WD 914 NB WD 714 IX
PRODUKT-DATENBLATT 4 PRODUCT DATA SHEET 8 FICHE PRODUIT 12 PRODUCTINFORMATIEBLAD 16 FICHA DEL PRODUCTO 20 KARTA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU 24 SCHEDA PRODOTTO 28 PRODUKTDATABLAD 32 PRODUKTDATAARK 36 VAREOPLYSNINGER 40 TUOTETIEDOT 44 INFORMACE K PRODUKTU 48 KARTA ÚDAJOV O VÝROBKU 52 СПЕЦИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 56 ӨНІМНІҢ ДЕРЕКТЕР ПАРАҒЫ 60 СПЕЦИФІКАЦІЯ ВИРОБУ 64 3
PRODUKT-DATENBLATT Seite BEDIENFELD 5 WÄRMESCHUBLADE 5 FUNKTIONSWEISE 5 TEMPERATURAUSWAHL 6 VORWÄRMZEITEN 6 BELADUNGSKAPAZITÄT 6 AUSBAU DER SCHUBLADE 7 4
BEDIENFELD 1. Temperaturregler 2. Beleuchteter EIN/AUS-Schalter 3. EIN/AUS-Anzeige WÄRMESCHUBLADE Es gibt zwei Bedienelemente, den Temperaturregler und den beleuchteten EIN/AUS-Schalter. Bei eingedrücktem Schalter (Position 1) ist die Wärmeschublade eingeschaltet, bei ausgedrücktem Schalter (Position 0) ist die Wärmeschublade ausgeschaltet. Diese Bedienelemente sind nur bei geöffne er Wärmeschublade sichtbar.
TEMPERATURAUSWAHL Der Temperaturregler ermöglicht Einstellungen bis zu circa 75°C (max). Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn nach rechts, bis der Anschlag das Maximum anzeigt; drehen Sie danach den Regler gegen den Uhrzeigersinn nach links. Forcieren Sie den Regler nicht über den Anschlag hinaus, sonst wird der Thermostat beschädigt.
AUSBAU DER SCHUBLADE Abb. 1 WARNUNG • Verwenden Sie Schutzhandschuhe. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Die Schublade kann zum leichteren Reinigen herausgezogen werden. Öffnen Sie die chublade vollständig (Abbildung 1). Lösen Sie die vier seitlichen Schrauben (je zwei auf jeder Seite) (Abb. 2). Ziehen Sie die Schublade mit dem Schiebeteil vorsichtig heraus; halten Sie dabei die Schublade vorn und seitlich mit beiden Händen.
PRODUCT DATA SHEET Page CONTROL PANEL 9 WARMING DRAWER 9 OPERATION 9 TEMPERATURE SELECTION 10 WARMING TIMES 10 LOAD CAPACITY 10 DRAWER REMOVAL 11 8
CONTROL PANEL 1. Temperature knob 2. Luminous ON-OFF switch 3. ON-OFF Indicator WARMING DRAWER The control elements are the temperature knob and the luminous ON-OFF switch. With the switch pressed (position 1), the drawer is on, whereas with the switch released (position 0), the drawer is off. These elements are only visible when the drawer is open. When the drawer is closed, a control light located on the front of the appliance indicates if the drawer is on.
TEMPERATURE SELECTION The temperature control knob allows adjustments up to approx. 75°C (max). Turn the temperature knob clockwise until the stop which indicates maximum, and then anticlockwise. Do not force it beyond the stop, otherwise the thermostat will become damaged. Temperature adjustment 40°C 60°C MAX approx. 75°C Instructions for use cups, glasses Cups and glasses warmed at this temperature help delay the cooling time of the beverage subsequently added.
DRAWER REMOVAL fi . 1 WARNING • Use protective gloves. • Disconnect the appliance from the power supply. The drawer can be removed to clean it internally. Open the drawer completely (figu e 1). Undo the four side screws (two on each side) (figu e 2). Pull out the sliding part of the drawer carefully, holding it at the front and side with both hands. The appliance can now be cleaned internally, using detergent and water. Do not place the drawer in water once removed. fi . 2 fi .
