IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба
LCD SI C40 DLBL H 5 4a 3 2 6 1 7 14 8 13 9 12 10 11 SI DC30 BA1 4c 3 5 4b 2 6 1 7 13 8 9 12 10 11
A LCD B1 B2 LCD COT TON C1 C2 LCD D1 D2 LCD E1 LCD E2
G F LCD LCD H1 H2 LCD I J LCD LCD K1 LCD L I NE N K2
it ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI • Scaricare il manuale d’uso completo su www.hotpoint.eu o chiamare il numero riportato sul libretto di garanzia. • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni per la sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per un eventuale riferimento futuro. • Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza da osservare sempre.
it • • • • • • • calde e aspettare che si raffreddino prima di utilizzare l’apparecchio e i suoi componenti e accessori. Non lasciare incustodito all’apparecchio se è collegato all’alimentazione elettrica. Togliere la spina dalla presa prima di riempire d’acqua il serbatoio. Durante l’uso, i fori di riempimento, decalcificazione, risciacquo e ispezione sono sotto pressione e non devono essere aperti. Posizionare il ferro da stiro su una superficie piana e stabile.
it • • • • • • Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica direttamente se la spina è accessibile oppure tramite un interruttore multipolare installato a monte della presa in conformità alla normativa di cablaggio. L’apparecchio, inoltre, deve essere dotato di messa a terra in conformità alle norme nazionali in materia di sicurezza elettrica. Non utilizzare prolunghe, prese multiple o adattatori.
it Descrizione dell’apparecchio 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. Tasto colpo di vapore Tasto spray Regolatore di vapore Pulsanti della temperatura +/Regolatore della temperatura Spia della temperatura Passacavo Introduzione Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore Quick Perfection e benvenuti nel Garment Care di Hotpoint. Vi raccomandiamo di registrare questo prodotto sul sito www.hotpoint.eu per garantirvi i massimi benefici dall’assistenza Hotpoint.
it • • • Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da quelli per i quali è stato prodotto. Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non viene assunta responsabilità alcuna in caso di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non appropriato. Prima dell’uso Prima di utilizzare il ferro la prima volta rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o custodia di cartone dalla piastra del ferro da stiro.
it I tessuti che presentano questo simbolo sull’etichetta non possono essere stirati. etichetta indumenti tipo tessuto indicazioni temperatura I tessuti che presentano questo simbolo sull’etichetta non possono essere stirati. indicazione vapore etichetta indumenti sintetici sintetici seta misto cotone 1. 2. 3. 4. 10 Inserite la spina dell’apparecchio in una presa dotata di messa a terra (220-240V). Utilizzate il regolatore della temperatura (4b) per selezionare la temperatura desiderata.
it Stiratura con colpo di vapore (E1) La funzione colpo di vapore vi consente di eliminare le pieghe più ostinate. Potete utilizzare questa funzione sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità stiratura a vapore. 1. 2. 3. Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼.
it Funzione spegnimento automatico (H1) LCD La funzione di spegnimento automatico assicura la vostra totale sicurezza e tranquillità. Questa funzione consente lo spegnimento automatico del ferro da stiro quando inutilizzato per alcuni minuti.
it L’utilizzo della funzione Auto-Clean non può considerarsi equivalente all’utilizzo costante di acqua demineralizzata. 1. Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente e che il regolatore di vapore (3) sia in posizione Off. 2. Riempite il serbatoio dell’acqua (9) fino a raggiungere il livello massimo di riempimento (10). 3. Inserite la spina dell’apparecchio in una presa di messa a terra (220-240V). 4.
it • stata su lana. E’ consigliabile utilizzare un panno di cotone per prevenire eventuali residui di lucido sul capo. Non stirate mai aree che presentano evidenti segni di sudore: il calore fisserà le macchie rendendole permanenti. ASSISTENZA Prima di contattare l’Assistenza: • • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”). In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 02.20.30*.
it Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause / Soluzioni La piastra rimane fredda o non si scalda. • La spia della temperatura si accende e si spegne. • L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro da stiro si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura impostata la spia si spegne. Il vapore fuoriesce in quantità ridotta o non fuoriesce. • • Il regolatore di vapore è in posizione Off. Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua.
it La piastra è sporca o scura e potrebbe macchiare i tessuti. • • • • La funzione spray non funziona. 16 • State utilizzando una temperatura troppo alta. Pulite la piastra (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Pulizia”). State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rovescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua. Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
en GENERAL safety rules IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • Download the complete instruction manual on www.hotpoint.eu or call the phone number shown on the warranty booklet. • Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. • These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times.
en • • • • • • • • The outer surface temperature can become very high when the appliance is operating. Do not touch the hot surfaces and allow to cool before handling the appliance, its detachable parts and its accessories. The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
en • • • • • • It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot.
en Description of YOUR IRON 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. Shot of steam button Spray button Steam regulator Temperature buttons +/Temperature control Temperature indicator light Power cable holder Introduction Thank you for purchasing our Quick Perfection steam iron. In doing so, you have opted for an effective high-performance appliance. We advise you to register this product online at www.hotpoint.eu to make sure you are entitled to all benefits made available by Hotpoint’s Customer Service.
en Make sure that all adhesive parts have been removed from the soleplate with a dampened soft cloth and eliminate any residues or particles from the manufacturing process, by repeatedly filling and emptying the water reservoir. When switching on the iron for the first time, you may notice an unpleasant odour, a little smoke and some impurities that will disappear in a few minutes.
en selected temperature is reached. When the iron reaches the set temperature, an acoustic signal is emitted and the temperature indicator light goes off. We recommend to check the garment label in order to identify the fabric type. In case of doubts, it is recommended not to use the spray function and iron a hidden corner in order to determine the most appropriate temperature and avoid damaging the fabric.
en 2. 3. Select the recommended ironing temperature with the temperature control (4b) (see step B2 and chapter “Using the iron”, section “Selecting the temperature and adjusting the steam”). Press the shot of steam button (1) to obtain an extra steam flow when ironing. If the shot of steam function has not been used for some time, it may be necessary to press the button repeatedly to activate the pump.
en 1. 2. 3. 4. Set the steam regulator (3) to Off, disconnect the appliance plug from the electrical socket and let the iron cool down. Use a dry or slightly dampened soft cloth to clean the upper part of the iron. For the ordinary cleaning and/or removal of stains or other residues deposited on the plate, clean with a dampened soft cloth and dry. Use a dampened cotton tip to eliminate scale in the steam holes that may impair the performance of your iron.
en TIPS SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES If your Compact Generator is not equipped with the Optimal Soleplate Temperature technology, you may find the following tips useful. This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations.
