Istruzioni per l’uso FORNO A MICROONDE Sommario FR IT Italiano, 1 Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RU Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Installazione IT ! Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere le presenti istruzioni con attenzione e conservarle. Se si rispettano le istruzioni, il forno sarà in grado di garantire un funzionamento ottimale per molti anni. 8. Non servirsi di adattatori, connettori mammut a più vie e prolunghe: l’eventuale sovraccarico potrebbe provocare un incendio. ! CONSERVARE LE ISTRUZIONI CON CURA La superficie accessibile può riscaldarsi molto durante il funzionamento.
IT A. Mobile incassato Il mobile incassato non deve avere la parete posteriore dietro l’apparecchio. Altezza di installazione minima: 85 cm. Non coprire le aperture di aerazione e le prese d’aria.
Installazione B. Preparazione del mobile IT a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Leggere le istruzioni riportate sulla SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e appoggiare la sagoma sul piano inferiore del mobile. VITE A STAFFA a a LINEA MEDIANA 2. Riportare le tracce “a” della sagoma sul piano inferiore del mobile. VITE A STAFFA 3. Togliere la SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e fissare le STAFFE con la VITE A.
C. Installazione del forno IT STAFFA 4. Installare il forno all’interno del mobile. • Verificare che la parte posteriore del forno sia bloccata con la staffa. • Non bloccare né attorcigliare il cavo dell’alimentazione elettrica. Vite B Foro d’installazione 5. Aprire la porta, fissare il forno al mobile con la VITE B in corrispondenza del FORO DI INSTALLAZIONE (KIT DI FINITURA).
Installazione Specifiche IT Modello: Tensione nominale: Potenza in ingresso nominale (Microonde): Potenza in uscita nominale (Microonde): Potenza in ingresso nominale (Grill): Capienza forno: Diametro piatto girevole: Dimensioni esterne: Peso netto: MWHA 222.1 X 230V~50Hz 1450W 900W 1000W 25L ø 315mm 594x410x388mm Circa 19.
Descrizione del forno Vista d’insieme A) Comandi Nomi dei componenti e degli accessori del forno B) Supporto reggipiatto girevole Togliere il cartone d’imballaggio dal forno e da tutti gli altri materiali, anche dall’interno del forno stesso.
Avvio e utilizzo Istruzioni di funzionamento IT 3) Premere “OK/START” per confermare: il display mostra “720”. Questo forno a microonde è dotato di un moderno sistema di controllo elettronico per regolare al meglio i parametri di cottura in base alle esigenze dell’utente. 1.Impostazione orologio 5) Premere “OK/START” per avviare la cottura. Una volta acceso, sul forno compare la scritta “0:00” e si avverte un segnale acustico. 1) Premere una volta “CLOCK” compare “00:00”.
4) Ruotare “ ” per impostare il tempo di cottura fino a quando il forno visualizza “10:00”. Esemio : Se si desidera utilizzare la funzione “Menu auto” per cuocere 350 g di pesce: 5) Premere “OK/START” per avviare la cottura. 1) Premere il tasto “Auto-menu” fino a quando appare “A-6”. Istruzioni “Grill/Combi” Potenza Potenza Display Ordine Microwave Grill 2) Premere “OK/START” per confermare.
Avvio e utilizzo IT 7. Cottura in sequenza 9. Funzione blocco bambini E’ possibile impostare non più di due programmi. Se un programma è lo scongelamento, deve essere eseguito per primo. Si avverte un segnale acustico al termine di ogni programma per indicare l’inizio di quello successivo. Blocco: In stato di attesa premere “STOP/CLEAR” per 3 secondi. Un lungo “bip” avverte dell’entrata in funzione dello stato di blocco per bambini e si accende la spia “ ”.
Istruzioni di sicurezza importanti ATTENZIONE Per ridurre i rischi di incendio, scossa elettrica, lesioni personali o esposizione eccessiva all’energia delle microonde del forno, quando si utilizza l’apparecchio rispettare tutte le precauzioni essenziali, comprese le seguenti: 1. Avvertenza: Non riscaldare liquidi ed altri alimenti in contenitori sigillati per non rischiare che esplodano. 2.
Istruzioni di sicurezza importanti IT 16. Se il cavo d’alimentazione risulta danneggiato, farlo sostituire dal produttore, da un suo agente incaricato dell ’ assistenza o da personale qualificato, per evitare qualsiasi pericolo. 25. Accertarsi che i bambini siano tenuti sotto controllo e che non giochino con l’apparecchio. 26. Non collocare il forno a microonde all’interno di un mobile, a meno che non sia stato testato in un ambiente simile. 17. Non conservare né utilizzare l’apparecchio all’esterno. 18.
