BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D‘UTILISATION MANUALE OPERATIVO INSTRUCCIONES DE SERVICIO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE EXPLOATARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ C 18 1.910.998.
deutsch: Aktenvernichter SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 français: Destructeur de documents SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 italiano: Distruggidocumenti SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deutsch 1 Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung 2 Sicherheitshinweise Klassifizierung Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter und sehen Sie auf dem Typenschild am Schneidkopf (siehe Punkt 3 Übersicht) nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist. Beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsanleitung. Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt.
deutsch WARNUNG Verletzungsgefahr! Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr. Verletzungsgefahr durch Einziehen! Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien. Verletzungsgefahr durch Splitter! Tragen Sie beim Vernichten von harten Kreditkarten oder CDs eine Schutzbrille.
deutsch 3 Übersicht 1 2 4 Lieferumfang 3 4 5 6 7 • Aktenvernichter in Karton verpackt • Netzanschlussleitung • 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für Geräte mit Partikelschnitt • Betriebsanleitung Zubehör • Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403 Kundendienstadressen siehe Seite 160.
deutsch Weitere Funktionsmodi 5 Bedienung WARNUNG Stellen Sie vor dem Einschalten der Maschine sicher, dass alle Sicherheitshinweise beachtet wurden. Aktenvernichter einschalten • Stecken Sie den Netzstecker der Maschine in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“. • Drücken Sie die Bedientaste. Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet. Papier vernichten • Bei Papierzufuhr startet die Lichtschranke das Schneidwerk automatisch.
deutsch 6 Störungsbeseitigung Hinweis: Das Sicherheitselement ist mit einem Berührungsschutz ausgestattet. Der Aktenvernichter schaltet ab, wenn Sie während des Vernichtungsvorgangs auf das Sicherheitselement drücken. Anzeige Dauerlicht Blinklicht 12/2014 Störung Papierstau Störungsbehebung Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt. Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier heraus.
deutsch 7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling WARNUNG Gefährliche Netzspannung! Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwendig waren.
deutsch 9 Technische Daten Schnittart Streifenschnitt Schnittgröße (mm) Sicherheitsstufe DIN 66399 Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Emissionsschalldruckpegel (im Leerlauf / unter Last) Partikelschnitt 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A- bewerteter Schallleistungspegel (LWAd im Leerlauf) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB
english 1 Proper use, warranty 2 Safety instructions Remove the shredded material container and check the name plate on the cutting head (see point 3 Overview) to find out which cutting width and mains voltage your document shredder is designed for. Refer to the relevant point in the operating manual. Classification Safety notice WARNING Notice The shredder is designed for destroying paper.
english WARNING Risk of injury! Do not reach into the paper feed slot. Risk of injury from being pulled in! Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded. Danger of injury by splinters! Wear protective goggles when destroying CDs and hard credit cards.
english 3 Overview 1 2 4 Scope of delivery 3 4 5 6 7 • • • • Paper shredder in carton packing Power supply cable Special cutting block oil 50 ml (cross cut) Operating instructions Accessories • Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.403 See page 160 for our customer service addresses.
english Other function modes 5 Operation WARNING Before switching the machine on, make sure that you observe all safety instructions. Switching on the shredder • Connect the power plug of the machine into a properly installed socket. • Set mains switch at rear of paper shredder to “I”. • Press the operation button. The “Ready for operation” indicator lights up. Shredding paper • When you feed paper, the light barrier automatically starts the cutting unit.
english 6 Troubleshooting Note: The safety element is fitted with contact protection. The document shredder switches off if you press the safety element during the shredding process. Display Problem Measure Paper You have fed in too much paper. jam The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper back out again. Continu• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper. ous lamp • Take half the stack of paper. • Feed the paper in portions.
english 7 Cleaning and maintenance 8 Disposal / Recycling WARNING Dangerous mains voltage! Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment. Electrical and electronic old devices contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect disposal or handling can be dangerous to your health and the environment.
english 9 Technical data Cutting type Strip cut Cut size (mm) Security level DIN 66399 Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m2 80 g/m2 Noise level (Idle running/ load) Cross cut 5.8 3.9 3.9 x 30 1.9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A-weighted sound power level (LWAd in idle mode) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57.5 dB Weight 4.6 kg 5.
français 1 Utilisation conforme, garantie 2 Recommandations de sécurité Retirez le conteneur de matériau découpé et consultez la plaque signalétique de la tête de coupe (voir point 3 vue générale) pour savoir pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre destructeur de documents est conçu. Tenez compte des points correspondants dans la notice d’utilisation. Classification Le destructeur de document est conçu pour la destruction de documents papier.
français AVERTISSEMENT Danger de blessure. Ne jamais passer la main, les doigts ou un objet étranger dans la fente de l’ouverture d’insertion du papier. Danger de blessure par attraction. Ne pas approcher l’ouverture d’insertion du papier avec des cheveux longs, des vêtements larges, des cravates, des écharpes, des bracelets, des colliers, etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s’entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
français 3 Vue générale 1 2 3 4 5 6 7 4 Ampleur de la livraison • Destructeur de documents emballé dans un carton • Câble de raccordement secteur • Coupe croisée :1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de découpage 50 ml • Notice d’utilisation Accessoires • Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml), n° de commande 1.235.997.403 Pour les adresses du service clientèle, voir page 160.
français Mise hors circuit 5 Manipulation AVERTISSEMENT Avant de mettre la machine en marche, assurezvous que toutes les consignes de sécurité ont été respectées. • Appuyez sur le bouton de commande. Le voyant « en ordre de marche » s’éteint. • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « 0 ». Mise en marche • Branchez la fiche secteur de la machine dans une prise secteur d’installation conforme.
français 6 Elimination de défauts Remarque: Le dispositif de sécurité est équipé d’une protection de contact. Le destructeur de documents s’arrête si vous appuyez sur le dispositif de sécurité pendant la procédure de destruction. Affichage Panne Elimination des pannes Bourrage Vous avez introduit trop de papier à la fois. papier Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques secondes, puis expulse le papier.
français 7 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Dangers résultant de la tension du secteur ! Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Huilez le dispositif de coupe en cas de diminution du rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur (Coupe croisée).
français 9 Caractéristiques techniques Type de coupe Coupe en bandes Largeur de coupe (mm) Degré de sécurité DIN 66399 Rendement de coupe* (feuille) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Niveau sonore (Marche à vide / charge) Coupe en particules 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A (LWAd en marche à vide) 55 - 58 dB(A)
italiano 1 Norme d’uso, garanzia 2 Avvertenze per la sicurezza Estrarre il contenitore per cascame e controllare sulla targhetta posta sulla testa di taglio (vedi punto 3 Panoramica) la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti. Osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso. Classificazione Avvertenza per la sicurezza AVVERTENZA Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta.
italiano AVVERTENZA Pericolo di lesioni. Non intervenire mai nella feritoia dell’alimentazione della carta. Pericolo di lesioni da trascinamento! In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affinché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, film in plastica ecc. Pericolo di lesioni dovuto a schegge.
italiano 3 Panoramica 1 2 4 Fornitura 3 4 5 6 7 • Apparecchio imballato in cartone • Cavo di alimentazione • Per macchine con taglio a frammenti: 1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml) • Manuale operativo Accessori • Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml) N. ordine 1.235.997.403 Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 160.
italiano Spegnimento del distruggidocumenti 5 Messa in esercizio AVVERTENZA Prima di accendere la macchina, assicurarsi di aver prestato attenzione a tutte le avvertenze per la sicurezza. • Premere la tastiera di comando. Il messaggio “Pronto per il funzionamento” si spegne. • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “0”. Accensione del distruggidocumenti • Inserire la spina di rete della macchina in una presa correttamente installata.
italiano 6 Eliminazione dei disturbi Nota: L’elemento di sicurezza è dotato di una protezione da contatto. Il distruggidocumenti si spegne quando l’elemento di sicurezza viene premuto durante il processo di distruzione. Indicazione Luce continua Spia intermittente 28 Disturbo Eliminazione dei disturbi Blocco È stata introdotta troppa carta in una volta sola. carta Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori sovraccala carta.