FICHE PRODUIT Page BANDEAU DE COMMANDE 13 TIROIR CHAUFFANT 13 FONCTIONNEMENT 13 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 14 TEMPS DE PRÉCHAUFFAGE 14 CAPACITÉ DE CHARGE 14 RETRAIT DU TIROIR 15 12
BANDEAU DE COMMANDE 1. Bouton de réglage de la température 2. Interrupteur lumineux Marche-Arrêt 3. Voyant de mise sous tension TIROIR CHAUFFANT L'appareil est équipé d'un bouton de réglage de la température et d'un interrupteur de marche/ arrêt. Le tiroir est allumé lorsque l'interrupteur est enfoncé (position 1), éteint lorsque l'interrupteur est relâché (position 0). Ces commandes sont visibles uniquement lorsque le tiroir est ouvert.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le bouton de réglage de la température permet de chauffer le tiroir jusqu'à environ 75°C (max). Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (qui correspond à la température maximum) puis dans le sens contraire. Ne forcez jamais le bouton au-delà de la butée pour ne pas endommager le thermostat.
RETRAIT DU TIROIR fi . 1 AVERTISSEMENT • Portez des gants de protection. • Débranchez l'appareil. Vous pouvez sortir le tiroir pour le nettoyer à l'intérieur. Ouvrez le tiroir à fond (figu e 1). Dévissez les quatre vis latérales (deux de chaque côté) (figu e 2). Extrayez la partie coulissante du tiroir avec précaution, en le tenant des deux mains à l'avant et sur le côté. Vous pouvez maintenant nettoyer l'intérieur du tiroir à l'aide d'eau et de détergent. Ne plongez pas le tiroir dans l'eau. fi . 2 fi .
PRODUCTINFORMATIEBLAD pagina BEDIENINGSPANEEL 17 VERWARMINGSLADE 17 WERKING 17 TEMPERATUURKEUZE 18 VERWARMINGSTIJDEN 18 LAADCAPACITEIT 18 VERWIJDEREN VAN DE LADE 19 16
BEDIENINGSPANEEL 1. Temperatuurknop 2. Verlichte ON-OFF-schakelaar 3. ON-OFF-lampje VERWARMINGSLADE De temperatuurknop en de verlichte ON-OFF-schakelaar vormen de bedieningselementen. Als de schakelaar is ingedrukt (stand 1) dan is de lade ingeschakeld, terwijl de lade uitgeschakeld is als de schakelaar losgelaten is (stand 0). Deze elementen zijn alleen zichtbaar als de lade open is. Als de lade dicht is, kunt u aan een controlelampje op de voorkant van het apparaat zien of de lade ingeschakeld is.
TEMPERATUURKEUZE Met de temperatuurregelknop kan een temperatuur van ongeveer (max.) 75°C worden ingesteld. Draai de temperatuurknop rechtsom tot de aanslag die het maximum aangeeft, en daarna linksom. Draai de knop niet verder dan de aanslag, anders kan de thermostaat beschadigd raken. Temperatuurinstelling 40°C 60°C MAX ong. 75°C Gebruiksaanwijzing kopjes, glazen Kopjes en glazen die tot deze temperatuur zijn verwarmd vertragen de afkoelingstijd van dranken die er vervolgens in worden gegoten.
VERWIJDEREN VAN DE LADE fi . 1 WAARSCHUWING • Draag beschermende handschoenen. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De lade kan verwijderd worden om de binnenkant ervan schoon te maken. Open de lade volledig (figuur 1) Draai de vier schroeven aan de zijkant los (twee aan elke kant) (figuur 2) Trek het schuivende gedeelte van de lade voorzichtig naar buiten, houd de lade aan de voor- en zijkant vast met beide handen.
FICHA DEL PRODUCTO página PANEL DE MANDOS 21 CAJÓN CALENTADOR 21 UTILIZACIÓN 21 SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA 22 TIEMPOS DE CALENTAMIENTO 22 CAPACIDAD DE CARGA 22 SACAR EL CAJÓN 23 20
PANEL DE MANDOS 1. Mando de la temperatura 2. Conmutador luminoso de Encendido-Apagado 3. Indicador de Encendido-Apagado CAJÓN CALENTADOR Los elementos de control son el mando de temperatura y el conmutador luminoso de Encendido-Apagado Con el interruptor pulsado (posición 1), el cajón está encendido. Con el interruptor sin pulsar (posición 0), el cajón está apagado. Estos elementos sólo están visibles cuando se abre el cajón.