Istruzioni di sicurezza importanti 35. Durante il primo utilizzo si avvertirà un odore particolare dovuto agli oli utilizzati nella fabbricazione per la protezione di alcuni componenti. 36. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità sensoriali o mentali o con poca esperienza che siano stati istruiti in merito all’uso dell’apparecchio in sicurezza e che siano consapevoli dei relativi rischi.
Istruzioni di sicurezza importanti IT PERICOLO Smaltimento Pericolo di scossa elettrica. Entrare in contatto con alcuni componenti interni può provocare lesioni personali gravi o persino la morte. Non smontare l’apparecchio. • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
Utensili Consultare le istruzioni sui “Materiali da utilizzare o da evitare nel forno a microonde”. L’utilizzo nel forno a microonde di alcuni utensili non metallici non non è sicuro. In caso di dubbio, testare l’utensile in questione seguendo la procedura seguente. Test Utensile: IT 1) Riempire un contenitore resistente alle microonde con una tazza di acqua fredda (250 ml) e metterlo nel forno insieme all’utensile in questione. 2) Cuocere alla potenza massima per 1 minuto.
Utensili Materiali da evitare nel forno a microonde IT 16 Utensili Note Vassoio in alluminio Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Contenitore per alimenti in cartone con maniglie in metallo Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Utensili in metallo o con finiture metalliche Il metallo protegge il cibo dall’energia delle microonde.
Manutenzione e cura Pulizia IT Accertarsi che l’apparecchio sia stato scollegato dall’alimentazione. 1. Pulire l’interno del forno, dopo l’uso, con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di consueto con acqua e sapone. 3. La cornice e la guarnizione della porta, così come le parti adiacenti, vanno pulite attentamente con un panno umido quando sono sporche. 4.
Anomalie e rimedi IT 18 Problema Possibile causa/Rimedio Interferenza del forno a microonde con la ricezione televisiva. • E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione di radio e televisione nel corso del funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli elettrodomestici quali frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. Non c’è niente di anormale. Luce forno affievolita.
Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.
IT 20
Mode d’emploi FOUR A MICRO-ONDES Sommaire FR IT Italiano, 1 Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RU Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Installation FR ! Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’utiliser votre four à micro-ondes et les conserver précieusement. Si vous suivez les instructions, votre four vous satisfera pleinement pendant de longues années. Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes pendant le fonctionnement du four. ! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS PRÉCIEUSEMENT Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant l’installation.
A. Meuble où sera encastré le four FR Le meuble où sera encastré le four ne doit pas présenter de cloison arrière. La hauteur d’installation minimale est de 85 cm. Ne couvrez pas les orifices de ventilation et les points d’entrée d’air.
Installation B. Préparation du meuble FR a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Veuillez lire les instructions situées sur le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et placez le gabarit sur le plan inférieur du meuble. VIS A SUPPORT a a LIGNE CENTRALE 2. Tracez des repères sur le plan inférieur du meuble en suivant les marques « a » du gabarit. VIS A SUPPORT 3. Retirez le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et fixez les SUPPORTS INFÉRIEURS à l’aide de la VIS A.
C. Installation du four FR SUPPORT 4. Installare il forno all’interno del mobile. • Assurez-vous que l’arrière du four est verrouillé avec le support. • Veillez à ne pas coincer ou tordre le cordon d’alimentation. Vis B Orifice d’installation 5. Ouvrez la porte, fixez le four au meuble à l’aide de la VIS B au niveau de L’ORIFICE D’INSTALLATION du KIT DE FINITION.
Installation Spécifications FR Modèle: Tension nominale: Puissance d’entrée nominale (micro-ondes) : Puissance de sortie nominale (micro-ondes) : Puissance d’entrée nominale (grill) : Capacité du four : Diamètre du plateau tournant : Dimensions extérieures : Poids net : MWHA 222.1 X 230V~50Hz 1450W 900W 1000W 25L ø 315mm 594x410x388mm Environ 19.
Description de l’appareil Vue d’ensemble A) Panneau de commande Noms des pièces et accessoires du four B) Axe du plateau tournant Retirez le four et tout le matériel du carton ainsi que tout ce qui se trouve dans la cavité du four.
Mise en marche et utilisation Instructions d’utilisation FR Ce four à micro-ondes utilisent un système de commande électronique moderne afin d’ajuster les paramètres de cuisson en fonction de vos besoins, pour de meilleurs résultats de cuisson. 2) Appuyez de nouveau une fois sur “MW” ou turnez le bouton “ 720W. ” pour choisir une puissance de 3) Appuyez sur “OK/START” pour confirmer. L’écran affiche «720». 1.