italiano 7 Pulizia e cura 8 Smaltimento / Riciclaggio AVVERTENZA Tensione di rete pericolosa! Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la spina di rete. La pulizia deve essere effettuata soltanto con un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
italiano 9 Dati tecnici Tipo di taglio Taglio a strisce Dimensioni di taglio (mm) Classe di sicurezza DIN 66399 Prestazioni di taglio* (foglio) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Livello sonoro (corsa a vuoto / carico) Taglio a frammenti 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Livello di potenza sonora valutato A (LWAd con funzionamento a vuoto) 55 - 58 dB(A)
español 1 Uso conforme al previsto, garantía 2 Indicaciones de seguridad Clasificación Quite el depósito de material cortado y fíjese en la placa de características del cabezal de corte (véase la vista general del punto 3) para determinar el ancho de corte y la tensión de red de su destructora de documentos. Tenga en cuenta los puntos correspondientes de las instrucciones de servicio. Indicación de seguridad ADVERTENCIA Atención La destructora de documentos está concebida para destruir papel.
español ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones! No toque la ranura por la que se introduce el papel. ¡Peligro de sufrir lesiones por quedarse enganchado en la máquina! Evite que el cabello largo, la ropa holgada, corbatas, bufandas, cadenas, pulseras, etc. queden en el área de la abertura de la alimentación de papel. No introduzca en la máquina ningún material susceptible de formar bucles, como cintas, cordeles, etc.
español 3 Vista general 1 2 4 Volumen de suministro 3 4 5 6 7 • Destructora de documentos empaquetada en cartón • Cable de conexión de red • para corte en partículas -1 botella 50 ml de aceite especial para el bloque cortador • Instrucciones de servicio Accesorios • Botella 250 ml de aceite especial para el bloque cortador N.° de pedido 1.235.997.403 Para las direcciones de los servicios postventa véase la página 160.
español Apagar la destructora de documentos 5 Manejo ADVERTENCIA Antes de encender la máquina asegúrese de haber prestado atención a todas las indicaciones de seguridad. • Pulse el pulsador de servicio. La indicación “Dispuesta para el funcionamiento” se apaga. • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en “0”. Encender la destructora de documentos • Enchufe el conector de red de la máquina en una caja de enchufe instalada correctamente.
español 6 Solución de averías Nota: El elemento de seguridad está provisto de una protección contra contacto. La destructora de documentos se apaga cuando se pulsa el elemento de seguridad durante el proceso de destrucción. Indicación Fallo Solución Atasco de papel Ha suministrado demasiado papel a la vez. El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás expulsando el papel. Luz • Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la constante pila de papel.
español 7 Limpieza y mantenimiento 8 Eliminación / Reciclaje ADVERTENCIA Tensión de red peligrosa. Apague la destructora de documentos y extraiga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo se puede utilizar un paño suave y agua jabonosa suave. No debe entrar nada de agua en la máquina. Los aparatos eléctricos y electrónicos usados contienen un gran número de materiales valiosos, aunque también sustancias nocivas necesarias para el funcionamiento y seguridad del aparato.
español 9 Datos técnicos Tipo de corte Corte en tiras Tamaño de corte (mm) Nivel de seguridad DIN 66399 Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Nivel acústico (marcha en vacío / carga) Corte en partículas 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A- Nivel de potencia acústica evaluado (LWAd al ralentí) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB
português 1 Utilização adequada, garantia 2 Instruções de segurança Retire o recipiente recolhedor de papel cortado e verifique na placa de identificação da cabeça cortante (ver ponto 3 Vista geral) qual a largura de corte e a tensão de rede a que o seu destruidor de documentos se destina. Prestar atenção aos respectivos pontos do manual de instruções. Classificação A destruidora de documentos destina-se a destruir papel.
português AVISO Perigo de ferimentos! Não coloque as mãos na fenda para a introdução do papel. Perigo de ferimentos pela força de tracção do aparelho! Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de introdução do papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fitas, cordéis, películas de plástico, etc.
português 3 Vista geral 1 2 4 Volume do fornecimento 3 4 5 6 7 • Destruidora de documentos embalada em cartão • Cabo de ligação à rede • Para corte em partículas - 1 garrafa óleo especial para bloco de corte (50 ml) • Instruções de operação Acessórios • Garrafa óleo especial para bloco de corte (250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403 Endereços da assistência técnica ver página 160.
português Desligar o destruidora de documentos 5 Operação AVISO Antes de ligar a máquina, deve certificar-se de que todas as indicações de segurança foram respeitadas. • Prima o botão de operação. A indicação “Operacional” apaga-se. • Pôr em “0” o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. Ligar a destruidora de documentos • Insira a ficha eléctrica da máquina numa tomada devidamente instalada. • Pôr em “I” o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
português 6 Eliminação de falhas Observação: O elemento de segurança está equipado com uma protecção contra contacto. A destruidora de documentos desliga-se quando o elemento de segurança é pressionado durante o processo de destruição. Indicação Sempre aceso Luz intermitente 42 Avaria Eliminação da avaria Acumulação de papel Introduziu demasiado papel de uma vez. O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra o papel para fora.
português 7 Limpeza e conservação 8 Eliminação / reciclagem AVISO Tensão de rede perigosa! Desligue a destruidora de documentos, retire a ficha da tomada. A limpeza só pode ser realizada com um pano macio e uma solução de água com produto de limpeza suave. Durante a limpeza não pode penetrar água no aparelho. Os aparelhos eléctricos e electrónicos antigos ainda contêm vários materiais preciosos. Parcialmente, também contêm substâncias prejudiciais necessárias para o funcionamento e a segurança.
português 9 Dados técnicos Tipo de corte Corte de tiras Tamanho de corte (mm) Nível de segurança DIN 66399 Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Nível de ruídos (Marcha em vazio/carga) Corte de partículas 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Nível de potência acústica avaliado em A (NPA em marcha vazia) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A)
nederlands 1 Gebruik volgens de bestemming, garantie Haal de snijgoedbak eruit en kijk op het typeplaatje aan de snijkop (zie punt 3 overzicht) voor welke snijbreedte en netspanning uw papiervernietiger bestemd is. Neem de van toepassing zijnde punten in de gebruiksaanwijzing in acht. De papiervernietiger is voor het vernietigen van papier bestemd.
nederlands WAARSCHUWING Gevaar voor verwondingen! Niet in de gleuf van de papiertoevoeropening grijpen. Gevaar voor verwondingen door intrekken. Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en armbanden niet binnen het bereik van de papiertoevoeropening houden. Geen materiaal toevoeren dat zich om het snijsysteem heen kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. Gevaar voor verwondingen door splinters! Draag bij het vernietigen van cd’s en harde creditcards een veiligheidsbril.
nederlands 3 Overzicht 1 2 4 Leveringsomvang 3 4 5 6 7 • Papiervernietiger in doos verpakt • Netaansluitleiding • voor Snippers 1 fles snijblok speciaal olie (50 ml) • Gebruiksaanwijzing Toebehoren • Fles snijblok speciaal olie (250 ml) bestelnr. 1.235.997.403 Klantendienstadressen zie pagina 160.
nederlands Andere functiemodi 5 Bediening WAARSCHUWING Zorg er voor het inschakelen van de machine voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht genomen werden. Papiervernietiger inschakelen • Steek de netstekker van de machine in een reglementair geïnstalleerd stopcontact. • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „I” zetten. • Druk op de bedieningstoets. Weergave „Gebruiksklaar” brandt. Papier vernietigen • Bij papiertoevoer start de fotocel het snijwerk automatisch.