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA El mando de la temperatura permite realizar ajustes de hasta unos 75°C (máx). Gire el mando de la temperatura en el sentido horario hasta el tope que indica el máximo, y luego gírelo en el sentido opuesto. No lo fuerce más allá del tope o estropeará el termostato. Ajuste de la temperatura 40°C 60°C MÁX unos 75°C Instrucciones de uso tazas, vasos Las tazas y vasos calentados a esta temperatura ayudan a retrasar el enfriamiento de las bebidas que sirva después.
SACAR EL CAJÓN fi . 1 ADVERTENCIA • Utilice guantes de seguridad. • Desconecte el aparato de la red eléctrica. Se puede quitar el cajón para limpiarlo por dentro. Abra el cajón por completo (figu a 1). Suelte los tornillos de los cuatro lados (dos a cada lado) (figu a 2). Extraiga con cuidado la parte deslizante del cajón, sujetándolo por la parte delantera y el lateral con ambas manos. Ya puede limpiar el aparato por dentro, con detergente y agua. No coloque el cajón en agua cuando lo saque. fi .
KARTA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU Strona PANEL STEROWANIA 25 SZUFLADA PODGRZEWAJĄCA 25 OBSŁUGA 25 WYBÓR TEMPERATURY 26 CZAS PODGRZEWANIA 26 ŁADOWNOŚĆ 26 WYJMOWANIE SZUFLADY 27 24
PANEL STEROWANIA 1. Pokrętło temperatury 2. Wyłącznik świetlny ON/OFF 3. Wskaźnik ON/OFF SZUFLADA PODGRZEWAJĄCA Elementami sterowania są pokrętło temperatury i wyłącznik świetlny ON/OFF. Przy wciśniętym wyłączniku (pozycja 1) szuflada jest włąc ona, natomiast przy zwolnionym wyłączniku (pozycja 0) szuflada jest yłączona. Elementy te widoczne są tylko wtedy, gdy szuflada jest o warta.
WYBÓR TEMPERATURY Pokrętło regulacji temperatury pozwala na ustawienie temperatury do około 75°C (maks.). Przekręcić pokrętło temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu (wskazującego maksymalną temperaturę), a następnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Nie przekręcać na siłę po pojawieniu się oporu, ponieważ grozi to uszkodzeniem termostatu. Regulacja temperatury 40°C 60°C MAKS.
WYJMOWANIE SZUFLADY rys. 1 OSTRZEŻENIE • Stosować rękawice ochronne. • Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Szufladę m żna wyjąć w celu jej wyczyszczenia. Otworzyć szufladę do końca ( ysunek 1). Wykręcić cztery śruby boczne (po dwie z każdej strony) (rysunek 2). Ostrożnie wyjąć elementy przesuwny szuflad , trzymając go obiema rękami z przodu i z boku. Urządzenie można teraz wyczyścić od środka wodą z detergentem. Po wyjęciu szuflady nie wolno wkładać jej do wody. rys.
SCHEDA PRODOTTO Pagina PANNELLO COMANDI 29 CASSETTO RISCALDANTE 29 FUNZIONAMENTO 29 SCELTA DELLA TEMPERATURA 30 TEMPI DI RISCALDAMENTO 30 CAPACITÀ DI CARICO 30 ESTRAZIONE DEL CASSETTO 31 28
PANNELLO COMANDI 1. Manopola temperatura 2. Interruttore luminoso ON-OFF 3. Spia ON-OFF CASSETTO RISCALDANTE Gli elementi di comando sono la manopola della temperatura e l’interruttore luminoso ON-OFF. Con l’interruttore premuto (posizione 1) il cassetto è acceso, mentre con l’interruttore rilasciato (posizione 0) il cassetto è spento. Questi elementi sono visibili solo quando il cassetto è aperto.
SCELTA DELLA TEMPERATURA La manopola della temperatura consente una regolazione fino a ci ca 75°C (max). Ruotare la manopola della temperatura solo in senso orario, fino alla b ttuta d’arresto che indica il massimo e poi in senso antiorario. Non forzare oltre la battuta, altrimenti si danneggia il termostato. Regolazione temperature 40°C Indicazioni d’uso tazze, bicchieri 60°C MAX ca.
ESTRAZIONE DEL CASSETTO fi . 1 AVVERTENZA • Utilizzare guanti protettivi. • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. È possibile estrarre il cassetto, qualora sia necessario pulirlo internamente. Aprire completamente il cassetto (figu a 1). Svitare le quattro viti laterali (due su entrambi i lati) (figu a 2). Estrarre la parte scorrevole del cassetto con cautela, prendendola dalla zona frontale e laterale con entrambe le mani.