en Troubleshooting Problem The soleplate remains cold and does not warm up. Possible cause / Solutions • • The plug may not be inserted into the electrical socket, or it may not make contact. Check that the temperature is not set to MIN. The temperature indicator light turns on and off. • The temperature indicator light turns on to indicate that the iron is getting hot. The indicator light turns off when the set temperature is reached. Steam comes out in reduced quantity or does not come out.
en The soleplate is dirty or dark and may stain the fabrics. The spray function does not work. • • • You are using a too-high temperature. Clean the soleplate (see chapter “Cleaning and maintenance”, section “Cleaning”). You are using starch. You can use starch directly on the inside out of the fabrics and in any case never in the water reservoir. The garment was not washed correctly or has some soap residues. You are ironing a new garment that was not washed for the first time.
fr it CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER LES INFORMATIONS IMPORTANTES CI-DESSOUS • Veuillez télécharger le mode d’emploi complet sur www.hotpoint.eu ou appeler le numéro de téléphone indiqué sur le livret de garantie. • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les présentes consignes de sécurité. Conservez-les à proximité de l’appareil afin de pouvoir les consulter ultérieurement en cas de besoin.
fr it • • • • • • • • • ne doit pas être utilisé à l’extérieur. N’immergez jamais le corps de l’appareil dans l’eau afin d’éviter tout risque d’électrocution. La surface extérieure peut atteindre des températures très élevées lorsque l’appareil est en marche. Ne touchez pas les surfaces chaudes et attendez qu’elles refroidissent avant d’utiliser l’appareil et ses composants et accessoires. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance s’il est branché sur une prise électrique.
fr it AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Vérifiez que l’appareil est toujours raccordé à une source d’alimentation électrique ayant les caractéristiques indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique directement si la prise est accessible ou par le biais d’un interrupteur multipolaire installé en amont de la prise en conformité avec les normes de câblage.
fr it Description de l'appareil 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. Touche jet de vapeur Touche spray Curseur de réglage vapeur Touches température +/Sélecteur de température Voyant de la température Sortie de cordon Enrouleur de cordon Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi le fer à repasser à vapeur Quick Perfection et vous souhaitons la bienvenue dans le Garment Care de Hotpoint. Nous vous recommandons d'enregistrer ce produit sur le site www. hotpoint.
fr it • • pour lesquelles il a été produit. Si une panne est soupçonnée, débranchez immédiatement la fiche de la prise électrique. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation inappropriée de l’appareil. Utilisation du fer Pour simplifier la lecture de cette notice et vous permettre de déterminer quel modèle de fer à repasser Quick Perfection vous possédez, consultez la page II.
fr it Les tissus dont l'étiquette porte ce symbole ne peuvent pas être repassés. étiquette vêtements type de tissu indications de température indication de vapeur Les tissus dont l'étiquette porte ce symbole ne peuvent pas être repassés. étiquette vêtements type de tissu synthétiques synthétiques soie coton mélangé coton laine laine mélangée lin jeans coton lin jeans 5. Réglage de la température et de la vapeur (B2) 1. 2. 3. 4.
fr it Repassage avec jet de vapeur (E1) La fonction jet de vapeur permet de venir à bout des plis les plus résistants. Vous pouvez utiliser cette fonction tant en mode repassage à sec qu'en mode repassage à vapeur. 1. 2. 3. Vérifiez qu'il y ait bien plus d'un quart de réservoir d'eau. Sélectionnez la température de repassage conseillée à l'aide des touches température +/(4a) (voir la phase B1 et le chapitre « Utilisation du fer », paragraphe « Sélection de la température et réglage de la vapeur »).
fr it Fonction arrêt automatique (H1) LCD Fonction arrêt automatique pour davantage de sécurité et de tranquillité. Cette fonction entraîne l’arrêt automatique du fer à repasser quand ce dernier n’est pas utilisé pendant plusieurs minutes. Notamment : • • le fer à repasser s’éteint automatiquement s’il reste plus de 30 secondes en position de repassage ou sur le côté ; le fer à repasser s’éteint automatiquement s’il reste plus de 10 minutes immobile en position de repos (verticale).
fr it 4. 5. 6. courant avec terre (220-240V). Réglez la température sur sa valeur maximale à l'aide des touches température +/- (4a). Attendez au moins 2 ou 3 minutes pour permettre au fer à repasser de chauffer complètement. Placez le fer à repasser au-dessus d'un évier ou d'un récipient en matériel résistant, appuyez sur la touche Auto-Clean (8) et secouez légèrement. La vapeur et l'eau bouillante contenant les dépôts éventuels de tartre et autres impuretés sortiront ainsi par les trous de la semelle.
fr it ASSISTANCE Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vousmême (voir Dépannage). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. Signalez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de l’appareil (Mod.) • le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique sur l’appareil ou dans les conditions de garantie.
fr it Résolution des problèmes Problème Causes / Solutions possibles La semelle reste froide et ne . chauffe pas • Le voyant de la température s'allume puis s'éteint. • L’allumage du voyant de température indique que le fer à repasser est en train de chauffer. Quand la température sélectionnée est atteinte, le voyant s'éteint. Il n'y a pas de production de vapeur ou en trop faible quantité. • • Le curseur du réglage vapeur est sur Off. Il n'y a pas suffisamment d'eau dans le réservoir.
fr it La semelle est sale ou brune et peut tacher les tissus. • • • • La fonction spray ne fonctionne pas. • Vous utilisez une température trop élevée. Nettoyez la semelle (voir le chapitre « Nettoyage et entretien », paragraphe « Nettoyage »). Vous utilisez de l'amidon. Vous pouvez utiliser de l'amidon directement sur l'envers des tissus mais n'en mettez jamais dans le réservoir de l'eau. Le vêtement n'est pas bien lavé ou présente des traces de lessive.
ru it ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ • • • Скачайте весь комплект руководства по эксплуатации на сайте www.hotpoint.eu или перезвоните по номеру, указанному в гарантийной книжке. Прежде чем использовать прибор, прочитайте данные инструкции по безопасности. Храните инструкции вблизи самого прибора, чтобы обращаться к ним в будущем в случае необходимости.
ru it • • • • • • • • Наружная поверхность может достичь очень высоких температур во время работы прибора. Не касайтесь горячих поверхностей и дождитесь, пока они остынут, прежде чем использовать прибор, его детали и принадлежности. Не оставляйте прибор без присмотра, если он подключен к сети электропитания. Извлеките штепсельную вилку из розетки, прежде чем наполнять резервуар водой.