nederlands 6 Verhelpen van storingen Aanwijzing: Het veiligheidselement is met een contactbeveiliging uitgerust. De papiervernietiger schakelt uit als u tijdens het vernietigingsproces op het veiligheidselement drukt. Weergave brandt continu Knipperlicht 12/2014 Storing Storing verhelpen Vastgelopen papier U heeft te veel papier in een keer toegevoerd. Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier eruit.
nederlands 7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling WAARSCHUWING Gevaarlijke netspanning! Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken. Het toestel enkel met een zachte doek en een milde zeepwateroplossing schoonmaken. Daarbij geen water in het toestel laten binnendringen. Oude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar voor een deel ook schadelijke stoffen, die nodig waren voor een goede en veilige werking van het apparaat.
nederlands 9 Technische specificaties Vernietigingswijze Stroken Snijgrootte (mm) Veiligheidsniveau DIN 66399 Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Geluidsniveau (Stationair / belast) Snippers 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A-gewogen geluidsvermogensniveau (LWAd bij onbelast bedrijf) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Gewicht
dansk 1 Anvendelse i overensstemmelse med formålet, garanti Tag materialebeholderen ud, og se på typeskiltet på skærehovedet (se punkt 3 Oversigt), hvilken snitbredde og netspænding din makulator er dimensioneret til. Vær opmærksom på de pågældende punkter i driftsvejledningen. Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir.
dansk ADVARSEL Fare for kvæstelser! Grib aldrig ind i spalten på papirtilførselsåbningen. Fare for kvæstelser på grund af indtrækning! Før ikke langt hår, løstsiddende tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv. hen i nærheden af tilførselsåbningen. Makulér ikke materiale, som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, sammensnøringer, blød plasticfolie. Fare for kvæstelser på grund af splinter! Ved tilintetgørelse af cd´er og hårde kreditkort skal der bæres beskyttelsesbriller.
dansk 3 Oversigt 1 2 4 Leverance 3 4 5 6 7 • Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse • Nettilslutningsledning • 1 flaske skæreblok-specialolie (50 ml) til partikelsnit • Brugsvejledning Tilbehør • Flaske skæreblok-specialolie (250 ml) best.nr. 1.235.997.403 Kundeserviceadresser se side 160.
dansk Yderligere funktionsmodi 5 Betjening ADVARSEL Kontrollér, at alle sikkerhedshenvisninger er blevet overholdt, før maskinen tilkobles. Tilkobling af makulatoren • Sæt maskinens netstik ind i en korrekt installeret stikdåse. • Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på “I”. • Tryk på betjeningstasten. Visningen “Driftsklar” lyser. Makulering af papir • Når der tilføres papir, starter fotocellen automatisk skæreværket. 2 sek.
dansk 6 Udbedring af fejl Bemærk: Sikkerhedselementet er udstyret med en berøringsbeskyttelse. Makulatoren frakobles, når du trykker på sikkerhedselementet under makuleringen. Visning Fejl Udbedring af fejl Papirstop U heeft te veel papier in een keer toegevoerd. Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier eruit. Lyser • Druk eventueel nog op de omkeertoets “R” om de papierstapel te konstant verwijderen. • Halveer de papierstapel. • Voer het papier na elkaar in.
dansk 7 Rengøring og vedligeholdelse 8 Bortskaffelse / recycling ADVARSEL Farlig netspænding! Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Rengøringen må kun foretages med en blød klud og en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse må der ikke trænge vand ind i apparatet. Gamle elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdifulde materialer, men til dels også skadelige stoffer, der var nødvendige for funktionen og sikkerheden.
dansk 9 Tekniske data Skæretype Strimmelskæring Snitstørrelse (mm) Sikkerhedstrin DIN 66399 Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Støjniveau (tomgang / last) Partikelskæring 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A-vurderet lydeffektniveau (LWAd i tomgang) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Vægt 4,6 kg 5,2 kg Indføringsbredde 230 mm
svenska 1 Ändamålsenlig användning, garanti Ta bort behållaren och kontrollera på typskylten på skärhuvudet (se punkt 3 översikt) vilken skärbredd och nätspänning dokumentförstöraren är avsedd för. Observera tillämpliga punkter i bruksanvisningen. Dokumentförstöraren är endast avsedd för papper. Beroende på skärstorlek kan den även användas för små mängder av följande material: Skärstorlek (mm) Klassificering Säkerhetsanvisning Förklaring VARNING Om du ignorerar varningar finns det risk för personskador.
svenska VARNING Risk för skador! Stick aldrig in handen i inmatningsöppningen för papper. Risk för skador – indragning! Var försiktigt med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. – risk för indragning i inmatningsöppningen. Mata inte in något material som kan bilda slingor, t.ex. band, snören, mjuk plastfolie. Risk för skador – splitter! Använd skyddsglasögon när CDskivor och kreditkort skall förstöras.
svenska 3 Översikt 1 2 3 4 5 6 7 4 Leveransomfång • Dokumentförstörare förpackad i kartong • Nätkabel • En flaska specialolja för skärblocket l 50 ml (Nedskärning till partiklar) • Bruksanvisning Tillbehör • Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml) Beställnr. 1.235.997.403 Kundtjänstadresser se sidan 160.
svenska Ytterligare funktionslägen 5 Handhavande VARNING Kontrollera att alla säkerhetsanvisningar har följts innan maskinen startas. Tillslagning av dokumentförstöraren • Anslut maskinens nätkontakt till ett korrekt installerat uttag. • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget ”I”. • Tryck på manöverknappen. Symbolen ”driftklar” lyser. Förstöra papper • När papperet matas in startar fotocellen skärverket automatiskt.
svenska 6 Störningsåtgärd Märk: Säkerhetsdelen är utrustad med beröringsskydd. Dokumentförstöraren stängs av om man trycker på säkerhetsdelen medan den arbetar. Symbol Störning Åtgärd Pappers- För mycket papper har matas in på en gång. stopp Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet. • Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort Lyser pappersstapeln. konstant • Ta bort halva pappersstapeln. • Mata in pappersarken efter varandra. Överbe- • Motorn är överbelastad.
svenska 7 Rengöring och underhåll 8 Avfallshantering / återvinning VARNING Farlig nätspänning! Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkontakten. Använd endast en mjuk trasa och milt tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma in vatten i apparaten. Uttjänade elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta, förutom värdefullt material, skadliga ämnen som var nödvändiga för apparatens funktion och säkerhet.
svenska 9 Tekniska data Fördelningssätt Strimlor Skärstorlek (mm) Säkerhetsnivå DIN 66399 Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Ljudnivå (tomgång / last) Partiklar 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A-vägd ljudeffektnivå (LWAd på tomgång) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Vikt 4,6 kg 5,2 kg Inmatningsbredd 230 mm Skärhastighe
suomi 1 Tarkoituksenmukainen käyttö, 2 Turvaohjeita takuu Luokitus Ota silppusäiliö pois ja tarkista leikkauspään tyyppikilvestä (katso yleiskatsauksen kohta 3), mille leikkausleveydelle ja verkkojännitteelle paperisilppurisi on suunniteltu. Noudata käyttöohjeen vastaavia kohtia. Turvaohje VAROITUS Huomio Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin tuhoamiseen.
suomi VAROITUS Loukkaantumisvaara! Älä kosketa paperinsyöttöaukon rakoa. Loukkaantumisvaara sisäänvedosta! Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita, kravatteja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja tms. syöttöaukon lähelle. Älä silppua mitään materiaalia, jolla on taipumus muodostaa silmukoita, esim. hihnoja, naruja, kalvoja jne. Loukkaantumisvaara sirpaleista! Käytä suojalaseja kun silppuat CD-levyjä tai kovia luottokortteja.
suomi 3 Yleiskatsaus 1 2 3 4 5 6 7 4 Toimituksen sisältö • Paperinsilppuri laatikoon pakattuna • Verkkoliitäntäjohto • 1 pullo erikoisvoiteluöljyä 50 ml (lyhyt sillpu) • Käyttöohje Lisätarvikkeet • Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml) Tilausnro 1.235.997.403 Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160.