PRODUKTDATABLAD Sida KONTROLLPANEL 33 VARMHÅLLNINGSLÅDA 33 ANVÄNDNING 33 VAL AV TEMPERATUR 34 UPPVÄRMNINGSTIDER 34 KAPACITET 34 DEMONTERING AV LÅDAN 35 32
KONTROLLPANEL 1. Temperaturratt 2. Strömbrytare PÅ/AV med lampa 3. PÅ/AV-indikator VARMHÅLLNINGSLÅDA Kontrollreglagen utgörs av temperaturratten och strömbrytaren PÅ/AV med inbyggd lampa. Med strömbrytaren intryckt (position 1) är lådan påslagen. Med strömbrytaren i frigjort läge (position 0) är lådan avstängd. Dessa reglage syns endast när lådan är öppen. När lådan är stängd indikerar en kontrollampa på produktens front om lådan är påslagen.
VAL AV TEMPERATUR Temperaturratten medger inställningar upp till cirka 75 °C (max). Vrid temperaturratten medurs till stoppet, vilket indikerar maximal inställning, och sedan moturs. Forcera inte förbi stoppläget eftersom termostaten annars kan skadas. Inställning av temperatur 40 °C 60 °C MAX cirka 75 °C Bruksanvisning koppar, glas Koppar och glas uppvärmda till denna temperatur bidrar till att fördröja avkylningstiden hos drycker som tillsätts. Behållaren kan fortfarande vidröras utan problem.
DEMONTERING AV LÅDAN Figur 1 VARNING • Använd skyddshandskar. • Koppla loss produkten från eluttaget. Lådan kan demonteras för invändig rengöring. Öppna lådan helt (figur 1) Lossa de fyra sidoskruvarna, två på varje sida (figur 2) Dra försiktigt ut lådans glidande del och håll den i fronten och sidorna med båda händerna. Produkten kan nu rengöras invändigt med diskmedel och vatten. Sänk inte ned lådan i vatten när den är demonterad.
PRODUKTDATAARK Side BETJENINGSPANEL 37 VARMESKUFF 37 BRUK 37 TEMPERATURVALG 38 OPPVARMINGSTIDER 38 KAPASITET 38 TA UT SKUFFEN 39 36
BETJENINGSPANEL 1. Temperaturknapp 2. Lysende AV/PÅ-bryter 3. AV/PÅ-indikator VARMESKUFF Kontrollelementene er temperaturknappen og den lysende AV/PÅ-bryteren. Når bryteren er trykket inn (posisjon 1), er skuffen på. Når bryteren er ute (posisjon 0), er skuffen av. Disse elementene er synlige kun når skuffen er åpen. Når skuffen er lukket, viser en kontrollampe foran på apparatet om skuffen er på. BRUK - Legg serviset eller maten i skuffen. - Still inn en temperatur.
TEMPERATURVALG Du kan justere temperaturen opp til ca. 75 °C (maks). Vri temperaturbryteren med urviseren til den stopper, dvs. til den høyeste innstillingen, og deretter mot urviseren. Ikke bruk kraft for å vri den lenger, da vil termostaten bli skadet. Temperaturinnstilling 40 °C 60 °C Bruksanvisning kopper, glass Når kopper og glass varmes opp til denne temperaturen, vil det ta lengre tid før drikken som fylles i dem avkjøles. Koppen/glasset kan berøres uten problemer.
TA UT SKUFFEN fi . 1 ADVARSEL • Ha alltid på deg beskyttende arbeidshansker. • Koble apparatet fra strømnettet. Skuffen kan tas ut for innvendig rengjøring. Åpne skuffen helt (figur 1) Løsne de fi e sideskruene (to på hver side) (figur 2) Trekk skyvedelen av skuffen forsiktig ut, mens du holder i fronten og siden med begge hender. Apparatet kan nå rengjøres innvendig med vaskemiddel og vann. Du må ikke legge skuffen i vann. fi .