ru it • • • • • • Должна быть возможность отключения прибора от электропитания напрямую, если штепсельная вилка доступна, или же посредством многополюсного выключателя, установленного перед розеткой в соответствии с нормами, касающимися электропроводки. Прибор также должен иметь систему заземления, соответствующую национальным нормам в области электрической безопасности. Не используйте удлинители, многогнездовые розетки или переходники.
ru it Описание изделия 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. Кнопка дополнительного выпуска пара Кнопка разбрызгивателя Регулятор пароувлажнения Кнопки терморегуляции +/Терморегулятор Индикатор температуры Ввод сетевого шнура Место для заматывания сетевого шнура Вступление Добро пожаловать в Garment Care Hotpoint. Благодарим Вас за выбор передвижного пылесоса Quick Perfection и рекомендуем зарегистрировать это изделие на сайте www. hotpoint.
ru it • • • • осадков. Не оставляйте и не используйте прибор рядом с огнем или над пламенем, рядом с печами, возгораемыми материалами или с иными источниками тепла. Не используйте прибор в целях, отличных от тех, для которых он предназначен. При подозрении на неисправность незамедлительно отсоедините штепсельную вилку от сетевой розетки. Производитель не берет на себя никакой ответственности за ущерб, причиненный по причине ненадлежащего использования прибора.
ru it Ткани с этим символом на этикетке нельзя гладить. Ткани с этим символом на этикетке нельзя гладить. этикетка на вещах тип ткани температура синтетические шелк смешанные х/б шелк смешанные х/б шерсть смешанные шерстяные шерсть смешанные шерстяные х/б х/б лен джинсы лен джинсы Настройка температуры и подачи пара (B2) 2. 3. 4. тип ткани синтетические 6. Выберите нужный режим пароувлажнения при помощи регулятора пара (3) или переключите его в положение Выкл. для глажки без пара.
ru it пара"). Глажка с принудительным пароувлажнением (Е1) Функция принудительного пароувлажнения позволяет разгладить самые трудные складки. Эту функцию можно использовать как в режиме глажки без пара, так и с паром. 1. 2. 3. Проверьте, чтобы уровень воды в резервуаре был выше 1/4. Настройте рекомендованную температуру глажки при помощи кнопок терморегуляции +/- (4а) (смотрите этап В1 и параграф "Использование утюга", параграф "Настройка температуры и пара").
ru it Не используйте пар при низких температурах. (См. табличку в пунктах B1 и B2, главы «Использование утюга», в зависимости от модели Вашего утюга). Функция автоматического отключения (Н1) LCD Функция автоматического отключения обеспечивает Вашу полную безопасность и надежность прибора. Эта функция позволяет автоматически отключать прибор, если он не используется в течение нескольких минут.
ru it деминерализованной воды. 1. Проверьте, чтобы прибор был отсоединен от сети, и чтобы регулятор пара (3) находился в положении Выкл. 2. Наполните резервуар воды (9) до максимального уровня (10). 3. Вставьте штепсельную вилку прибора в заземленную сетевую розетку (220-240 В). 4. Настройте температуру на максимальное значение при помощи кнопок терморегуляции +/- (4а). 5. Подождите 2-3 минуты нагрева утюга до заданного значения. 6.
ru it СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Бесплатная горячая линия: 8 800 3333 887 * * (Услуга бесплатна для абонентов всех стационарных линий на всей территории России) Мы заботимся о своих покупателях и стараемся обеспечить высокое качество сервисного обслуживания. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
ru it Изделие: УТЮГ УТЮГ Модель: SI C40 DLBL H SI DC30 BA1 Изготовитель: Whirlpool EMEA Spa Whirlpool EMEA Spa Страна-изготовитель: КHP КHP Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения: 220-240 V ~ 220-240 V ~ Потребляемая мощность: 2270-2700W 2270-2700W Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока: 50/60 Hz 50/60 Hz Класс защиты I Класс защиты I Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, рас
ru it РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЬ ПОСТОЯННО ВЕДЕТ РАБОТЫ ПО УЛУЧШЕНИЮ ИЗ ДЕЛИЯ И ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕ З ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. СРОК СЛУЖБЫ ТОВАРА 2 ГОДA. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РФ: НАСТОЯЩИИЙ ТОВАР В ЗАВИСИМОСТИ О Т КОНКРЕТНОЙ МОДЕЛИ ИМЕЕТ КЛАСС ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЭФФЕК ТИВНОСТИ, УКАЗАННЫЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА № 261-ФЗ ОТ 23.11.09 И ПОСТАНОВЛЕНИЕМ ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ № 1222 ОТ 31.12.09Г. (С ПОПРАВКАМИ).
ru it Удаление неисправностей Неисправность Возможные причины / Методы устранения Подошва утюга остается холодной и не нагревается. • Инди катор температуры включается и гаснет. • Включение индикатора температуры означает, что утюг нагревается. По достижении заданной температуры индикатор гаснет. Слишком слабый выход пара или пар не выходит вовсе. • • • Регулятор пара находится в положении Выкл. В резервуаре недостаточно воды. Долейте воду в резервуар.
ru it Полошва утюга загрязнилась или потемнела и может запачкать белье. • • Вы используете утюг со слишком высокой температурой. Прочистите подошву утюга (смотрите параграф "Чистка и уход", параграф "Чистка"). Вы используете крахмал. Крахмал можно использовать непосредственно на изнанке вещей и в любом случае никогда не помещать его в резервуар с водой. Вещь была плохо постирана или на ней осталось стиральное вещество. Вы гладите новую, еще не стиранную вещь. • В резервуаре недостаточно воды.
trit GENEL güvenlik kuralları OKUNMASI VE UYGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR • www.hotpoint.eu adresinden kullanım kılavuzunun tamamını indirin veya garanti kitapçığında gösterilen telefon numarasını arayın. • Cihazı kullanmadan önce bu güvenlik talimatlarını okuyun. Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. • Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları sağlar.
tr it • • • • • • • • Dış yüzey sıcaklığı, cihaz çalışırken çok yüksek olabilir. Sıcak yüzeylere temas etmeyin ve cihazı, sökülebilir parçalarını ve aksesuarlarını tutmadan önce soğumasını bekleyin. Cihaz, şebekeye bağlıyken başıboş bırakılmamalıdır. Su haznesi suyla doldurulmadan önce fiş prizden çıkarılmalıdır. Basınçlı olan doldurma, kireçsizlendirme, durulama veya kontrol açıklıkları kullanım sırasında açılmamalıdır. Ütü, sadece düz, stabil bir yüzeyde kullanılmalı ve tutulmalıdır.