suomi Muita toimintotiloja 5 Käyttöönotto VAROITUS Varmista ennen koneen käynnistystä, että kaikki turvallisuusohjeet on otettu huomioon. Paperisilppurin käynnistys • Työnnä koneen verkkopistoke asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan. • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon ”I”. • Paina käyttöpainiketta. Näyttö ”käyttövalmis” palaa. Paperin silppuaminen • Syötettäessa paperia leikkauskoneiston valokenno käynnistää koneen automaattisesti.
suomi 6 Häiriönpoisto Vihje: Suojaelementissä on varusteena kosketussuoja. Paperisilppuri kytkeytyy pois päältä, jos kosketat turvaelementtiä silppuamismenettelyn aikana. Näyttö Jatkuva valo Vilkkuva valo 70 Häiriö Häiriöiden poisto Paperitu- Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. kos Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos. • Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitukoksen. • Puolita paperinippu. • Syötä paperia vähitellen.
suomi 7 Puhdistus ja huolto 8 Hävittäminen / kierrätys VAROITUS Vaarallinen verkkojännite! Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Laitteeseen ei saa joutua vettä. Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet sisältävät monia yhä arvokkaita materiaaleja sekä osaksi myös haitallisia aineita, joita on tarvittu laitteiden toiminnan ja turvallisuuden varmistamiseen.
suomi 9 Tekniset tiedot Leikkaustapa Suikaleleveys Silppuleikkaus Leikkauskoko (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 Turvataso DIN 66399 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Melutaso (tyhjäkänyti / kuorma) 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A-painotettu äänitehotaso (LWAd tyhjäkäynnillä) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Paino 4,6 kg 5,2 kg Syöttöleveys 2
norsk 1 Tiltenkt bruk, garanti 2 Sikkerhetsinstrukser Ta ut makuleringsmassebeholderen og se på merkeskiltet på kuttehodet (se punkt 3 Oversikt) hvilken kuttebredde og nettspenning makuleringsmaskinen er beregnet for. Følg de aktuelle punktene i bruksanvisningen. Klassifisering Makuleringsmaskinen er utelukkende beregnet på makulering av papir.
norsk ADVARSEL Fare for personskader! Grip aldri inn i sprekken på papirinnmatingsåpningen. Fare for personskader på grunn av oppfanging! Ikke beveg langt hår, løst antrekk, slips, sjal, hals- og armbånd etc. inn i området rundt papirinnmatingsåpningen. Ikke makuler noe materiale som har lett for å danne løkker, som f.eks. bånd, snorer, plastfolie. Fare for personskader på grunn av splinter! Ved makulering av harde kredittkort eller CD-er må man bruke beskyttelsesbriller.
norsk 3 Oversikt 1 2 3 4 5 6 7 4 Leveringsomfang • Makuleringsmaskin pakket i esken • Strømkabel • 1 flaske skjæreblokk-spesialolje (50 ml) for apparater med partikkelsnitt • Bruksanvisning Tilbehør • Skjæreblokk-spesialolje (250 ml) best.nr. 1.235.997.403 Adresser til kundeservice se side 160.
norsk Andre funksjonsmoduser 5 Betjening ADVARSEL Før maskinen slås på må du forsikre deg om at alle sikkerhetsinstrukser ble fulgt. Slå på makuleringsmaskinen • Plugg maskinens nettstøpsel inn i en stikkontakt som er forskriftsmessig montert. • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “I”. • Trykk på betjeningsknappen. Indikeringen “Driftsklar” lyser. Makulere papir • Lysporten starter skjæreapparatet automatisk når det tilføres papir. Ca.
norsk 6 Feilretting Merk: Sikkerhetselementet er utstyrt med en berøringsbeskyttelse. Makuleringsmaskinen kobles ut når du trykker på sikkerhetselementet under makuleringen. Indikering Feil Utbedring av feil Papirtilstopping Kontinuerlig lys Blinklys 12/2014 Du har ført inn for mye papir på en gang. Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret. • Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken. • Halver papirbunken. • Før inn arkene etter hverandre.
norsk 7 Renhold og stell 8 Deponering / resirkulering ADVARSEL Farlig nettspenning! Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nettstøpselet. Rengjøring må bare utføres med en myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må det ikke komme vann i apparatet. Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder mange ganger materialer som fremdeles er verdifulle, men også skadelige stoffer, som var nødvendige for funksjonen og sikkereheten.
norsk 9 Tekniske data Skjæremåte Strimmelskjæring Skjærestørrelse (mm) Sikkerhetsnivå DIN 66399 Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 Støytopp (tomgang / under last) 70 g/m2 80 g/m2 Partikkelskjæring 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Støynivå A (LWAd på tomgang) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Vekt 4,6 kg 5,2 kg Arbeidsbredde 230 mm Skjæreh
polski 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, gwarancja Zdjąć pojemnik na ścinki i sprawdzić na tabliczce znamionowej głowicy tnącej (por. punkt 3 Przegląd), do jakiej szerokości cięcia i na jakie napięcie zasilające zaprojektowano niszczarkę dokumentów. Postępować zgodnie z odpowiednimi punktami instrukcji obsługi. Niszczarka dokumentów przeznaczona jest wyłącznie do niszczenia papieru.
polski OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Nigdy nie wkładać rąk w szczelinę doprowadzania papieru. Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku wciągnięcia! Długie włosy, luźną odzież, krawaty, szale, naszyjniki, bransolety itp. zabezpieczyć przed dostaniem się do strefy szczeliny doprowadzania papieru. Nie niszczyć materiałów mających tendencję do tworzenia zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia z tworzywa sztucznego itd.
polski 3 Przegląd 1 2 4 Zakres dostawy 3 4 5 6 7 • Niszczarka dokumentów zapakowana w karton • Przewód zasilania sieciowego • 1 butelka (50 ml) specjalnego oleju do zespołu tnącego (tylko przy szatkowaniu w ścinku) • Instrukcja obsługi Akcesoria • Butelka specjalnego oleju (250 ml) nr zamów. 1.235.997.403 Adresy punktów serwisowych, patrz strona 160.
polski Wyłączanie niszczarki dokumentów 5 Obsługa OSTRZEŻENIE Przed włączeniem maszyny należy się upewnić, czy uwzględniono wszystkie wskazówki bezpieczeństwa. • Nacisnąć przycisk obsługowy. Wskaźnik „Gotowa do pracy” gaśnie. • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „0”. Włączanie niszczarki dokumentów • Włożyć wtyczkę sieciową maszyny do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego. • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „I”. • Nacisnąć przycisk obsługowy.
polski 6 Usuwanie zakłóceń Wskazówka: Osłona posiada zabezpieczenie przed dotykiem. Po jej naciśnięciu podczas procesu niszczenia niszczarka dokumentów wyłącza się. Wyświetla- Zakłóceny symbol nie Świeci się ciągle Migające światło 84 Zakleszczenie papieru Usuwanie zakłócenia Wprowadzono za dużo papieru na raz. Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier. • Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R”, aby wyjąć stos papieru. • Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru.
polski 7 Czyszczenie i konserwacja 8 Usuwanie odpadów / recykling OSTRZEŻENIE Niebezpieczne napięcie zasilające! Przed czyszczeniem niszczarkę dokumentów należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego. Czyścić urządzenie tylko przy użyciu miękkiej ściereczki z dodatkiem łagodnego roztworu wody z mydłem. Uważać przy tym, aby do wnętrza urządzenia nie wniknęła woda.
polski 9 Dane techniczne Rodzaj cięcia Cięcie w paski Rozmiar cięcia (mm) Poziom tajności DIN 66399 Przepustowość* (arkuszy) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Emisja szumów (bieg jałowy/pełne obciążenie) Cięcie w ścinki 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Poziom mocy akustycznej skorygowany charakterystyką częstotliwościową typu A (LWAd w biegu jałowym) 5
1 Správné použití, odpovědnost 2 Bezpečnostní pokyny za vady Klasifikace Vyjměte nádobu na odpad a podívejte se na typový štítek na řezací hlavě (viz bod 3 Přehled), pro jakou šířku řezu a jaké síťové napětí je skartovačka dimenzována. Dodržujte příslušné body návodu k obsluze. Skartovací stroj je výhradně určen ke skartování papíru.