2) Appuyez encore une fois sur «Grill/Combi» ou tournez le bouton “ ” pour choisir le mode combi. 1. L’écran affiche “C-1” ; les icônes grill et micro-ondes s’allument. 2) Appuyez sur “OK/START” pour confirmer. FR 3) Tournez le bouton “ ” pour choisir le poids prédéfini. Consulter le “Tableau des menus”. 3) Appuyez sur “OK/START” pour confirmer. 4) Premere “OK/START” per avviare la cottura. 4) Tournez le bouton “ ” pour régler le temps de cuisson jusqu’à ce que le four affiche “10:00”.
Mise en marche et utilisation FR 7. Cuisson en plusieurs étapes 9. Fonction de sécurité enfants Vous pouvez configurer un maximum de 2 étapes de cuisson. Si l’une des étapes est une étape de décongélation, elle doit forcément être la première. Le signal sonore retentit une fois après chaque étape et l’étape suivante commence alors. Verrouillage : Sur le four en attente, appuyez pendant 3 secondes sur “STOP/CLEAR”.
Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou d’exposition excessive aux micro-ondes lors de l’utilisation de l’appareil, vous devez suivre quelques précautions de base, notamment les suivantes : 1. Avertissement : Les liquides et autres aliments ne doivent être mis à chauffer dans des récipients fermés car ces derniers risqueraient d'exploser. 2.
Consignes de sécurité importantes FR 16. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance de ce dernier ou une autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger. 17. Ne pas stocker ni utiliser cet appareil à l'extérieur. 18. Ne pas utiliser ce four à proximité de l'eau, dans un sous-sol humide ou près d'une piscine. 19. La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Consignes de sécurité importantes 33. Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four. 34. Utiliser uniquement la sonde de température recommandée pour ce four (pour les fours dotés d'un système permettant l'utilisation d'une sonde de température.) 35. Lors de la première utilisation, une odeur particulière peut se dégager, due aux huiles utilisées lors de la fabrication pour la protection de certains composants.
Consignes de sécurité importantes FR DANGER Mise au rebut Risque d’électrocution. Le fait de toucher certains des composants internes peut causer des blessures graves voire fatales. Ne pas démonter cet appareil. • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
Ustensiles Veuillez consulter les instructions de la section « Matériels pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes et matériels à éviter ». Il peut exister certains ustensiles qui, bien que n’étant pas métalliques, ne peuvent pas être utilisés en toute sécurité dans le four à micro-ondes. En cas de doute, vous pouvez tester les ustensiles en suivant la procédure ci-dessous. Test des ustensiles : FR 1.
Ustensiles Matériels à éviter dans le four à micro-ondes FR 36 Ustensiles Remarques Plats en aluminium Ils peuvent entraîner la formation d’arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes. Boîtes alimentaires en carton avec poignée métallique Ils peuvent entraîner la formation d’arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes.
Nettoyage et entretien Nettoyage FR Veiller à débrancher l’appareil de la prise de courant. 1. Nettoyez l’intérieur du four à l’aide d’un chiffon légèrement humide. 2. Nettoyez les accessoires comme d’habitude avec de l’eau savonneuse. 3. Le cadre de la porte, le joint et les parties adjacentes doivent être nettoyés avec précaution avec un un chiffon humide lorsqu’ils sont sales. 4. Ne pas utiliser de détergents abrasifs puissants ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four.
Résolution des problèmes FR 38 Problème Cause possible/Solution Le four à micro-ondes crée des interférences avec la télévision. • La réception de la radio et de la télévision peut subir des interférences lorsque le four à micro-ondes est en marche. Ce phénomène est similaire aux interférences des petits appareils électriques tels que les robots mixer, les aspirateurs ou encore les ventilateurs électriques. C’est normal. La lumière du four est faible.
Assistance ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. FR Lui indiquer: • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil.
FR 40
Manual de instrucciones HORNO MICROONDAS Sumario FR IT Italiano, 1 Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RU Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Instalación ! Lea estas instrucciones con atención antes de utilizar el horno microondas y consérvelas cuidadosamente. Si sigue estas instrucciones, el horno le ofrecerá muchos años de buen funcionamiento. ES ! GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE PRECAUCIONES PARA PREVENIR POSIBLES EXPOSICIONES A UNA EXCESIVA ENERGÍA DE MICROONDAS (a) No intentar utilizar este horno con la puerta abierta, ya que esto puede causar una exposición nociva a la energía de las microondas.