trit • • • • • • Cihazın güç kaynağıyla bağlantısı, elektrik bağlantısı kurallarına göre varsa prizden çekilerek veya prizin yukarı akımındaki çok kutuplu bir düğme ile kesilebilir olmalıdır ve cihaz, ulusal elektrik güvenlik standartları doğrultusunda topraklanmalıdır. Uzatma kablosu, birden fazla priz veya adaptör kullanmayın. Elektrikli bileşenler, kurulumdan sonra kullanıcılar tarafından erişilebilir olmamalıdır. Cihazı nemli ciltle veya çıplak ayakla kullanmayın.
tr it Cihazın tanımı 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Şok buhar düğmesi Su spreyi düğmesi Buhar ayar düğmesi Elektronik ısı ayarı (+/-) Isı ayar düğmesi Termostat ikaz ışığı Kablo koruma Kablo sarma bölmesi Görsel yok: Su doldurma kabı Teknik Özellikler • Gerilim: 220 V - 240 V Güç: 2270-2700 W Buhar Gücü: 40 g/min Kablo uzunluğu: 2 m Otomatik Kapanma: var Damlama Emniyeti: var • • Giriş • Hotpoint ütülerini tercih ettiğiniz için sizlere teşekkür ederiz.
trit • • kullanmayınız. Bir arızadan şüphelenilmesi halinde, fişi derhal elektrik prizinden çıkartınız. Cihazın uygun olmayan bir kullanımından kaynaklanan zararlar olması halinde, hiçbir sorumluluk alınmaz. ILK KULLANIMDAN ÖNCE Ilk kullanımda ütüden hafif bir duman ve/veya koku gelebilir. Bu üretim esnasında su tankı içinde kalan artıklardan meydana gelir ve bir iki dakika içinde çözülür. Ütüyü ilk kullanımda buna dikkat ederek hemen giysilerinze tutmayın. Su tankının temizlenmesini bekleyin.
tr it Kumaş etiketinde bu sembolü gösteren kumaşlar ütülenemez. giysi etiketi 6. kumaş tipi sıcaklık göstergeleri buhar göstergesi 2. 3. 4. giysi etiketi kumaş tipi sentetik sentetik ipek pamuk karışık ipek pamuk karışık yün yün karışık yün yün karışık pamuk pamuk keten kot pantolon keten kot pantolon Buhar ayar düğmesi (3) üzerinden uygun buhar ayarını seçiniz veya buharsız ütülemek için Off konumuna getiriniz.
trit 1. 2. 3. Depoda mevcut olan su seviyesinin ¼'ten fazla olduğunu kontrol ediniz Sıcaklık tuşlarını +/- (4a) kullanarak, tavsiye edilen ütüleme sıcaklığını seçiniz (B1 fazına ve “Ütünün kullanımı” bölümündeki, “Sıcaklığın seçilmesi ve buharın ayarlanması” paragrafına bakınız). Ütüleme sırasında ekstra buhar çıkışı elde etmek için şok buhar tuşuna (1) basınız. Eğer şok buhar fonksiyonu uzun zamandır kullanılmıyor ise, pompayı harekete geçirmek için tuşa birkaç defa basmak gerekebilir.
tr it Eğer ütüyü bu şekilde gözetimsiz bırakırsanız, ekran kırmızı renkte yanıp söner ve otomatik kapanma devreye girdiğinde sesli bir sinyal verilecektir. Ütüyü yeniden çalıştırmak için, hareket ettirmek veya aynı şekilde ısı ayar tuşlarına +/- (4a) basmak yeterlidir. Yeniden ütülemeye başlamadan önce, ekran renginin tekrar kırmızı olmasını bekleyiniz.
trit Bu şekilde tabandan muhtemel kireç kalıntıları ve başka kalıntılar içeren kaynar su ve buhar çıkacaktır. Isıya dayanmayan plastik kaplar kullanmayınız. 7. Ütüyü kapatınız ve elektrik prizinden fişini çekiniz. 8. Buhar regülatörünü maksimum konuma getiriniz. 9. Suyun en az 30 dakika boyunca deliklerden dışarı çıkmasına olanak tanıyınız. 10. Taban üzerinde oluşan muhtemel lekeleri ortadan kaldırmak için, nemli bir bez ütüleyiniz. 11.
tr it SU ARITMA CİHAZLARI Cihazın ömrü 10 yıldır ELEKTRİKLİ SÜPÜRGELER Cihazın ömrü 10 yıldır MİKRODALGA FIRINLAR Cihazın ömrü 10 yıldır BUHARLI TEMİZLİK MAKİNELERİ Cihazın ömrü 10 yıldır BUZ YAPMA MAKİNELER Cihazın ömrü 10 yıldır ÜTÜLER Cihazın ömrü 10 yıldır EKMEK KIZARTMA MAKİNELERİ Cihazın ömrü 7 yıldır ÇAY/ KAHVE MAKİNELERİ Cihazın ömrü 7 yıldır KARIŞTIRICILAR Cihazın ömrü 7 yıldır MEYVE SEBZE SIKACAKLARI Cihazın ömrü 7 yıldır ET KIYMA MAKİNELERİ Cihazın ömrü 7 yıldır SU ISITICI
trit ÇEVRENİN KORUNMASI PAKETLEME MALZEMELERİNİN ATILMASI Paketleme malzemesi %100 geri dönüştürülebilir ve geri dönüşüm sembolü (*) ile işaretlenmiştir. Bu nedenle paketlemenin çeşitli parçaları, atık imhası hakkındaki yerel yetkililerin yönergelerine göre sorumluluk içerisinde imha edilmelidir. EV CİHAZLARININ HURDAYA VERİLMESİ Bu cihaz, geri dönüştürülebilir veya yeniden kullanılabilir malzemelerden üretilmiştir. Yerel atık imha yönergelerine göre imha edin.
tr it Sorunların çözümü Sorun Olası nedenler / Çözümler Taban soğuk kalıyor veya ısınmıyor. • • Fiş elektrik prizine takılmamış veya temas edemiyor olabilir. Sıcaklığın MIN üzerinde ayarlanmamış olduğunu kontrol ediniz. Sıcaklık uyarı lambası yanıyor ve sönüyor. • Sıcaklık uyarı lambasının yanması, ütünün ısındığını gösterir. Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığı zaman, uyarı lambası söner. Buhar, az miktarda çıkıyor veya hiç çıkmıyor. • • • Buhar regülatörü, Off konumundadır.