česky VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu! Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru na přívod papíru. Nebezpečí úrazu vtažením! Dlouhé vlasy, volné části oděvu, vázanky, šály, řetízkové náhrdelníky a náramky atd. udržujte v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru. Neskartujte materiál náchylný k tvorbě smyček, např. stuhy, šňůry použité k ovázání, umělohmotné fólie atd. Nebezpečí úrazu odmrštěnými střepinami Při skartaci kreditních karet, disků CD anebo disket noste ochranné brýle.
česky 3 Přehled 1 2 3 4 5 6 7 4 Objem dodávky • Skartovací stroj v krabicovém obalu • Síťový přívod • 1 láhev (50 ml) speciálního oleje na řezný blok (pouze u řezání na částice) • Návod k obsluze Výstroj • Speciálního oleje na řezný blok (250 ml) obj. čís. 1.235.997.403 Adresy zákaznických servisů viz strana 160.
česky Další režimy funkcí: 5 Obsluha VÝSTRAHA Před zapnutím stroje zkontrolujte, zda byly dodrženy všechny bezpečnostní předpisy. Spuštění skartovačky • Síťovou zástrčku stroje zapojte do řádně instalované zásuvky. • Síťový vypínač na zadní straně skartovacího stroje nastavit na „I“. • Stiskněte ovládací tlačítko. Svítí symbol „Připraven k provozu“. • Režim permanentního provozu Použití: Skartace většího množství papíru Funkce: Řezný mechanismus pracuje kontinuálně, bez přerušení.
česky 6 Odstraňování poruch Poznámka: Bezpečnostní prvek je vybaven ochranou proti nebezpečnému dotyku. Skartovačka se vypne, jakmile během skartace zatlačíte na bezpečnostní prvek. Zobrazený symbol Svítí Blikání 12/2014 Závada Odstranění závady Zaseknu- Vložili jste příliš velké množství papíru najednou. tí papíru Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune. • Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného pohybu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru.
česky 7 Čištění a údržba 8 Likvidace a recyklace VÝSTRAHA Nebezpečné síťové napětí! Vypněte skartovací stroj a zástrčku odpojte od sítě. Pro čištění používejte pouze měkký hadr a mírný mýdlový roztok. Do přístroje přitom nesmí vniknout voda. Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často kvalitní materiály, do určité míry ale také škodlivé látky, které bylo nezbytné použít pro funkci a bezpečnost přístrojů.
česky 9 Technické údaje Typ řezu řez na proužky Velikost řezu (mm) Stupeň bezpečnost DIN 66399 Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Emise hluku (běh naprázdno/plné zatížení) řez na částice 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWAd v chodu naprázdno) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Hmotnost 4,6 kg 5,2
slovensky 1 Správne použitie, zodpovednosť za nedostatky Vyberte zásobník narezaného materiálu a pozrite sa na typový štítok na rezacej hlavici (pozri bod 3 Prehľad), na akú šírku rezu a sieťové napätie je dimenzované vaše skartovacie zariadenie. Rešpektujte príslušné body návodu na použitie. Skartovačka je výlučne určený na skartovanie papiera.
slovensky VÝSTRAHA Nebezpečenstvo úrazu! Nikdy nesiahajte do štrbiny otvoru na prívod papiera. Nebezpečenstvo úrazu vtiahnutím! Dlhé vlasy, voľné časti odevu, viazanky, šály, náhrdelníky a retiazkové náramky atď. udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoru na vkladanie papiera. Neskartujte materiál, ktorý je náchylný ku tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy, umelohmotné fólie atď. Nebezpečenstvo zranenia úlomkami! Pri skartovaní tvrdých kreditných kariet alebo CD používajte ochranné okuliare.
slovensky 3 Prehľad 1 2 3 4 5 6 7 4 Obsah dodávky • Skartovačka balená v kartóne • Sieťové pripojovacie vedenie • 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej jednotky (50 ml) pre stroje s časticovým rezom • Návod na používanie Príslušenstvo • Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml) obj. č. 1.235.997.403 Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 160.
slovensky Ďalšie režimy funkcie: 5 Obsluha VÝSTRAHA Pred zapnutím stroja zabezpečte, aby boli dodržané všetky bezpečnostné upozornenia. Zapnutie skartátora • Zasuňte sieťovú zástrčku zariadenia do riadne nainštalovanej zásuvky. • Sieťový spínač na zadnej strane skartovačky nastavte na „I“. • Stlačte ovládacie tlačidlo. Svieti zobrazenie „Pripravené na prevádzku“. Skartovanie papiera • Pri privedení papiera svetelná závora automaticky spustí rezný mechanizmus.
slovensky 6 Odstraňovanie porúch Poznámka: Bezpečnostný prvok je vybavený ochranou proti dotyku. Skartovacie zariadenie sa vypne, keď zatlačíte počas skartovania na bezpečnostný prvok. Zobrazenie Trvalé svetlo Blikajúce svetlo 98 Porucha Odstránenie poruchy Nahromadenie papiera Priviedli ste príliš veľa papiera naraz. Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom a posunie papier von. • Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera vybrali.
slovensky 7 Čistenie a údržba 8 Likvidácia / recyklácia VÝSTRAHA Nebezpečné sieťové napätie! Vypnite skartátor a zástrčku odpojte od siete. Na čistenie používajte iba mäkkú handru a slabý mydlový roztok. Pritom nesmie do prístroja vniknúť žiadna voda. Odpad z elektrických a elektronických prístrojov a zariadení obsahuje ešte množstvo cenných materiálov, sčasti však aj škodlivé látky, ktoré boli potrebné pre činnosť a bezpečnosť týchto zariadení.
slovensky 9 Technické údaje Typ rezu Rez na prúžky Dĺžka rezu (mm) Stupeň utajenia DIN 66399 Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Emísia hluku (Chod naprázdno / pri zaťažení) Rez na častice 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Hladina akustického tlaku A (LWAd na voľnobehu) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Hmotnosť 4,6 kg 5,2 kg
eesti 2 Ohutusjuhised 1 Sihipärane kasutamine, garantii Liigitus Eemaldage jäätmekast ja vaadake lõikepea tüübisildilt (vt ülevaade, punkt 3), milline on paberipurustaja lõike laius ja võrgupinge. Pöörake tähelepanu vastavatele punktidele kasutusjuhendis. Ohutusjuhis HOIATUS Tähelepanu Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi purustamiseks.
eesti HOIATUS Vigastusoht! Ärge pange kätt mitte kunagi paberilõikeavasse. Vigastusoht sissetõmbamisel! Hoidke lahtised juuksed, avar riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja käeketid paberipurustaja lõikeavast eemal. Ärge purustage kergesti keerduvaid materjale, nagu nt paelu, nööre, plastkilet. Vigastusoht kildude tekkimisel! Krediitkaartide või CD-de purustamisel kandke kaitseprille. – – – – – – HOIATUS Ohtlik toitepinge! Masina vale käsitsemisega kaasneb elektrilöögi oht.
eesti 3 Ülevaade 1 2 3 4 5 6 7 4 Tarnekomplekt • Töövalmis paberipurustaja karbis • Toitejuhe • 1 pudel lõikeploki spetsiaalõli (50 ml) tükeldavatele seadmetele • Kasutusjuhend Tarvikud • Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml) tellimisnumber 1.235.997.403 Klienditeeninduse aadressid leiate leheküljelt 160.