A. Mueble de empotrado ES El mueble de empotrado donde se instale el horno microondas debe ser abierto atrás. Altura mínima de instalación: 85cm. No tapar las ranuras de ventilación ni los puntos de entrada de aire.
Instalación B. Preparación del mueble ES a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Leer las instrucciones en la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE; poner la plantilla sobre el fondo del mueble. TORNILLO A SOPORTE a a LÍNEA CENTRAL 2. Realizar las marcas sobre el fondo del mueble en los puntos donde se encuentran los agujeros “a” de la plantilla. TORNILLO A SOPORTE 3. Quitar la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE y fijar los SOPORTES DE FONDO con el TORNILLO A.
C. Instalación del horno ES SOPORTE 4.Instalar el horno en el mueble. • Asegurarse de que la parte posterior del horno quede bloqueada con el soporte. • No aplastar ni retorcer el cable de alimentación eléctrica. Tornillo B Agujero de instalación 5. Abrir la puerta; fijar el horno en el mueble con el TORNILLO B en el AGUJERO DE INSTALACIÓN del JUEGO DE ACABADO.
Instalación Especificaciones ES Modelo: Tensión nominal: Potencia de entrada nominal (Microondas): Potencia de salida nominal (Microondas): Potencia de entrada nominal (Grill): Capacidad del horno: Diámetro del plato giratorio: Medidas externas: Peso neto: MWHA 222.1 X 230V~50Hz 1450W 900W 1000W 25L ø 315mm 594x410x388mm Aprox. 19.7 kg Los desechos eléctricos y electrónicos se deben recoger y eliminar separadamente de los desechos comunes de conformidad con la directiva pertinente.
Descripción del aparato Vista en conjunto A) Panel de control Nombres de los repuestos y accesorios B) Eje del plato giratorio Extraer el horno de la caja de cartón. Extraer todos los elementos de la cavidad del horno.
Puesta en funcionamiento y uso Instrucciones de uso ES Este horno microondas utiliza un control electrónico moderno que permite ajustar los parámetros de cocción a las necesidades del usuario. 1.Ajuste del reloj Una vez que el microondas se conecta a la red eléctrica, en la pantalla parpadea “0:00” y el timbre suena una vez. 1) Pulsar “CLOCK” una vez. Aparece “00:00”. 2) Girar “ ” para ajustar las cifras de la hora de 0 a 23 (visualización 24 horas). 3) Pulsar “CLOCK”; las cifras de los minutos parpadean.
5) Pulsar “OK/START” para comenzar la cocción. “Grill/Combi.” Potencia Instrucciones del Visualización microondas panel Orden Potencia Grill 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64% Nota: A la mitad del tiempo de cocción con grill, el horno suena dos veces; esto es normal. Si se desea optimizar la cocción con el grill, se recomienda interrumpir momentáneamente la cocción e invertir los alimentos; cerrar la puerta y pulsar “OK/START” para continuar la cocción.
Puesta en funcionamiento y uso ES 7. Cocción multi-estadio 9. Función de bloqueo para niños Es posible ajustar un máximo de dos estadios. Si uno de los estadios es descongelar, debería ser el primero programado. El timbre suena una vez después de cada estadio; luego comienza el estadio siguiente. Bloqueo: En estado de espera, pulsar “STOP/CLEAR” 3 segundos; suena una señal acústica larga que indica la activación del estado de bloqueo para niños y el indicador “ ” se enciende.
Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCLA Para limitar los riesgos de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales y exposición a excesiva energía de microondas durante el uso del aparato, tomar estas precauciones básicas: 1. Advertencia: No calentar líquidos ni alimentos en recipientes sellados, ya que podrían explotar. 2.
Instrucciones de seguridad importantes ES 18. No utilizar este horno en proximidades de agua, sobre una superficie mojada o cerca de una piscina. 19. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta durante el funcionamiento del aparato. Las superficies se pueden recalentar durante el uso. Mantener el cable lejos de las superficies calientes y no cubrir el horno por ningún motivo. 20. No dejar el cable colgando del borde de la mesa o del mostrador. 21.
Instrucciones de seguridad importantes 36. Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante, por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos sólo si existe supervisión o instrucciones relativas al uso del mismo de forma segura y comprendiendo los peligros relacionados. Los niños no deben jugar con este dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. 37.
