. Soluzione Accendere il ricevitore, usando il tasto ON/ OFF sul lato dell’apparecchio. (Versione tascabile) La batteria del ricevi- Caricare la batteria o tore è scarica o non inserire una batteria caricata. carica. La trasmissione del Il ricevitore è troppo Portare il ricevitore più suono è di bassa qua- lontano dal trasmetti- vicino al trasmettitore. lità, rumorosa o distur- tore.
Specifiche Apparecchio Earis Modulazione: Modulazione PCM Pulse-code (codice a impulsi) Analogico-digitale Frequenza portante: 2,4 GHz~2,5 GHz Rapporto segnale-rumore: -87 dB Potenza uscita RF: max. 10dBm Class 1 Latenza di riproduzione: < 47 ms Raggio operativo: ca. 70 m Gamma di temperatura: da 0 ° C a 45 ° C Alimentazione: 5 Volt DC / 1,5A Tensione: 100-240 Volt 50-60 Hz 300mA Ricevitore Tascabile Earis Connettore: presa jack stereo min.
Humantechnik Service-Partner D Germany CH Switzerland F/B France Belgium NL Netherlands GB Great Britain Humantechnik GmbH Im Wörth 25 D-79576 Weil am Rhein Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0 Fax: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 E-mail: info@humantechnik.com Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 E-mail: info@humantechnik.com SMS Audio Electronique Sàrl 173 rue du Général de Gaulle F-68440 Habsheim Tel.
USA Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Canada Industry Canada Statement This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada‘s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: 1.This device may not cause interference. 2.This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.