eesti Täiendavad funktsioonirežiimid: 5 Kasutamine HOIATUS Veenduge enne masina sisselülitamist, et oleks järgitud ohutusjuhiseid. Paberipurustaja sisselülitamine • Pistke masina toitepistik nõuetekohaselt paigaldatud pistikupesasse. • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „I”. • Vajutage käsitsusklahvi. Süttib näit „töövalmis”. Paberi purustamine • Paberi sisestamisel käivitub automaatselt lõikemehhanismi valgusbarjäär.
eesti 6 Tõrgete kõrvaldamine Märkus: Turvaelement on varustatud puutumiskaitsega. Paberipurustaja lülitub välja, kui vajutate paberi purustamise ajal turvaelemendile. Näit Pidev tuli Tõrge Paberiummistus Tõrke kõrvaldamine Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid. Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab paberi välja. • Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel tagasikäiguklahvi „R”. • Jagage paberipakk pooleks. • Sisestage paberid üksteise järel purustisse.
eesti 7 Puhastus ja hooldus 8 Jäätmekäitlus / taaskasutus HOIATUS Ohtlik toitepinge! Lülitage paberipurustaja välja ning eemaldage pistik vooluvõrgust. Paberipurustajat võib puhastada vaid pehme lapi ja õrna seebilahusega. Seejuures ei tohi vesi sattuda seadme sisemusse. Vanad elektri- või elektroonikaseadmed sisaldavad veel mitmesugust väärtuslikku materjali, ent neis sisaldub ka talitluseks ja ohutuseks vaja läinud kahjulikke aineid.
eesti 9 Tehnilised andmed Purustamisviis Ribastamine Purustatud tüki suurus (mm) Turvatase DIN 66399 Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Müratase (tühikäigul / koormusel) Tükeldamine 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A-kaalutud müravõimsustase(LWAd tühikäigul) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Kaal 4,6 kg 5,2 kg Lõikeava
русский 1 Использование по назначению, гарантия 2 Указания по технике безопасности Выньте сборный резервуар и посмотрите на заводской табличке, расположенной на режущей головке (см. п. 3 «Общий вид»), на какую ширину реза и напряжение сети рассчитан шредер. Соблюдайте соответствующие указания, приведенные в инструкции по эксплуатации. Классификация Шредер предназначен исключительно для уничтожения бумаги.
русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования! Ни в коем случае не вводите в приемную щель руки. Опасность травмирования из-за втягивания! Не допускайте попадания длинных волос, свободной одежды, галстуков, платков, нашейных и наручных цепочек в зону, расположенную в непосредственной близости от приемной щели. Не уничтожайте материалы, склонные к образованию петель, например, ленты, шнуры, пластмассовую пленку и т. п.
русский 3 Общий вид 1 2 4 Объем поставки 3 4 5 6 7 • Шредер упакованный в картонный ящик • Провод для подключения к сети • 1 бутылка (50 мл) специального масла для режущего блока (только при нарезке на частицы) • Инструкция по эксплуатации Принадлежность • Бутылка специального масла (250 мл) арт. № 1.235.997.403 Адреса сервисных центров см. стр. 160.
русский Выключение шредера 5 Управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед включением машины убедитесь в соблюдении всех указаний по безопасности. Включение шредера • Вставьте вилку устройства в подходящую розетку. • Сетевой выключатель на задней стенке шредера установить в положение «I». • Нажмите кнопку управления. Загорается индикатор «Готовность к работе». Уничтожение бумаги • При подаче бумаги фотореле автоматически запускает режущий механизм.
русский 6 Устранение неисправностей Указание: Защитный элемент оснащен защитой от прикосновения. Шредер отключается, если Вы нажимаете на защитный элемент во время процесса уничтожения. Индикация Неисправность Затор бумаги Непрерывное свечение Устранение неисправности Вы ввели слишком много бумаги одновременно. Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается в обратном направлении и выталкивает бумагу. • При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R», чтобы вынуть стопку бумаги.
русский 7 Очистка и техническое обслуживание 8 Утилизация / Рисайклинг ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасное напряжение сети! Выключите шредер и вытащите штепсель из розетки. Очистку разрешается выполнять только мягкой тканью, смоченной в водном растворе нейтрального моющего средства. При этом в прибор не должна попадать вода.
русский 9 Технические данные Тип резки Нарезка на полоски Ширина резки (мм) 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 Класс безопасности DIN 66399 Производительность* (листов) DIN A4 70 г/м2 80 г/м2 Уровень шума (холостой ход/полная нагрузка) Нарезка на частицы 55 - 58 дБ(A) / 55 - 59 дБ(A) Уровень звуковой мощности с оценкой А (звуковое давление на холостом ходу) 55 - 58 дБ(A)
slovenski 1 Uporaba v skladu z določili, garancija Odstranite posodo za rezan material in s tipske tablice na rezalni glavi (glejte točko 3 Pregled) razberite, za katero širino rezanja in omrežno napetost je konstruiran vaš uničevalec listin. Upoštevajte ustrezne točke v navodilh za obratovanje. Uničevalec dokumentov je izključno namenjen za uničevanje papirja.
slovenski OPOZORILO Nevarnost poškodb! Nikoli ne posegajte v odprtino za dovajanje papirja. Nevarnost poškodbe zaradi povleka v napravo! Ne približujte se odprtini za papir z dolgimi lasmi, ohlapno obleko, kravatami, šali verižicami, zapestnicami itd. Ne uničujte materialov, ki so nagnjeni k temu, da se ovijajo, npr, trakove, vezalke, plastično folijo itd. Poškodbe zaradi drobcev! Pri uničevanju kreditnih kartic ali CD-plošč obvezno uporabljajte zaščitna očala.
slovenski 3 Pregled 1 2 4 Obseg dobave 3 4 5 6 7 • Uničevalec dokumentov zapakiran v karton • Priključni vodnik na omrežje • 1 steklenička specialnega olja za rezalni blok (50 ml), za naprave z rezanjem delcev • Navodilo za uporabo Oprema • Specialno olje za rezalni blok (250 ml) naroč. št. 1.235.997.403 Za naslove servisnih služb glejte stran 160.
slovenski Nadaljnji načini delovanja: 5 Upravljanje OPOZORILO Pred vklopom stroja se prepričajte, da so bila upoštevana vsa varnostna opozorila. Vklop uničevalca dokumentov • Omrežni vtič stroja vstavite v skladu s predpisi instalirano vtičnico. • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca dokumentov na „I“. • Pritisnite na tipko za upravljanje. Sveti prikaz „Pripravljeno za obratovanje“. Uničevanje papirja • Pri dovajanju papirja fotocelica avtomatsko vklopi rezalni mehanizem. Ca.
slovenski 6 Odstranjevanje motenj Opozorilo: Varnostni element je opremljen z zaščito pred dotikom. Uničevalec listin se izklopi, če med postopkom uničevanja pritisnete na varnostni element. Prikaz Motnje Zastoj papirja Trajna lučka Odpravljanje motenj Dovajali ste preveliko količino papirja. Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska papir nazaj ven. • Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“, za odstranitev odvečnega papirja.
slovenski 7 Čiščenje in vzdrževanje 8 Odstranjevanje / recikliranj OPOZORILO Nevarna omrežna napetost! Izklopite uničevalec dokumentov in izvlecite vtikač iz omrežja. Čiščenje lahko izvajate samo z mehko krpo in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti v napravo. Električne in elektronske stare rabljene naprave pogosto vsebujejo še pomembne materiale, deloma pa tudi škodljive snovi, ki so bile potrebne za delovanje in varnost.
slovenski 9 Tehnični podatki Način rezanja Rezanje na trakove Velikost rezanja (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 Varnostna stopnja DIN 66399 Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Emisija hrupa (Prosti tek / pod obremenitvijo) Rezanje kosov 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A- ocenjena jakost zvoka (LWAd v prostem teku) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB T
magyar 1 Rendeltetésszerű használat, garancia Vegye ki az aprítéktartályt, és ellenőrizze a vágófejen elhelyezett adattáblán (lásd 3. fejezet: Áttekintés), hogy az iratmegsemmisítő mely vágásszélességre és mely hálózati feszültségre lett kialakítva. Vegye figyelembe a kezelési útmutató vonatkozó bekezdéseit. Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok megsemmisítésére alkalmas.