Instrucciones de seguridad importantes ES PELIGRO Eliminación Peligro de descarga eléctrica. El contacto con algunos componentes internos puede causar graves lesiones personales o muerte. No desensamblar este aparato. • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
Utensilios Ver las instrucciones sobre los “Materiales aptos y materiales no aptos para el uso en el horno microondas”. Hay utensilios no metálicos que no son seguros para el uso en el horno microondas. En caso de dudas, probar el utensilio en cuestión siguiendo este procedimiento. Prueba de utensilios: ES 1. Llenar un recipiente apto para microondas con 1 taza de agua fría (250ml) e introducir el utensilio en cuestión. 2. Calentar no más de 1 minuto. 3. Tocar el utensilio con precaución.
Utensilios Materiales no aptos para el uso en el horno microondas ES 56 Utensilios Notas Bandeja de aluminio Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Caja de cartón alimentario con manija de metal Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Utensilios metálicos o con bordes metálicos El metal bloquea el paso de la energía de las microondas a los alimentos.
Mantenimiento y cuidados Limpieza ES Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. 1. Después del uso, limpiar el interior del horno con un paño apenas humedecido. 2. Lavar los accesorios normalmente con agua jabonosa. 3. El marco de la puerta, la junta y las zonas aledañas se deben limpiar cuidadosamente con un paño húmedo cuando estén sucias. 4.
Resolución de problemas ES 58 Problema Causa posible/Solución El horno microondas interfiere con la recepción de la televisión. • La recepción de radio y televisión puede sufrir interferencias durante el funcionamiento del horno microondas. La interferencia del horno microondas es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras, aspiradoras, ventiladores). Es normal. Luz del horno tenue. • Durante la cocción por microondas a baja potencia, la luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
Asistencia ! No llame nunca a técnicos no autorizados. ES Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
ES 60
Instruções para a utilização FORNO MICRO-ONDAS Índice FR IT Italiano, 1 Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RU Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Instalação PT ! Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente. Se seguir as instruções, o forno irá funcionar corretamente ao longo de muitos anos. 8. Não devem ser usados adaptadores, fichas múltiplas ou extensões. A sobrecarga pode resultar em risco de incêndio. ! GUARDE AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE A superfície acessível pode aquecer durante o funcionamento..
A. Mobiliário de encastrar PT O armário de encastrar não deverá ter uma parede traseira atrás do aparelho. A altura mínima de instalação é de 85 cm. Não cubra as saídas de ventilação e pontos de entrada de ar.
Instalação B. Prepare o armário. PT a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Leia as instruções no MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO, coloque o modelo no último plano do armário. PARAFUSO A SUPORTE a a LINHA CENTRAL 2. Faça marcas no plano de fundo do armário de acordo com as marcas “a” do modelo. PARAFUSO A SUPORTE 3. Retire o MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO e fixe os SUPORTES DO FUNDO com o PARAFUSO A.
C. Instale o forno PT SUPORTE 4. Instale o forno no armário. • Certifique-se de que a parte posterior do forno está bloqueada com o suporte. • Não prenda nem dobre o cabo. Parafuso B Orifício de instalação 5. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o PARAFUSO B no ORIFÍCIO DE INSTALAÇÃO do KIT DE AJUSTE.
Instalação Especificações PT Modelo: Tensão nominal: Potência nominal de entrada (micro-ondas): Potência nominal de saída (micro-ondas): Potência nominal de entrada (grill): Capacidade do forno: Diâmetro do prato: Dimensões externas: Peso líquido: MWHA 222.1 X 230V~50Hz 1450W 900W 1000W 25L ø 315mm 594x410x388mm Aprox. 19.7 kg De acordo com a diretiva de Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), os resíduos devem ser separados e tratados.
Descrição do aparelho Vista de conjunto A) Painel de controlo Nomes das peças e acessórios do forno B) Eixo do prato rotativo Remova o forno e todos os materiais da embalagem e cavidade do forno.
Início e utilização Instruções de funcionamento PT 3) Pressione “OK/START” para confirmar; no ecrã surge “720”. Este forno micro-ondas utiliza um controlo eletrónico moderno para ajustar os parâmetros para uma melhor cozedura. 1.Configuração do relógio 5) Pressione “OK/START” para iniciar a cozedura. Quando o micro-ondas é ligado à corrente, “0:00” fica intermitente e soa uma vez um aviso sonoro. 1) Pressione “CLOCK” uma vez. Surge “00:00”.
3) Pressione “OK/START” para confirmar. 4) Rode “ ” para ajustar o tempo de cozedura até que o forno apresente “10:00”. 5) Pressione “OK/START” para iniciar a cozedura. “Grill/Combi.” Instruções dos botões Ordem Visor Potência do micro-ondas Potência do Grill 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64% Nota: Quando for atingida metade do tempo do grill, o forno apita duas vezes, o que é normal.