trit Tabanda kirli veya koyu renkte kalıntılar var ve kumaşları lekeliyor. • • Çok yüksek bir sıcaklık kullanıyorsunuzdur. Tabanı temizleyiniz (“Temizlik ve bakım” bölümündeki, “Temizlik” paragrafına bakınız). Kola kullanıyorsunuzdur. Kolayı doğrudan kumaşların ters tarafı üzerinde kullanabilirsiniz ancak asla su tankında kullanmayınız. Giysi, doğru şekilde yıkanmamıştır veya durulanmamıştır. Deterjan kalıntıları kalmış olabilir. Yeni, henüz hiç yıkanmamış bir giysi ütülüyorsunuzdur.
pt it INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA LER E RESPEITAR AS SEGUINTES INFORMAÇÕES IMPORTANTES • Transfira o manual de utilização completo de www.hotpoint.eu ou contacte o número indicado na folheto da garantia. • Antes de utilizar o aparelho, leia as presentes instruções de segurança. Guarde-as junto do aparelho para futura consulta. • Estas instruções e o aparelho incluem mensagens importantes sobre a segurança que devem ser sempre seguidas.
pt it • • • • • • • • A superfície externa pode atingir temperaturas também muito elevadas quando o aparelho está em funcionamento. Não toque nas superfícies quentes e espere que arrefeçam antes de utilizar o aparelho e os respetivos componentes e acessórios. Não deixe o aparelho sem vigilância se estiver ligado à alimentação elétrica. Retire a ficha da tomada antes de encher o reservatório com água.
pt it ADVERTÊNCIAS ELÉTRICAS • Certifique-se de que o aparelho é sempre ligado a uma fonte de alimentação elétrica com as características indicadas na etiqueta do produto. • Deve ser possível desligar diretamente o aparelho da alimentação elétrica se a ficha estiver acessível ou através de um interruptor multipolar instalado a montante da tomada, em conformidade com a legislação em matéria de cablagem.
pt it Descrição do aparelho 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. Tecla golpe de vapor Tecla spray Regulador de vapor Botões da temperatura +/Regulador da temperatura Indicador luminoso da temperatura Passa-fio Enrolamento cabo 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Não ilustrado: copo para a água Introdução Agradecemos-lhe por ter adquirido o ferro de engomar a vapor Quick Perfection. Bem-vindo ao Garment Care da Hotpoint. Recomendamos-lhe que registe este produto no site www.hotpoint.
pt it resultantes de um uso indevido do aparelho. Antes da utilização Antes de utilizar o ferro pela primeira vez, remova todos os autocolantes, plásticos de protecção ou protecção de cartão da placa do ferro de engomar. Assegure-se de que todas as partes autocolantes são removidas da placa com um pano macio humedecido e elimine eventuais resíduos e partículas derivantes do processo de laboração, enchendo e esvaziando o reservatório de água várias vezes.
pt it vapor. Ao engomar com vapor, assegure que o nível de água presente no reservatório seja de pelo menos ¼. 2. 3. 4. Insira a ficha do aparelho numa tomada com ligação à terra (220-240V). Utilize o regulador da temperatura (4b) para seleccionar a temperatura pretendida. Se passar de uma temperatura baixa a uma mais alta, o indicador luminoso da temperatura (4c) ilumina-se até que a temperatura seleccionada seja atingida.
pt it Modalidades de uso Engomar sem vapor (C2) 1. 2. Configure o regulador de vapor (3) na posição OFF (= sem vapor). Seleccione a temperatura de engomagem aconselhada utilizando o regulador da temperatura (4b) (consulte a fase B e o capítulo "Uso do ferro de engomar", parágrafo "Selecção da temperatura e regulação do vapor"). 2. Com o ferro de engomar na posição horizontal, prima a tecla spray (2) para humedecer a peça a engomar.
pt it Função desligamento automática (H2) A função de desligamento automático garante total segurança e tranquilidade. Esta função permite desligar automaticamente o ferro de engomar quando inutilizado durante alguns minutos. Em particular: • • O ferro de engomar desliga-se automaticamente após 30 segundos, se for deixado sem vigilância na posição de engomagem ou de lado; O ferro de engomar desliga-se automaticamente após 10 minutos se for deixado sem vigilância na posição de repouso (vertical).
pt it 11. Antes da utilização seguinte, prima a tecla golpe de vapor (1) várias vezes para eliminar eventuais resíduos de calcário. Efectue esta operação com o ferro de engomar afastado das peças de roupa para não correr o risco de as manchar. Sugestões • • Função Auto-Clean (K2) Caso tenha de utilizar água da torneira, é recomendável utilizar a função Auto-Clean após cada utilização. • A utilização da função Auto-Clean não pode ser considerada equivalente à utilização constante de água destilada. 1.
pt it Assistência PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (consulte Solução de Problemas) • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar a nossa Assistência através do telefone 707 203 204. ELIMINAÇÃO DOS MATERIAIS DE EMBALAGEM Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.
pt it Resolução de problemas Problema Possíveis causas / Soluções A placa fica fria ou não aquece. • O indicador luminoso da temperatura acende e desliga. • O acendimento do indicador da temperatura indica que o ferro está a aquecer. Quando é atingida a temperatura configurada, o indicador desliga-se. O vapor sai em quantidade reduzida ou não sai. • • O regulador de vapor está na posição OFF. Não existe água suficiente no reservatório de água. Encha o reservatório.
pt it A placa está suja ou escura e pode manchar a roupa. • • • • A função spray não funciona. 78 • Está a utilizar uma temperatura demasiado alta. Limpe a placa (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção"; parágrafo "Limpeza"). Está a utilizar goma. Pode utilizar goma directamente no avesso das peças de roupa, mas nunca no reservatório de água. A peça não foi lavada correctamente ou apresenta resíduos de detergente. Está a passar uma peça nova que ainda não foi lavada.
ua it ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦИХ ВАЖЛИВИХ ІНСТРУКЦІЙ • Завантажте весь комплект посібника з експлуатації з сайту www.hotpoint. eu або зателефонуйте за номером, зазначеним у гарантійній книжці. • Перш ніж використовувати пристрій, прочитайте ці інструкції з безпеки. Зберігайте їх неподалік від самого пристрою, щоб була змога до них звернутися за необхідності в майбутньому.
ua it • • • • • • • • • Не слід занурювати корпус пристрою у воду, щоб уникнути ризику ураження струмом. Під час роботи пристрою його зовнішня поверхня може досягати дуже високих температур. Не торкайтеся гарячих поверхонь і дочекайтеся, поки вони охолонуть, перш ніж використовувати пристрій, його деталі та приладдя. Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він підключений до мережі електроживлення. Вийміть штепсельну вилку з розетки, перш ніж наповнювати резервуар водою.
