User manual

Single line KiteS
KidS
www.invento-hq.com
Safty Rules
Sicherheitsregeln
Règles de Sécurité
Reglas de seguridad
Norme di sicurezza
Veiligheidsregelen
GB
DE
1) Check to ensure that the material is in awless condition. Improper use of the material
can result in serious or even fatal injuries even to uninvolved onlookers.
2) Never y your kite on crowded ying sites!
3) Never y where a third party could be injured or feel threatened by the kite!
4) Maintain distance from the other kite iers. Tight lines cut through each other and
are razor-sharp!
5) Never y a kite during a thunderstorm or if bad weather is coming in! Life-threatening
risk! Never y near power lines, busy roads or airports.
6) Catch up on your country’s regulations on kite ying, line lengths and no-y zones.
7) Secure the ying line so that the kite cannot loosen itself. Use a sufciently dimen-
sioned ground anchor, carry bag or other suitable anchor points.
8) When handling the lines, signicant heat can result from the lines rubbing. Wear gloves
to protect yourself.
1) Vergewissern Sie sich vom einwandfreien Zustand des Materials. Unsachgemäßer
Gebrauch des Materials kann auch bei unbeteiligten Passanten zu schweren oder
sogar tödlichen Verletzungen führen!
2) Fliegen Sie Ihren Drachen niemals auf überfülltem Fluggelände!
3) Fliegen Sie nie dort, wo sich Dritte durch den Drachen belästigt oder bedroht fühlen!
4) Halten Sie Abstand zu anderen Dracheniegern. Gespannte Schnüre durchschneiden
sich gegenseitig und sind messerscharf!
5) Fliegen Sie niemals im Gewitter oder aufkommendem Unwetter! Lebensgefahr!
Fliegen Sie niemals in der Nähe von Hochspannungsleitungen, stark befahrenen
Straßen oder Flugplätzen.
6) Erkundigen Sie sich über die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen für das Fliegen
von Drachen, einzuhaltende Schnurlängen und Flugverbotszonen.
7) Befestigen Sie die Flugleine so, daß der Drachen sich nicht selbstständig lösen kann.
Verwenden Sie zur Verankerung einen ausreichend dimesnionierten Bodenanker,
Schleppsack oder andere geeignete Ankerpunkte.
8) Beim Umgang mit der Leine kann durch Reibung eine große Hitze entstehen.
Schützen Sie sich durch das Tragen von Handschuhen.
FR
1) Vériez le bon état de votre matériel. Une utilisation non conforme du matériel
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, tant pour l‘utilisateur que des
spectateurs!
2) Pilotez toujours au-dessus de terrains dégagés!
3) Ne pilotez pas, là où d‘autres personnes se sentent dérangées ou menacées par le
cerf-volant!
4) Respectez un écart convenable par rapport aux autres pilotes. Les lignes tendues sont
très coupantes et peuvent ainsi se couper mutuellement!
5) Ne jamais voler par orage, ni menace de tempête! Danger de mort! Ne pilotez jamais
à proximité de lignes à haute tension, de routes fréquentées, ni d‘aéroports.
6) Renseignez-vous concernant les règlementations en vigueur dans votre pays pour le
pilotage de cerf-volants, la longueur prescrite des lignes et les zones d‘interdiction
de vol.
7) Attacher la ligne de vol de manière à ce que le cerf-volant ne puisse pas se détacher
tout seul. Pour sécuriser l‘engin, utiliser une ancre sufsamment lourde, un sac de
lestage ou un autre point d‘ancrage approprié.
8) Lorsque vous manipulez les lignes, la friction peut dégager une forte chaleur. Veuillez
porter des gants pour protéger vos mains.
1) Asegúrese de que el material se encuentre en correcto estado. El uso inadecuado
del material puede causar heridas graves e incluso la muerte a personas ajenas.
2) ¡No vuele nunca su cometa en zonas de vuelo demasiado concurridas!
3) No vuele nunca donde haya terceros que se sientan molestos o amenazados
por la cometa.
4) Guarde la distancia respecto a otros pilotos de cometas. Las líneas de vuelo en
tensión pueden cortar como cuchillas las de otra cometa si se cruzan.
5) No vuele nunca con tormenta o amenaza de haberla, ¡peligro de muerte! No
vuele nunca cerca de líneas de alta tensión, vías muy transitadas o aeródromos.
6) Infórmese sobre las disposiciones vigentes en su país para el vuelo de cometas,
longitudes de los hilos y zonas de prohibición de vuelo.
7) Fije la línea de vuelo de forma que la cometa no pueda soltarse sola. Utilice
como jación un anclaje de suelo, saco arrastrado u otros puntos de anclaje
indicados sucientemente dimesnionados.
8) Al manipular la línea, debido a la fricción puede producirse un gran calor.
Protéjase con guantes.
1) Controllate e assicuratevi che il materiale sia in perfette condizioni. Un uso
improprio del materiale puo dar luogo a lesioni gravi o fatali anche a spettatori
non coinvolti.
2) Non mettete in volo il vostro aquilone in luoghi affollati!
3) Non volate dove terze persone possono essere ferite o sentirsi minacciate
dall’aquilone.
4) Mantenete le distanze dagli altri piloti di aquiloni. I cavi di traino possono
tagliarsi tra loro e sono taglienti come rasoi!
5) Non mettete in volo un aquilone durante un temporale o se sta arrivando il
cattivo tempo! I cavi di traino possono condurre elettricità e c’è il rischio di
morire! Non volate mai vicino a cavi elettrici, strade o aeroporti!
6) Siate consapevoli delle leggi che regolamentano nel vostro paese il volo degli
aquiloni, la lunghezza dei cavi e le aree interdette al volo.
7) Assicurate i cavi di traino in modo che l’aquilone non possa staccarsi dai
cavi e perdersi. Usate eventuali ancoraggi al suolo proporzionati al carico da
sopportare.
8) Quando maneggiate i cavi di traino, l’attrito può provocare una notevole
quantità di calore. Indossate i guanti per proteggere le mani.
1) Draag er steeds zorg voor dat het materiaal.zich in een onberispelijke
toestand bevindt. Verkeerd gebruik van het materiaal kan bij passanten zware
en zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken.
2) Laat uw vlieger niet op, bij overvolle stranden, weiden of badplaatsen.
3) Laat uw vlieger niet daar op, waar andere personen zich door de vlieger lastig
gevallen of bedreigd voelen.
4) Hou voldoende afstand tot andere vliegenaars. Gespannen vliegerlijnen zijn
messerscherp en kunnen elkaar doorsnijden!
5) Laat uw vlieger niet op bij storm of dreigend onweer. Levensgevaarlijk! Hou
afstand van hoogspanningsleidingen, autowegen en vliegvelden.
6) Elk land heeft zijn eigen voorschriften in verband met het oplaten van vliegers.
Informeer u over de lokale bepalingen in verband met de maximum toegelaten
lengte van de lijnen en de zones met vliegverbod.
7) Bevestig de vlieglijnen zo dat de vlieger niet zelfstandig los kan raken. Maak
gebruik van een klampanker, een zandzak of een ander bruikbaar gestel voor
het vastleggen van uw vlieger.
8) Bij het gebruik van de lijnen kan door wrijving hitte ontstaan. Handschoenen
zorgen voor een voldoende bescherming.
ES
IT
NL
Assembly instructions
Aufbauanleitung
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Instruzioni di montaggio
Opbouwbeschrijving
Made in China
under license by INVENTO
© Copyright 2011 by Frauke Neumann
All rights reserved
100053_eddy_jolly_roger.indd 2 19.07.2012 10:04:45

Summary of content (1 pages)