VAREOPLYSNINGER Side BETJENINGSPANEL 41 VARMESKUFFE 41 BETJENING 41 TEMPERATURVALG 42 VARMETIDER 42 FYLDNINGSKAPACITET 42 FJERNELSE AF SKUFFE 43 40
BETJENINGSPANEL 1. Temperaturknap 2. Lysende afbryderkontakt 3. Tændt/slukket-lampe VARMESKUFFE Betjeningselementerne er temperaturknappen og den lysende afbryderkontakt. Når kontakten er trykket ind (position 1), er skuffen tændt, hvorimod skuffen er slået fra, når kontakten er sluppet (position 0). Disse elementer er kun synlige, når skuffen er åben. Når skuffen er lukket, vil en kontrollampe på forsiden af apparatet angive, om skuffen er slået til.
TEMPERATURVALG Temperaturkontrolknappen giver mulighed for indstillinger op til ca. 75 °C (maks.). Drej temperaturknappen med uret, indtil den rammer stopklodsen, som angiver maksimum, og derefter mod uret. Forsøg ikke at dreje knappen længere, end den kan, da det kan beskadige termostaten. Indstilling af temperaturen 40 °C 60 °C MAKS.
FJERNELSE AF SKUFFE fi . 1 ADVARSEL • Brug beskyttelseshandsker. • Tag stikket ud af stikkontakten. Skuffen kan tages ud, når den skal rengøres indvendigt. Åbn skuffen helt (figur 1) Løsn de fi e side skruer (to på hver side) (figur 2) Træk forsigtigt den glidende del af skuffen ud ved at gribe fat på forsiden og siden med begge hænder. Apparatet kan nu rengøres indvendigt ved hjælp af vaskemiddel og vand. Når skuffen er fje net, må den ikke nedsænkes i vand. fi .
TUOTETIEDOT Sivu KÄYTTÖPANEELI 45 LÄMMITYSLAATIKKO 45 KÄYTTÖ 45 LÄMPÖTILAN VALINTA 46 LÄMMITYSAJAT 46 TÄYTTÖMÄÄRÄ 46 LAATIKON IRROTTAMINEN 47 44
KÄYTTÖPANEELI 1. Lämpötilakytkin 2. Merkkivalollinen virtakytkin 3. Virran merkkivalo LÄMMITYSLAATIKKO Laitetta käytetään lämpötilakytkimellä ja virtakytkimellä, jossa on merkkivalo. Kun virtakytkin on painettu alas (asento 1), lämmityslaatikko on toiminnassa. Kun virtakytkin on vapautettu (asento 0), lämmityslaatikko ei ole toiminnassa. Nämä elementit näkyvät vain laatikon ollessa auki. Kun laatikko on kiinni, laitteen etupuolella oleva merkkivalo ilmaisee, onko laite toiminnassa.
LÄMPÖTILAN VALINTA Lämpötilakytkimellä lämpötilan voi säätää noin 75 °C:seen (maksimilämpötila). Kierrä lämpötilakytkintä myötäpäivään ääriasentoon, joka on maksimiasento, ja sen jälkeen vastapäivään. Älä yritä kääntää kytkintä ääriasennon ohi: termostaatti voi vaurioitua. Lämpötila-asetus 40 °C 60 °C MAKS. noin 75 °C Käyttöohje kupit, lasit Kun kupit ja lasit lämmitetään tähän lämpötilaan, juomat eivät jäähdy niin nopeasti. Astia ei silti ole niin kuuma, ettei siihen voisi koskea.
LAATIKON IRROTTAMINEN Kuva 1 VAROITUS • Käytä suojakäsineitä. • Kytke laite irti sähköverkosta. Laatikon voi irrottaa sisätilan puhdistusta varten. Avaa laatikko kokonaan auki (kuva 1). Avaa sivuilla olevat neljä ruuvia (kaksi kummallakin puolella) (kuva 2). Vedä laatikon liukuva osa varovasti ulos pitäen toisella kädellä kiinni edestä ja toisella kädellä sivulta. Nyt voit puhdistaa laitteen sisätilan pesuaineella ja vedellä. Älä upota irrotettua laatikkoa kokonaan veteen.