magyar FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! Soha ne nyúljon a papíradagoló nyílásának résébe. Sérülésveszély behúzódás által! Ügyeljen arra, hogy hosszú haj, laza öltözék, nyakkendő, sál, nyak- és karlánc stb. ne kerüljön a papíradagoló nyílásának közelébe. Ne semmisítsen meg a készülékben hurkolódásra hajlamos anyagot, pl. szalagot, zsineget, műanyag fóliát stb. Sérülésveszély szilánkok által! Kemény hitelkártyák, CD-k vagy lemezek megsemmisítésénél viseljen védőszemüveget.
magyar 3 Áttekintés 1 2 3 4 5 6 7 4 A szállítmány tartalma • Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész állapotban, dobozba csomagolva • Hálózati csatlakozóvezeték • 1 üveg (50 ml) különleges olaj az aprítóblokkhoz, (csak apró vágás esetén) • Üzemeltetési útmutató Tartozékok • Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml) cikkszám: 1.235.997.403 Vevőszolgálat címe; lásd 160.
magyar További működésmódok: 5 Kezelés FIGYELMEZTETÉS A gép bekapcsolása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden biztonsági tudnivaló figyelembe lett véve. Az iratmegsemmisítő bekapcsolása • Dugja be a gép hálózati csatlakozóját egy megfelelő kiépítésű csatlakozóaljzatba. • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót „I” állásba. • Nyomja meg a kezelőgombot. Az „Üzemkész” kijelző világít.
magyar 6 Hibaelhárítás Megjegyzés: A biztonsági elem érintésvédelemmel van felszerelve. Az iratmegsemmisítő kikapcsol, ha a megsemmisítési művelet során megnyomja a biztonsági elemet. Kijelzés Állandó fény Üzemza- Üzemzavar megszüntetése var Papírtor- Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe. lódás A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja a papírt. • Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg kivétele érdekében. • Felezze meg a papírköteget.
magyar 7 Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Veszélyes hálózati feszültség! Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A tisztítást csak puha kendővel és enyhén szappanos vízzel szabad végezni. Eközben nem kerülhet víz a berendezésbe. Olajozza meg az aprítókészüléket gyengülő aprítási teljesítmény és megnövekedett zaj esetén, illetve az aprítéktartály minden ürítésekor (csak apró vágás esetén).
magyar 9 Műszaki adatok Vágási mód Csíkra vágás Vágási méret (mm) Biztonsági fokozat DIN 66399 Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Zajszint (üresjárat / teljes terhelés) Apróra vágás 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) ‚A’ súlyozású hangteljesítményszint (LWAd üresjáratban) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Súly 4,6 kg 5,2
română 1 Utilizarea conform destinaţiei, garanţia producătorului Îndepărtaţi recipientul pentru material tăiat şi controlaţi pe plăcuţa de fabricaţie de pe capul de tăiere (vezi punctul 3 Vedere generală) pentru care lăţime de tăiere şi tensiune de reţea este conceput distrugătorul dumneavoastră de documente. Respectaţi punctele aplicabile din manualul de utilizare. Distrugătorul de documente este destinat exclusiv distrugerii hârtiei.
română AVERTIZARE Pericol de accidentare! Nu introduceţi mâna niciodată în fanta de la deschiderea pentru intrarea hârtiei. Pericol de accidentare prin atragere în interior! Nu aduceţi părul lung, hainele largi, cravatele, fularele, lănţişoarele de gât şi mână etc. în zona deschiderii pentru intrarea hârtiei. Nu distrugeţi material care tinde să formeze ochiuri, de ex. benzi, şnururi, folie de plastic.
română 3 Vedere generală 1 2 4 Pachetul de livrare 3 4 5 6 7 • Distrugător de documente ambalat în cutie de carton • Conductor de legătură la reţea • 1 flacon de ulei special pentru blocul de tăiere (50 ml), pentru aparatele cu tăiere în particule • Manual de exploatare Accesorii • Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml) nr. comandă 1.235.997.403 Pentru adresele serviciului de asistenţă tehnică, a se vedea pagina 160.
română Alte moduri funcţionale: 5 Utilizarea AVERTIZARE Înainte de pornirea maşinii, asiguraţi-vă că toate indicaţiile de securitate au fost respectate. Pornirea distrugătorului de documente • Introduceţi fişa de reţea a maşinii într-o priză instalată corect. • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de documente în poziţia „I”. • Apăsaţi butonul de operare. Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se aprinde.
română 6 Remedierea avariilor Indicaţie: Elementul de siguranţă este dotat cu o apărătoare anti-atingere. Distrugătorul de documente se opreşte dacă în timpul procesului de distrugere apăsaţi elementul de siguranţă. Indicator DefecţiRemedierea defecţiunii une Blocaj de Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată. hârtie Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge hârtia în afară.
română 7 Curăţarea şi întreţinerea curentă 8 Eliminarea ca deşeu / reciclarea AVERTIZARE Tensiune de reţea periculoasă! Opriţi distrugătorul de documente şi scoateţi fişa de reţea. Curăţarea se poate face numai cu o cârpă moale şi cu o soluţie diluată de săpun. Pătrunderea apei în aparat este interzisă. Aparatele electrice şi electronice vechi conţin încă multe materiale valoroase, parţial însă şi substanţe nocive care au fost necesare pentru funcţionare şi securitate.
română 9 Date tehnice Tip de tăiere Tăiere în fâşii Dimensiunea de tăiere (mm) Treapta de siguranţă DIN 66399 Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Nivelul sonor (mers în gol / În sarcină) Tăiere în particule 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Nivelul maxim al puterii acustice evaluat după curba A (LWAd la mers în gol) 55 - 58 dB
български 1 Използване по предназначе- 2 Указания за безопасност ние, гаранция Класификация Извадете резервоара за събиране на унищожена хартия и вижте на фабричната табелка на режещата глава (виж точка 3, обзор), за каква ширина на рязане и мрежово напрежение е предвидена Вашата машина за унищожаване на документи. Съблюдавайте съответните точки от инструкцията за експлоатация. Машината за унищожаване на документи е предназначена само за унищожаване на хартия.
български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване! В никакъв случай не пъхайте ръка в отвора за подаване на хартия. Опасност от нараняване чрез поемане на ръката! Дълга коса, свободни дрехи, вратовръзки, шалове, колиета и гривни пазете далеч от отвора за подаване на хартия. Не унищожавайте материали, склони към завързване, например, ленти, шнурове, пластмасово фолио. Опасност от нараняване от парченца! При унищожаване на твърди кредитни карти или компакт дискове носете защитни очила.
български 3 Обзор 1 2 4 Комплект на доставка 3 4 5 6 7 • Машината за унищожаване на документи е опакована в картон • Проводник за присъединяване към мрежа • 1 шише специално масло за режещия блок (50 ml) за уреди с рязане на частици • Инструкция за експлоатация Принадлежности • Специално масло за режещия блок (250 ml), кат. номер 1.235.997.403 Адреси на служби за работа с клиенти виж на страница 160.
български 5 Обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди включване на машината се убедете, дали са взети под внимание всички указания за безопасност. Включване на машината за унищожаване на документи • Поставете щекера на машината в правилно инсталиран контакт. • Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на машината за унищожаване на документи на „I“. • Натиснете бутона за управление. Индикацията „Готов за работа“ свети.
български 6 Отстраняване на смущения Указание: Елементът за безопасност е оборудван със защита срещу допир. Машината за унищожаване на документи се изключва, ако в процеса на унищожаване натиснете елемента за безопасност. Индика- Смущение Отстраняване на смущението ция Задръстване на Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия. хартия Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и избутва навън хартията. Посто• Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да янна извадите хартията.