ua it ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ЕЛЕКТРООБЛАДНАННЯ • • • • • • • Перевіряйте, щоб пристрій був завжди підключений до джерела електроживлення з характеристиками, зазначеними на його етикетці. Має бути можливість від'єднати пристрій від електроживлення безпосередньо, якщо штепсельна вилка доступна, або ж за допомогою багатополюсного вимикача, установленого перед розеткою відповідно до норм, що стосуються електропроводки.
ua it Опис приладу 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. Кнопка для викиду пари Кнопка для розпилення води Регулятор пари Кнопки налаштування температури +/Регулятор температури Індикатор температури Паз для шнуру Намотувач шнуру Вступ Вітаємо Вас від імені відділу догляду за одягом Garment Care від Hotpoint. Дякуємо Вам за придбання парової праски Quick Perfection і радимо зареєструвати цей виріб на сайті www.hotpoint.eu, щоб скористатися усіма перевагами від Сервісної служби Hotpoint.
ua it • • • • Не залишайте і не використовуйте прилад понад або поруч з відкритим полум’ям, печами, горючими матеріалами або іншими джерелами тепла. Не використовуйте прилад не за призначенням. Якщо виникає підозра на поломку, негайно вийміть вилку з електричної розетки. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі ушкодження внаслідок неналежного використання приладу Перш ніж розпочати використання Зніміть всі етикетки та захисну пластикову або картонну упаковку з підошви праски.
ua it Тканини, які мають цей символ на етикетці, не підлягають прасуванню. етикетка речей тип тканини вказівки щодо температури Тканини, які мають цей символ на етикетці, не підлягають прасуванню. вказівки щодо пари етикетка речей тип тканини синтетичні синтетичні шовк бавовна змішаного складу льон джинс бавовна льон джинс 5. Вибір температури і регулювання пари (B2) 1. 2. 3. 4. Вставте вилку приладу в електричну розетку, оснащеною справною системою заземлення (220-240В).
ua it налаштування температури +/- (4a) (див.фазу B1 і в розділі “Використання праски”, параграф “Вибір температури і регулювання пари”). використовувати як для прасування з парою, так і для прасування без пари. 1. Прасування з використанням викиду пари (E1) 2. Функція викиду пари дозволяє усувати важкі для розгладжування складки. Цю функцію можна використовувати як для прасування з парою, так і для прасування без пари. 3. 1. 2. 3. Переконайтеся, що рівень води в резервуарі перевищує ¼ об'єму.
ua it Не використовуйте функцію пари при низьких температурах (див. таблицю фази B1 або B2, розділ «Використання праски», відповідно до використовуваної вами моделі). її. Функція автоматичного вимкнення (H1) Очищення і догляд LCD Функція автоматичного вимкнення гарантує Вам повну безпеку і спокій. Ця функція забезпечує автоматичне вимкнення праски, якщо не відбувається її використання впродовж декількох хвилин.
ua it Функція самоочищення (K1) LCD В разі використання води з-під крану рекомендується задіяти функцію Auto-Clean наприкінці кожного прасування. Використання функції самоочищення AutoClean не може розглядатися як регулярне вживання демінералізованої води. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Перевірте, що прилад від'єднаний від мережі електропостачання і що регулятор пари (3) знаходиться в положенні Off (= відсутність пари). Заповніть резервуар водою (9) до максимального рівня (10).
ua it • • • частину виробу, наприклад, шов, кромку або внутрішню деталь. Почніть з низької температури і поступово збільшуйте її, щоб знайти оптимальне налаштування для прасування. Коли Ви зменшуєте температуру праски для делікатних речей, зачекайте приблизно 2 хвилини, щоб встановилися нові налаштування. Речі з чистої вовни (100% вовна) можна прасувати з парою за умови налаштування температури для вовни. Рекомендується використовувати бавовняну ганчірку, щоб запобігти блискучим слідам на речах.
ua it Торгова марка Знак відповідності UA.TR.001 Найменування продукту тип продукту праска ......................................... SI C40 DLBL H ....................... Номінальна напруга (Гц) Номінальна потужність (Вт) Номінальний струм (A) 220-240V 50/60 Гц ......................................... 2270-2700 BT .............................. 11 A .......................
ua it Торгова марка Знак відповідності UA.TR.001 Найменування продукту тип продукту праска ......................................... SI DC30 BA1 ....................... Номінальна напруга (Гц) Номінальна потужність (Вт) Номінальний струм (A) 220-240V 50/60 Гц ......................................... 2270-2700 BT .............................. 11 A .......................
ua it ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІÏ ПРИМІТКИ ВИРОБНИК ПОСТІЙНО ВЕДЕ РОБОТИ З модернізації ПРИЛАДУ ТА ЗАЛИШАЕ ЗА СОБОЮ ПРАВО ВНОСИТИ ЗМІНИ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ. СТРОК ЕКСПЛУАТАЦІÏ ТОВАРУ 2 роки. ДАТА ВИРОБНИЦТВА ВКАЗАНА БЕЗПОСЕРЕДНЬО У СЕРІЙНОМУ НОМЕРІ ВИРОБУ (I), ДЕ 7-МА ЦИФРА, ВВАЖАЮЧИ ЗЛІВА, Є ОСТАННЬОЮ ЦИФРОЮ РОКУ, 8-МА ТА 9-ТА Є ПОРЯДКОВИМ НОМЕРОМ МІСЯЦЯ, 10-ТА ТА 11-ТА Є ДНЕМ WHIRLPOOL EMEA S.P.A. VIA CARLO PISACANE N.
ua it Усунення проблем Проблема Можливі причини / Засоби усунення Підошва праски залишається холодною або не нагрівається. • • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. Перевірте, що температура не встановлена на MIN (мінімальну). Індикатор температури не спалахує і не гасне. • Увімкнення температурного індикатору вказує на те, що праска нагрівається. Коли задана температура буде досягнена, індикатор згасне. Пара виходить у незначній кількості або не виходить взагалі.
ua it Підошва праски забруднена і може залишити плями на тканинах. • • Ви використовуєте занадто високу температуру. Очистіть підошву праски (див. розділ “Очищення і догляд”, параграф “Очищення”). Ви використовуєте крохмаль. Можна використовувати крохмаль безпосередньо на зворотній стороні білизни і ні в якому разі в резервуарі для води. Предмет одягу, який підлягає прасуванню, неправильно випраний або має залишки мила. Ви прасуєте нову річ вперше і вона ще не була випрана.
kz it ЖАЛПЫ қауіпсіздік ережелері ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ • www.hotpoint.eu сайтындағы толық нұсқаулықты жүктеп алыңыз немесе кепілдік кітапшасында көрсетілген телефон нөміріне қоңырау шалыңыз. • Құрылғыны қолданбас бұрын мына қауіпсіздік нұсқауларын оқып шығыңыз. Оларды кейін қарап тұру үшін жақын жерде ұстаңыз. • Осы нұсқаулар пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі.