Início e utilização PT 7. Cozedura multifásica 9. Função de bloqueio para crianças Pode configurar no máximo duas fases. Se uma das fases for a descongelação, deverá ser configurada como primeira fase. O aviso sonoro soa uma vez no final de cada fase e começa a fase seguinte. Bloqueio: No estado de espera, pressione “STOP/CLEAR” durante 3 segundos, ouvirá um “bip” longo que indica a ativação do bloqueio para crianças e o indicador “ ” acende-se. O LED mostrará o tempo atual ou .
Instruções de segurança importantes AVISO Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, lesões pessoais ou exposição a energia de micro-ondas excessiva ao utilizar o aparelho, siga as precauções básicas, incluindo o seguinte: 1. Aviso: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que podem explodir. 2.
Instruções de segurança importantes PT 18. Não utilize o forno junto a água, numa cave húmida ou junto a uma piscina. 19. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho está em funcionamento. As superfícies podem aquecer durante o uso. Mantenha o cabo afastado das superfícies quentes e não cubra o forno. 20. Não deixe o cabo pendurado no rebordo da mesa ou bancada. 21.
Instruções de segurança importantes 36 .Este equipamento pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou ainda com pouca experiência e conhecimentos, caso tenham supervisão ou recebam instruções relativas à utilização do equipamento de forma segura, de modo a compreenderam os perigos inerentes. As crianças não podem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do equipamento não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Instruções de segurança importantes PT PERIGO Eliminação Perigo de choque elétrico. Ao tocar alguns componentes internos corre risco de lesões pessoais ou morte. Não desmonte o aparelho. • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
Utensílios Consulte as instruções em “Materiais que pode utilizar no forno micro-ondas e materiais a evitar.” Alguns utensílios não metálicos podem não ser seguros para uso no micro-ondas. Em caso de dúvida, teste o utensílio seguindo o procedimento abaixo. Teste de utensílios: PT 1) Encha um recipiente para micro-ondas com 1 copo de água fria (250 ml) e coloque o utensílio em questão dentro do mesmo. 2) Cozinhe na potência máxima durante 1 minuto. 3) Toque com cuidado no utensílio.
Utensílios Materiais a evitar no forno micro-ondas PT 76 Utensílios Notas Tabuleiro de alumínio Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para microondas. Recipientes de cartão com pega em metal Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-ondas. Utensílios de metal ou com partes em metal O metal protege os alimentos da energia de micro-ondas. As peças em metal podem produzir centelhas.
Manutenção e cuidados Limpeza PT Desligue o aparelho da tomada. 1. Limpe o interior do forno após o uso com um pano ligeiramente húmido. 2. Limpe os acessórios normalmente com água e detergente. 3. A estrutura e vedante da porta e as peças circundantes devem ser limpas cuidadosamente com um pano húmido quando estiverem sujas. 4.
Anomalias e soluções PT Problema Causa posible/Solución El horno microondas interfiere con la recepción de la televisión. • La recepción de radio y televisión puede sufrir interferencias durante el funcionamiento del horno microondas. La interferencia del horno microondas es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras, aspiradoras, ventiladores). Es normal. Luz del horno tenue. • Durante la cocción por microondas a baja potencia, la luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. PT Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
PT 80
Gebruiksaanwijzing MAGNETRON Inhoud FR IT Italiano, 1 Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RU Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Het installeren NL ! Lees deze instructies zorgvuldig door voor u uw magnetron gaat gebruiken, en bewaar ze zorgvuldig. Als u de instructies opvolgt, zult u vele jaren plezier hebben van uw magnetron. 8. U mag geen adapters, multistekkerdozen en verlengsnoeren gebruiken. Overbelasting kan brand veroorzaken. ! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG Het toegankelijke oppervlak kan heet worden tijdens de werking.
A. Inbouwapparatuur NL Het inbouwmeubel mag geen achterwand hebben achter het apparaat. De minimale installatiehoogte is 85 cm. Bedek de ventilatie- en de luchttoevoeropeningen nooit.
Het installeren B. Het voorbereiden van het keukenmeubel NL a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Lees de instructies van het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL. Plaats het sjabloon op de bodem van het keukenmeubel. SCHROEF A STEUN a a CENTRALE LIJN 2. Maak enige tekens op de bodem van het meubel, in overeenstemming met de “a”’tekens van het sjabloon. SCHROEF A STEUN 3. Verwijder het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL en bevestig de BODEMSTEUNEN met SCHROEF A.