български 7 Почистване и техническа поддръжка 8 Изхвърляне / Рециклиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасно мрежово напрежение. Изключете машината за унищожаване на документи и извадете щепсела. Почиствайте само с мека кърпа и слаб сапунен разтвор. При това не трябва да прониква вода в уреда. Смазвайте режещия инструмент при намаляване на капацитета на рязане, поява на шумове или след всяко изпразване на резервоара за събиране на унищожения материал (само при рязане на частици).
български 9 Технически данни Вид на рязане Рязане на ленти Големина на изрезките (mm) Клас на безопасност DIN 66399 Капацитет на рязане* (лист) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Ниво на шум (празен ход / под товар) Рязане на частици 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Ниво на шум клас А (LWAd при празен ход) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Тегло
ελληνικά 1 Ενδεδειγμένη χρήση, παροχή εγγύησης Αφαιρέστε το δοχείο κομμένων χαρτιών και κοιτάξτε στην ετικέτα τύπου στην κεφαλή κοπής (βλ. σημείο 3 Επισκόπηση) για να βρείτε το πλάτος κοπής και την ηλεκτρική τάση με τα οποία λειτουργεί ο καταστροφέας εγγράφων. Προσέξτε τα σχετικά σημεία στο εγχειρίδιο λειτουργίας. 2 Υποδείξεις ασφαλείας Ταξινόμηση Υπόδειξη ασφαλείας Επεξήγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού.
ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας στις σχισμές εισόδου του χαρτιού. Κίνδυνος τραυματισμού από μάγγωμα! Στην περιοχή του ανοίγματος εισόδου δεν επιτρέπονται τα μακριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, οι γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυσίδες λαιμού και καρπού κλπ. Μην βάζετε μέσα στη συσκευή υλικά τα οποία έχουν την τάση να σχηματίζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές διαφάνειες κλπ.
ελληνικά 3 Συνοπτικά 1 2 4 Περιεχόμενα συσκευασίας 3 4 5 6 7 • Καταστροφέας εγγράφων συσκευασμένος σε κούτα • Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης • 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής (50 ml) για συσκευές με κοπή σωματιδίων • Οδηγίες λειτουργίας Παρελκόμενα • Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml) κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403 Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνονται στη σελίδα 160.
ελληνικά Άλλοι τρόποι λειτουργίας: 5 Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την ενεργοποίηση του μηχανήματος βεβαιωθείτε πως τηρούνται όλες οι οδηγίες ασφαλείας. Ενεργοποίηση της συσκευής • Συνδέστε το ρευματολήπτη του μηχανήματος σε μία κανονική πρίζα. • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα στη θέση «I». • Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού. Ανάβει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
ελληνικά 6 Αντιμετώπιση προβλημάτων Υπόδειξη: Το στοιχείο ασφαλείας είναι εξοπλισμένο με έναν προστατευτικό επαφής. Ο καταστροφέας εγγράφων απενεργοποιείται όταν κατά τη λειτουργία πατηθεί το στοιχείο ασφαλείας. Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης Συμφόρη- Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί. ση χαρτιού Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς τα πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω.
ελληνικά 7 Καθαρισμός και συντήρηση 8 Απόρριψη / Ανακύκλωση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φίς από την πρίζα. Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται μόνο με ένα μαλακό πανί και με λίγη σαπουνάδα. Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η εισχώρηση νερού στη συσκευή. Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν διάφορα πολύτιμα υλικά, αλλά και επικίνδυνες ουσίες, που είναι απαραίτητες για τη λειτουργία και την ασφάλεια.
ελληνικά 9 Τεχνικά στοιχεία Είδος κοπής Λωρίδες Μέγεθος κοπής (mm) Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Εκπομπή θορύβου (λειτουργία χωρίς φορτίο / Υπό φορτίο) Κοπή τεμαχίου 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) Ένταση θορύβου αξιολόγησης A (LWAd λειτουργία χωρίς φορτίο) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Β
türkçe 1 Maksadına uygun kullanım, garanti 2 Güvenlik uyarılar Sınıflandırma Kesilen malzeme haznesini çıkartın ve kesme başındaki tip plakasına bakarak (bkz. Bölüm 3 Genel Bakış), evrak imha makinenizin şebeke gerilimine ve kesim genişliğine bakın. Kullanım kılavuzundaki ilgili noktalara dikkat edin. Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha etmek için tasrlanmıştır.
türkçe UYARI Yaralanma tehlikesi! Elinizi kesinlikle kağıt besleme açıklığına sokmayınız. Yaralanma tehlikesi İçeriye çekerek! Uzun saçlar, bol elbiseler, kravatlar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt besleme açıklığının yakınına getirilmemelidir. Düğüm oluşturabilecek bant, ip, plastik folyo gibi malzemeler kullanmayınız. Kıymıklarla yaralanma tehlikesi! Sert kredi kartlarını veya CD‘leri imha ederken koruyucu gözlük takın.
türkçe 3 Genel bakış 1 2 4 Teslimat içeriği 3 4 5 6 7 • Evrak imha makinesi olarak bir karton içerisinde • Şebeke bağlantı kablosu • 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml), partikül kesim işlevli makineler için • Kullanım kılavuzu Aksesuar • Özel kesme bloğu yağı (250 ml) Sip. No. 1.235.997.403 Müşteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 160.
türkçe Diğer çalışma modları: 5 Kullanılması UYARI Makineyi çalıştırmadan önce, tüm güvenlik uyarılarına dikkat edildiğinden emin olun. Evrak imha makinesinin çalıştırılması • Makinenin şebeke fişini kurallara uygun olarak monte edilmiş bir prize takın. • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki şebeke anahtarını «I» konumuna getirin. • Kullanma tuşuna basın. «Çalışmaya hazır» lambası yanar. Kağıt imhası • Kağıt yerleştirildiğinde, kesme mekanizmasının ışıklı bariyeri çalışmaya başlar.
türkçe 6 Arıza giderme Not: Güvenlik elemanı bir dokunma koruması ile donatılmıştır. İmha işlemi esnasında bu güvenlik elemanına basıldığında, evrak imha makinesi durur. Gösterge Sürekli ışık Yanıp sönen lamba 154 Arıza Kağıt birikmesi Arıza giderme Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz. Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı dışarıya iter. • Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt istifini çıkartın. • Kağıt istifini yarıya indirin.
türkçe 7 Temizlik ve bakım 8 Atık toplama / Geridönüşüm UYARI Tehlikeli şebeke gerilimi! Evrak imha makinesini kapatın ve şebeke fişini çekin. Sadece yumuşak bir bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizlenmelidir. Temizlik yaparken cihazın içine su girmemelidir. Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarda çoğu zaman halen işlev ve güvenlik için kullanılmış olan değerli malzemeler ile kısmen de zararlı maddeler bulunur.
türkçe 9 Teknik bilgiler Kesme tipi Şerit genişliği Kesim boyu (mm) Güvenlik seviyesi DIN 66399 Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Ses seviyesi (boşta çalışırken / yük altında) Partikül kesimi 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 F-2 19 - 20 17 - 19 14 - 16 13 - 15 10 - 11 8-9 7 6-7 55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) A- değerlendirmeli ses gücü seviyesi (rölantideki LWAd değeri) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A) 57,5 dB Ağırl
12/2014 SECURIO C 18 157
SECURIO C 18 12/2014
12/2014 SECURIO C 18 159
HSM GmbH + Co. KG Austraße 1-9 88699 Frickingen / Germany Tel. +49 7554 2100-0 Fax +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www.hsm.eu HSM (UK) Ltd. 14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ Tel. +44 1543.272-480 Fax +44 1543.272-080 info@hsmuk.co.uk http://uk.hsm.eu HSM of America LLC 419 Boot Road Downingtown, PA 19335 Tel. +1 484 237-2308 +1 800 613-2110 Fax +1 484 237-2309 customerservice@hsmofamerica.com info@hsmofamerica.com http://us.hsm.