kz it • • • • • • • • қаупі төнеді. Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, сыртқы беттің температурасы өте жоғары болуы мүмкін. Ыстық беттерге тимеңіз, сондай-ақ ұстамас бұрын, құрылғы, оның алынбалы бөлшектері және оның керек-жарақтары салқындағанша күтіңіз. Құрылғы ток желісіне қосылып тұрғанда, оны бақылаусыз қалдыруға болмайды. Су ыдысы толтырылғанға дейін айырды розеткадан ағыту керек. Қысымы жоғары толтыру, қақтан тазалау, шаю немесе тексеру саңылауларын пайдаланылу кезінде ашуға болмайды.
kz it ТОКҚА ҚАТЫСТЫ ЕСКЕРТУЛЕР Құрылғы мәндері сипаттар тақтасында белгіленген мәндерге • сәйкес келетін розеткаға жалғанып тұрғанына көз жеткізіңіз. Айыр қол жетерлік жерде болса, айырды суыру арқылы немесе • розеткадан бұрын жалғау ережелеріне сәйкес орнатылған бірнеше полюсті ауыстырып-қосқышпен құрылғыны ток желісінен ағыту мүмкін болуы керек, сондай-ақ құрылғы ұлттық электр қауіпсіздігі нормаларына сәйкес жерге тұйықталуы тиіс.
kz it Құрылғы сипаттамасы 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. Бу түймесі Шашыратқыш түймесі Бу тетігі Температура түймелері +/Температура тетігі Температура индикатор шамы Сатылы манжета 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Көрсетілмеген: су өлшегіші Кіріспе Quick Perfect бу үтігін сатып алғаныңызға рақмет және Hotpoint киім күтіміне қош келдіңіз. Hotpoint техникалық қызметінің барлық мүмкіндіктерін қолдану үшін бұл өнімді сайтында тіркеген жөн.
kz it Пайдаланбас бұрын Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын барлық жапсырмаларды, қорғағыш пластикалық үлдірлерді немесе картон қағазды үтік табанына алып тастаңыз. Дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіп, жабысқыш заттар толығымен табаннан кеткеніне көз жеткізіңіз және су контейнерін бірнеше рет толтырып босату арқылы өндіру процесінен қалған заттарды не түйіршіктерді кетіріңіз. Үтікті алғаш рет қосқан кезде жағымсыз иіс, аздаған түтін және бірнеше минуттан кететін бөгде заттар байқалуы мүмкін.
kz it Температураны таңдау және буды реттеу (B2) 1. 2. 3. 4. Құрылғы айырын жерге тұйықталған розеткаға (220-240 В) қосыңыз. Қажетті температураны таңдау үшін температура тетігін (4b) қолданыңыз. Төмен температурадан жоғары температураға өзгертсеңіз, таңдалған температураға жеткенше температура индикатор шамы (4с) жанып тұрады. Үтік орнатылған температураға жеткенде дыбыстық сигнал беріліп, температура индикатор шамы сөнеді. Мата түрін анықтау үшін киім құлақшасын тексерген жөн.
kz it Пайдалану Бусыз үтіктеу (C2) 1. 2. Бу тетігін (3) Өшірулі (=бусыз) күйіне орнатыңыз. +/- температура тетігінің (4b) көмегімен ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз (B2 қадамын және «Үтікті пайдалану» тарауын, «Температура таңдау және буды реттеу» бөлімін көріңіз). Бумен үтіктеу (D2) 1. 2. Контейнердегі су деңгейі ¼ белгісінен жоғары екенін тексеріңіз.
kz it Автоматты түрде өшіру функциясы (H2) Автоматты түрде өшіру функциясы толық қауіпсіздікті қамтамасыз етеді. Бұл функция, үтік бірнеше минут қолданылмаған кезде оны автоматты түрде өшіреді. Атап айтқанда: • • үтіктеу қалпында немесе бір жаққа қарап тұрған күйде бақылаусыз қалса, үтік 30 секундтан кейін автоматты түрде өшеді; бастапқы қалпында (тік) бақылаусыз қалса, үтік 10 минуттан кейін автоматты түрде өшеді. Үтікті қайтадан қосу үшін оны жылжытсаңыз болғаны.
kz it Бұны орындаған кезде үтікті киімдерден аулақ ұстаңыз, әйтпесе олар кірленіп қалуы мүмкін. Автотазалау функциясы (K2) • Құбырдағы суды қолданып жүрген болсаңыз, үтіктеуден кейін Автотазалау функциясын іске қосқан жөн. Автотазалау функциясын қолдану жүйелі түрде деминералданған суды қолданумен бірдей деп есептелмеуі тиіс. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Құрылғы розеткадан ағытылғанына және бу тетігі (3) Өшірулі күйіне қойылғанын тексеріңіз. Су контейнерін (9) максималды толтыру деңгейіне (10) дейін толтырыңыз.
kz it Ақау пайда болған жағдайда Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында, ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз (“Ақаулықтар және оларды түзету жолдары” тарауын қараңыз). Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады. ! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана хабарласуды ұсынамыз ! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
kz it Құрал: Үтік Үтік Үлгі SI C40 DLBL H SI DC30 BA1 Дайындаған Whirlpool EMEA Spa Whirlpool EMEA Spa Өндірілген елі ҚHР ҚHР Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер ауқымының номиналды мәні 220-240 В 220-240 В Қуаттандыр 2270-2700W 2270-2700W Электр токтың стандартты түрі немесе айнымалы токтың номиналды жиілігі 50-60 Hz 50-60 Hz Электр токтан қорғау сыныбы I қорғау сыныбы I қорғау сыныбы - Сериялық нөмірдегі 7- сан жылдың соңғы білдіреді.
kz it ҚОЛДАНУ БОЙЫНША НУСКАУЛЫК ЕСКЕРТУ БАГЫТТАЛГАН ЖУ МЫСТАР ЖУРГІЗЕДІ ЖЭНЕ АЛДЫН АЛА ЕСКЕРТУ ЖАСАУСЫЗ ѲЗГЕ РТУ ЕНГІЗУ КУКЫГЫНА ИЕ. ТАУАРДЫЦ КЫЗМЕТ МЕРЗІМІ 2 ЖЫ Л. WHIRLPOOL EMEA S.P.A. VIA CARLO PISACANE N.1, 20016 PERO (MI), ITALY ВИРПУЛ ИМЭА С.П.А. КАРЛО ПИСАКАНЭ КӨШЕСІ Н.