C. Installeer de magnetron NL BODEMSTEUNEN 4. Installeer de magnetron in het keukenmeubel. • Verzeker u ervan dat de achterkant van de magnetron is geblokkeerd met de haak. • Val niet over het snoer en maak er geen knikken in. Schroef B Installatieopening 5. Open de deur, bevestig de magnetron in de kast m.b.v. SCHROEF B in de INSTALLATIEOPENING van het LIJSTWERK. E.
Het installeren Specificaties NL Model: Nominale spanning: Nominaal ingangsvermogen (Magnetron): Nominaal uitgangsvermogen (Magnetron): Nominaal ingangsvermogen (Grill): Ovencapaciteit: Diameter draaitafel: Externe afmetingen: Netto gewicht: MWHA 222.1 X 230V~50Hz 1450W 900W 1000W 25L ø 315mm 594x410x388mm Circa 19.7 kg Volgens de aEEa Richtlijn (afgedankte Elektrische en Elektronische apparatuur) moet de aEEa apart worden verzameld en behandeld.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht A) Bedieningspaneel Namen van onderdelen en accessoires B) Schacht voor draaitafel Haal de magnetron en alle materialen uit de doos en uit de binnenkant van de magnetron.
Starten en gebruik Gebruiksaanwijzing NL 3) Druk op “OK/START” om te bevestigen, en op het scherm verschijnt “720”. Deze magnetron gebruikt een moderne elektronische regeling om uw kookparameters af te stellen op uw kookbehoeften. 4) Draai aan “ ” om de kooktijd in te stellen, totdat op het display “20:00”verschijnt. 1.Instellen klok 5) Druk op “OK/START” om te starten met koken. Als de magnetron is aangesloten knippert “0:00”. De zoemer zal een keer afgaan. N.
4) Draai aan “ ” om de kooktijd in te stellen, totdat op het display “10:00”verschijnt Bijvoorbeeld: Als u het “Auto-Menu” wil gebruiken om 350 g vis te koken: 5) Druk op “OK/START” om te starten met koken. 1) Druk op “Auto-Menu“ totdat “A-6” verschijnt. NL 2) Druk op “OK/START” om te bevestigen. “Grill/Combi.
Starten en gebruik NL 7. Multifasekoken 9. Veiligheidsfunctie voor kinderen Er kunnen maximaal 2 fasen worden ingesteld. Als een van de twee fasen ontdooien is, dan moet dit de eerste fase zijn. De zoemer zal een keer afgaan na elke fase, en de volgende fase zal van start gaan. Slot: In de wachtstand drukt u 3 seconden op “STOP/CLEAR”. U zult een lange “piep” horen die aangeeft dat u in de kinderbeveilingsstand zit. De “ ” aanwijzer zal oplichten. De LED zal de huidige tijd weergeven of . N.B.
Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Teneinde het risico van brand, elektrische schok, verwonding van personen of blootstelling aan overmatige magnetronenergie te vermijden als u het apparaat gebruikt, dient u de fundamentele voorzorgsmaatregelen te volgen, inclusief de hieropvolgende: 1. Attentie: Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen nooit in afgesloten verpakkingen worden verwarmd aangezien ze zouden kunnen ontploffen. 2.
Belangrijke veiligheidsinstructies NL 15. Gebruik het apparaat alleen voor het gebruik dat in de handleiding is beschreven. Gebruik geen bijtende chemicaliën of stoom in dit apparaat. Deze magnetron is speciaal ontwikkeld om te verwarmen. Hij is niet ontwikkeld voor industrieel of laboratorium gebruik. 16. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door de fabrikant of door de technische dienst of een dergelijk vakkundig persoon, teneinde gevaar te voorkomen. 17.
Belangrijke veiligheidsinstructies 32. Gebruik geen krassende, schurende schoonmaakmiddelen of scherpe, metalen schrapers om de glazen deur te reinigen, aangezien deze het oppervlak kunnen krassen waardoor het glas kan barsten. 33. Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. U moet ervoor zorgen de verwarmingselementen in de magnetron nooit aan te raken. 34.
Belangrijke veiligheidsinstructies NL GEVAAR Afvalverwijdering Gevaar voor elektrische schok. Het aanraken van de interne onderdelen kan ernstige persoonlijke verwondingen of de dood veroorzaken. Neem dit apparaat niet uit elkaar . • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
Gebruiksvoorwerpen Zie de instructies betreffende “Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken of juist moet vermijden.” Er bestaan bepaalde niet-metalen gebruiksvoorwerpen die niet veilig zijn voor gebruik in de magnetron. Als u twijfels heeft kunt u het betreffende voorwerp testen door de volgende procedure te volgen. Test gebruiksvoorwerp: NL 1) Vul een magnetronbestendige bak met 1 kop koud water (250 ml), samen met het betreffende gebruiksvoorwerp. 2) Laat 1 minuut lang op max. vermogen koken.