INFORMACE K PRODUKTU Strana OVLÁDACÍ PANEL 49 OHŘÍVACÍ OZÁSUVKA 49 POUŽITÍ 49 VOLBA TEPLOTY 50 DOBY OHŘEVU 50 KAPACITA 50 ODSTRANĚNÍ ZÁSUVKY 51 48
OVLÁDACÍ PANEL 1. Ovladač teploty 2. Vypínač zapnutí/vypnutí s kontrolkou 3. Kontrolka zapnutí/vypnutí OHŘÍVACÍ OZÁSUVKA Ovládacími prvky jsou ovladač teploty a vypínač zapnutí/vypnutí s kontrolkou. Při stisknutí vypínače (poloha 1) je zásuvka zapnutá, zatímco v případě uvolnění vypínače (poloha 0) je zásuvka vypnutá. Tyto ovladače jsou viditelné pouze u otevřené zásuvky. Po zavření zásuvky kontrolka na její přední straně spotřebiče signalizuje zapnutí. POUŽITÍ - Vložte nádobí do zásuvky.
VOLBA TEPLOTY Ovladač teploty umožňuje nastavení až do asi 75 °C (max). Otočte ovladačem teploty ve směru hodinových ručiček na doraz, což znamená maximum, a pak proti směru hodinových ručiček. Nesnažte se ovladač přetočit až za doraz, termostat by se mohl poškodit. Nastavení teploty 40 °C Návod k použití šálky, sklenice Šálky a sklenice ohřáté při této teplotě pomáhají oddálit dobu ochlazení nalitých nápojů. Nádobí se můžete dotknout bez jakýchkoliv problémů.
ODSTRANĚNÍ ZÁSUVKY obr. 1 VAROVÁNÍ • Používejte ochranné rukavice. • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. Pokud je nutné vyčistit vnitřek zásuvky, můžete ji úplně vytáhnout. Zásuvku úplně otevřete (obr. 1). Povolte čtyři postranní šrouby (dva na každé straně) (obr. 2). Vytáhněte opatrně výsuvnou část zásuvky a podržte ji na přední a boční straně oběma rukama. Nyní můžete zásuvku vymýt uvnitř vodou s mycím prostředkem. Vyjmutou zásuvku nedávejte do vody. obr. 2 obr.
KARTA ÚDAJOV O VÝROBKU Strana OVLÁDACÍ PANEL 53 OHREVNÁ ZÁSUVKA 53 OBSLUHA 53 VOĽBA TEPLOTY 54 DOBY OHREVU 54 KAPACITA NÁPLNE 54 VYBRATIE ZÁSUVKY 55 52
OVLÁDACÍ PANEL 1. Teplotný gombík 2. Svetelný spínač ON-OFF 3. Indikátor ON-OFF OHREVNÁ ZÁSUVKA Ovládacie prvky zásuvky sú teplotný gombík a svetelný spínač ON-OFF. Keď je stlačený spínač (poloha 1), zásuvka je zapnutá, a keď je spínač uvoľnený (poloha 0), zásuvka je vypnutá. Tieto prvky vidno, iba keď je zásuvka otvorená. Keď je zásuvka zatvorená, svetelná kontrolka na prednej strane spotrebiča indikuje, že zásuvka je zapnutá.
VOĽBA TEPLOTY Ovládací gombík teploty umožňuje nastavenie teploty až do približne 75 °C (max). Otáčajte gombík teploty smerom vpravo až na doraz, čo označuje maximum, a potom smerom vľavo. Nesnažte sa otočiť gombík až za maximálnu polohu, poškodili by ste tým termostat. Nastavenie teploty 40 °C 60 °C MAX pribl. 75°C Návod na použitie šálky, poháre Šálky a poháre ohriate na túto teplotu pomáhajú predĺžiť dobu ochladenia nápojov, ktoré do nich potom vlejete. Nádoby sa však môžete bez problémov dotknúť.
VYBRATIE ZÁSUVKY obr. 1 VAROVANIE • Používajte ochranné rukavice. • Odpojte spotrebič od elektrického napájania. Zásuvka sa dá vybrať a vyčistiť jej vnútro. Zásuvku úplne otvorte (obrázok 1). Odskrutkujte štyri bočné skrutky (dve na každej strane) (obrázok 2). Opatrne vytiahnite posuvnú časť zásuvky, pričom ju vpredu a na boku pridržte oboma rukami. Teraz môžete vyčistiť vnútro spotrebiča pomocou detergentu a vody. Po vybratí zásuvku neponárajte do vody. obr.
СПЕЦИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Страница ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 61 ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ПОСУДЫ 61 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА 61 ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ 62 ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 62 ОБЪЕМ ЗАГРУЗКИ 62 ВЫНИМАНИЕ ЯЩИКА 63 56
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Ручка задания температуры 2. Кнопка «Вкл/Выкл» с встроенным световым индикатором 3. Индикатор «Вкл/Выкл» ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ПОСУДЫ Органами управления прибором являются ручка задания температуры и кнопка «Вкл/ Выкл» с встроенным световым индикатором. При нажатой кнопку (положение 1) подогреватель включен, а при отжатой кнопке (положение 0) - выключен. Эти органы управления видны только при выдвинутом ящике подогревателя.
ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ Ручка задания температуры позволяет устанавливать значение температуры до 75°C (максимум). Поверните ручку задания температуры по часовой стрелке до упора, а затем назад, против часовой стрелки. Не пытайтесь продолжать поворачивать ручку задания температуры после достижения крайнего положения - это может привести к повреждению термостата.
ВЫНИМАНИЕ ЯЩИКА рис. 1 ОСТОРОЖНО • Пользуйтесь кухонными рукавицами. • Отключите прибор от электросети. Для чистки подогревателя выдвижной ящик можно вынуть. Полностью выдвиньте ящик (рисунок 1). Открутите четыре боковых крепежных винта (по два на каждой стороне) (рисунок 2). Осторожно выньте ящик, держа его двумя руками спереди и сбоку. Теперь можно вычистить прибор изнутри, используя для этого воду с моющим средством. Не погружайте вынутый ящик подогревателя в воду. рис.
ӨНІМНІҢ ДЕРЕКТЕР ПАРАҒЫ Бет БАСҚАРУ ПАНЕЛІ 61 ЖЫЛЫТУ ТАРТПАСЫ 61 ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ 61 ТЕМПЕРАТУРАНЫ ТАҢДАУ 62 ЖЫЛЫТУ УАҚЫТЫ 62 ЖҮКТЕМЕ СЫЙЫМДЫЛЫҒЫ 62 ТАРТПАНЫ АЛУ 63 60
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ 1. Температура тетігі 2. Жарықтандырылатын ҚОСУ-ӨШІРУ қосқышы 3. ҚОСУ-ӨШІРУ көрсеткіші ЖЫЛЫТУ ТАРТПАСЫ Басқару элементтеріне температура тетігі мен жарықтандырылатын ҚОСУ-ӨШІРУ қосқышы жатады. Қосқышты басқанда (1-қалып), тартпа қосылады, қосқышты босатқанда (0-қалып), тартпа өшеді. Бұл элементтерді тартпа ашық болғанда ғана көруге болады. Тартпа жабылған кезде, құрылғының алдыңғы жағында орналасқан басқару жарығы тартпаның қосулы тұрғанын көрсетеді.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ ТАҢДАУ Температураның басқару тетігі шамамен 75°C (ең жоғарғысы) дейін реттеулерге мүмкіндік береді. Температура тетігін ең жоғарғысын көрсететін тоқтату мәніне дейін, содан кейін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. Тоқтату мәнінен соң оны мәжбүрлемеңіз, әйтпесе термостат зақымдалуы мүмкін.
ТАРТПАНЫ АЛУ 1-сур. ЕСКЕРТУ • Қорғаныш көзілдіріктерін пайдаланыңыз. • Құрылғыны қуат көзінен ағытыңыз. Тартпа ішін тазалау үшін, оны алып тастауға болады. Тартпаны түгелдей ашыңыз (1-сурет). Төрт жағын бұрап шығарыңыз (әр жағында екеу) (2-сурет). Тартпаның жылжымалы бөлігін екі қолыңызбен алдыңғы және бүйір жағынан ұстап, мұқият тартып шығарыңыз. Енді жуғыш зат пен суды пайдаланып, құрылғы ішін тазалауға болады. Алғаннан кейін тартпаны суға салмаңыз. 2-сур. 3-сур.
СПЕЦИФІКАЦІЯ ВИРОБУ Сторінка ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 65 НАГРІВАЛЬНА ШУХЛЯДА 65 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 65 ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ 66 ЧАС НАГРІВАННЯ 66 НАВАНТАЖУВАНІСТЬ 66 ЗНІМАННЯ ШУХЛЯДИ 67 64
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1. Ручка вибору температури 2. Вимикач з підсвіткою 3. Індикатор УВІМК./ВИМК НАГРІВАЛЬНА ШУХЛЯДА Керування здійснюється ручкою вибору температури і вимикачем з підсвіткою. Коли вимикач натиснутий (положення 1), шухляда увімкнена, а коли відпущений (положення 0) – вимкнена. Ці органи керування видно лише тоді, коли шухляда відкрита. Коли шухляда закрита, на роботу приладу вказує індикатор на його передній панелі. ЕКСПЛУАТАЦІЯ - Покладіть страви у шухляду. - Задайте температуру.
ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ Ручка вибору температури дозволяє регулювати температуру до приблизно 75°C (макс.). Поверніть ручку вибору температури за годинниковою стрілкою до упору, що означає максимум, а потім проти годинникової стрілки. Не крутіть ручку далі упору, бо термостат вийде з ладу. Регулювання температури 40°C 60°C МАКС. прибл. 75°C Інструкція користувача чашки, склянки Завдяки нагріванню чашок і склянок при такій температурі напої, які будуть в них згодом налиті, схолодатимуть повільніше.
ЗНІМАННЯ ШУХЛЯДИ рис. 1 УВАГА! • Користуйтеся захисними рукавицями. • Відключіть прилад від електромережі. Шухляду можна виймати, щоб почистити її всередині. Повністю відкрийте шухляду (рисунок 1). Відкрутіть чотири бокові гвинти (по два з кожного боку) (рисунок 2). Обережно витягніть висувну частину шухляди,тримаючи її обома руками за передню частину. Тепер прилад можна помити всередині, використовуючи мийний засіб і воду. Не ставте зняту шухляду у воду. рис. 2 рис.
اختيار درجة الحرارة يسمح مفتاح التحكم في درجة الحرارة بالتعديالت إلى ما يقارب 75درجة مئوية (كحد أقصى) .لف مفتاح درجة الحرارة في اتجاه عقارب الساعة حتى التوقف الذي يشير إلى الحد األقصى ،وبعد ذلك بعكس اتجاه عقارب الساعة. ال تجبر المفتاح على الحركة بعد التوقف ،خالف ذلك سوف يتلف الثرموستات.
إزالة الدرج تحذير استخدم قفازات واقية. افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي. يمكن إزالة الدرج لتنظيفه من الداخل. افتح الدرج تماما (الشكل .)1 فك المسامير الجانبية األربعة (اثنان على كل جانب) (الشكل .)2 اسحب الجزء المنزلق من الدرج بعناية ،بإمساكة باليدين من الجانب واألمام. يمكن اآلن تنظيف الجهاز من الداخل ،باستخدام المنظفات والماء .ال تضع الدرج في المياه بعد إزالته. شكل 1 إعادة تركيب الدرج إلعادة تركيب الدرج ،قم بتنفيذ إجراءات اإلزالة بترتيب عكسي.
نشرة وصف المنتج صفحة لوحة التحكم 5 درج التسخين 5 التشغيل 5 اختيار درجة الحرارة 6 أزمنة التسخين 6 سعة التحميل 6 إزالة الدرج 7 3
لوحة التحكم .1مقبض درجة الحرارة .2مفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء .3مؤشر تشغيل -إطفاء درج التسخين عناصر التحكم هي مفتاح درجة الحرارة ومفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء. بالضغط على مفتاح التشغيل (الوضع ،)1يصبح الدرج مفتوحا ،وعند إفالت المفتاح (الوضع ،)0ينطفئ الدرج. تكون هذه العناصر مرئية فقط عند فتح الدرج. عندما يتم إغالق الدرج ،يشير ضوء عنصر التحكم الموجود على الجانب األمامي الجهاز إلى أن الدرج مفتوح.
Виерлпул Юроп с.р.л. Виале Гвидо Борги, 27 21025, Комерио (Варезе) ИТАЛИЯ Завод: Менегетти С.п.А. Адрес: Виа Борго Лунардон 8 I-36027 Роса (VI) Италия Виерлпул Юроп с.р.л. Виале Гвидо Борги, 27 21025, Комерио (Варезе) ИТАЛИЯ Зауыт: Менегетти С.п.А. Мекен-жайы: Виа Борго Лунардон 8 I-36027 Роса (VI) Италия Вірпул Юроп с.р.л. Віалє Г. Боргі, 27 21025 - Комеріо (Варезе), Італія Завод: Менегетті С.п.А. Адреса: Віа Борго Лунардон, 8, І-36027 Роса, Італія INDESIT COMPANY S.P.A. - SOCIO UNICO V.LE A.