kz it Ақаулықтарды жою Ақаулық Ықтимал себебі / шешімдері Табан жылымайды. • • Айыр розеткаға қосылмаған болуы немесе тимей тұруы мүмкін. Температура МИН күйіне орнатылғанын тексеріңіз. Температураның индикатор шамы бір жанып, бір сөнеді. • Температура индикатор шамы үтік қызып келе жатқанын білдіру үшін жанады. Орнатылған температураға жеткен кезде индикатор шамы сөнеді Бу аз көлемде шығады немесе мүлдем шықпайды. • • • Бу тетігі Өшірулі күйіне қойылған. Су контейнерінде су жеткіліксіз.
kz it Табан кір немесе қоңыр түсті және матаны кірлеуі мүмкін. • • • Тым жоғары температура қолданудасыз. Табанды тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын, «Тазалау» бөлімін қараңыз). Крахмал қолданылған. Крахмал матаның ішкі жағына қолдану болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға болмайды. Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар. Әлі жуылмаған жаңа киімді үтіктеудесіз. • Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін толтырыңыз.
bg it ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНАТА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ • Изтеглете пълното ръководство за използване от уебсайта www.hotpoint. eu или позвънете на посочения в гаранцията телефонен номер. • Преди да пристъпите към използване на уреда, прочетете тези инструкции за безопасност. Съхранявайте ги заедно с уреда за евентуална справка в бъдеще. • Тези инструкции и самият уред са придружени от важни препоръки за безопасност, които трябва винаги да се спазват.
bg it • • • • • • • много висока температура. Не пипайте горещите повърхности, изчакайте да изстинат, преди да използвате уреда и неговите допълнителни елементи. Не оставяйте уреда без надзор, ако е свързан с електрическата мрежа. Изключете щепсела от контакта, преди да напълните резервоара с вода. По време на използване отворите за пълнене, отстраняване на котлен камък, изплакване и проверка са под налягане и не трябва да се отварят. Поставяйте ютията върху гладка и стабилна повърхност.
bg it • • • • • • Трябва да бъде възможно да изключите уреда директно от електрическото захранване, ако щепселът е достъпен или чрез многополюсен превключвател, монтиран над контакта в съответствие с правилата за окабеляване. Уредът трябва също така да бъде заземен в съответствие с националните стандарти за безопасност. Не използвайте удължители, разклонители с много гнезда или адаптери. След завършване на инсталирането електрическите компоненти вече не трябва да бъдат достъпни за потребителя.
bg it Описание на ВАШАТА ЮТИЯ 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. Бутон за парен удар Бутон за пръскане Регулатор на парата Температурни бутони +/Регулиране на температурата Светлинен индикатор за температурата Държач за захранващия кабел 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
bg it • изключете щепсела от електрическия контакт. Производителят не носи отговорност в случай на щети, причинени от неправилна употреба на уреда. Преди употреба Преди да използвате уреда за първи път, отстранете всички стикери, защитните пластмасови или картонени опаковки от гладещата повърхност на ютията.
bg it Тъкани с този символ върху етикета не трябва да се гладят. Тъкани с този символ върху етикета не трябва да се гладят. ДРЕХИ ЕТИКЕТ ТИП ТЪКАН Температурен индикатор ПАРА ИНДИКАЦИЯ ДРЕХИ ЕТИКЕТ СИНТЕТИКА ТИП ТЪКАН ТЕМПЕРАТУРА ИНДИКАЦИЯ СИНТЕТИКА КОПРИНА СМЕСЕН ПАМУК ВЪЛНА СМ Е С Е Н А ВЪЛНА ПАМУК ПАМУК ЛЕН ДЪНКИ ЛЕН ДЪНКИ Изберете ниво на парата с регулатора за пара (3) или го преместете в позиция Off (Изкл.), за да гладите без пара.
bg it Гладене с изстрелване на пара (E1) Функцията за ударна пара Ви позволява да отстраните упоритите гънки. Можете да използвате тази функция както в режим „Гладене без пара“, така и в режим „Гладене с пара“. 1. 2. 3. Проверете дали нивото на водата в резервоара е над ¼. Изберете препоръчителната температура за гладене с температурните бутони +/- (4a) (вижте стъпка B1 и глава “Използване на ютията”, раздел “Избор на температура и регулиране на парата”).
bg it • • ютията се изключва автоматично след 30 секунди, когато е оставена без надзор в положение за гладене или настрани; ютията се изключва автоматично след 10 минути, когато е оставена без надзор в положение за почивка (вертикално). Ако оставите ютията без надзор, дисплеят започва да мига в зелето и се чува звуков сигнал, за да информира, че е активна функцията за автоматичен режим на готовност. Просто преместете ютията или натиснете температурните бутони +/- (4a), за да я включите отново.
bg it 5. 6. Изчакайте 2 или 3 минути, за да загрее ютията напълно. Държейки ютията над мивката или контейнер, направени от устойчив материал, натиснете бутона за автоматично почистване (8) и разклатете внимателно. От плочата за гладене заедно с парата и врящата вода ще започнат да излизат остатъци и други примеси. Никога не използвайте пластмасови контейнери за събиране. 7. Изключете ютията и извадете щепсела от електрическия контакт, 8. Поставете регулатора за пара в максимална позиция. 9.
bg it СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР Булсервиз ЕООД Ул. Хайдушка поляна 57-59, 1612 София тел. 0700 11 270 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИ МАТЕРИАЛИ Опаковъчният материал е 100% подлежащ на рециклиране и е обозначен със символа за рециклиране (*).
bg it Отстраняване на неизправности Проблем Възможни причини / отстраняване Плочата за гладене остава студена и не се загрява. • Светлинният индикатор за температурата светва и изгасва. • Индикаторът за температурата се включва, за да покаже, че ютията е още по-гореща. Светлинният индикатор ще изгасне при достигане на зададената температура. Парата излиза в малки количества или изобщо не излиза. • • Регулаторът за пара е в позиция Off (Изкл.). В резервоара за вода няма достатъчно вода.
bg it Плочата за гладене е замърсена или тъмна и може да оцвети тъканите. • • • • Функцията за пръскане не работи. • Използвате твърде висока температура. Почистете гладещата повърхност (вижте глава “Почистване и техническо обслужване” в параграф “Почистване”). Използвате нишесте. Можете да използвате нишесте директно върху обратната страна на плата и никога директно в резервоара за вода. Дрехите не са изпрани правилно или има остатъци от сапун. Гладите нова дреха, която все вече е прана.
www.hotpoint.eu Quick Perfection 12/2017 - ver. 1.0 Whirlpool EMEA S.p.A.