Gebruiksvoorwerpen Materialen die u niet in de magnetron mag gebruiken NL 96 Gebruiksvoorwerpen Opmerkingen Aluminium schaal Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Voedselkarton met metalen handvat Kan vonkontlading veroorzaken. Verplaats voedsel in een magnetronbestendig bord. Metalen voorwerpen of voorwerpen met metalen versieringen Metaal beschermt het voedsel tegen magnetronenergie.
Onderhoud en verzorging Reinigen NL Zorg ervoor het apparaat los te koppelen van het lichtnet. 1. Na het gebruik dient u de binnenkant van de magnetron te reinigen met een enigszins vochtige doek. 2. Reinig de accessoires gewoon in zeepwater. 3. Het frame van het deurtje, de afdichting en de aangrenzende delen moeten, als ze vuil zijn, zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige doek. 4.
Storingen en oplossingen NL 98 Probleem Mogelijke oorzaak/Oplossing Magnetron verstoort tv-ontvangst. • De ontvangst van radio en tv kan worden verstoord door het gebruik van de magnetron. Dit lijkt op het verstoren door kleine elektrische apparaten, zoals de mixer, de stofzuiger en de elektrische ventilator. Dit is normaal. Gedimd ovenlicht • Tijdens het koken met laag vermogen, kan het licht van de magnetron verflauwen. Dit is normaal. Opgehoopte stoom op deur, hete lucht vanuit de luchtgaten.
Service ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. NL Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
NL 100
Bedienungsanleitung MIKROWELLENHERD Inhaltsverzeichnis FR IT Italiano, 1 Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RU Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Installation DE ! Lesen Sie diese anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Mikrowellenherd benutzen, und heben Sie sie auf. Wenn Sie die Anweisungen befolgen, wird Ihnen Ihr Ofen über viele Jahre hinweg gute Dienste erweisen. 8. Adapter, Mehrwegschaltungen und Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden. Eine Überlastung kann ein Brandrisiko darstellen. ! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. Die zugängliche Oberfläche könnte während des Betriebs heiß werden.
A. Einbaumöbel DE Der Einbauschrank sollte hinter dem Gerät keine Rückwand aufweisen. Die Mindestinstallationshöhe beträgt 85 cm. Bedecken Sie keine Lüftungsschlitze oder Lufteinlässe.
Installation B. Vorbereitung des Schranks a a RIGHT EDGE LEFT EDGE DE CENTER LINE FRONT EDGE 1. Lesen Sie die Anleitung auf der SCHRANKVORLAGE und bringen Sie die Vorlage auf der Unterseite des Schranks an. SCHRAUBE A HALTERUNG a a MITTELLINIE 2. Markieren Sie die Unterseite des Schranks gemäß der Vorlage mit “a”. SCHRAUBE A HALTERUNG 3. Entfernen Sie die SCHRANKVORLAGE und befestigen Sie DIE HALTERUNGEN mit SCHRAUBE A.
C. Installation des Ofens DE HALTERUNGEN 4. Installieren Sie den Ofen im Schrank. • Vergewissern Sie sich, dass die Rückseite des Ofens fest in der Halterung sitzt. • Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht zu knicken Schraube B Installationsloch 5. Öffnen Sie die Tür. Befestigen Sie den Ofen mit SCHRAUBE B beim INSTALLATIONSLOCH des TRIM-KITS am Schrank.
Installation DE Technische Daten Modell: Nennspannung: Nominelle Eingangsleistung (Mikrowelle): Nominelle Ausgangsleistung (Mikrowelle): Nominelle Eingangsleistung (Grill): Kapazität des Ofens: Durchmesser des Drehtellers: Äußere Abmessungen: Nettogewicht: MWHA 222.1 X 230V~50Hz 1450W 900W 1000W Installation des Drehtellers a) Stellen Sie den Glaseinsatz niemals auf den Kopf. Der Glaseinsatz sollte niemals eingeengt werden.
Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht A) Bedienfeld Namen von Ofenteilen und Zubehör B) Drehtellerachse Nehmen Sie den Ofen und das gesamte Material aus der Verpackung.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Bedienungsanleitung Dieser Mikrowellenherd weist eine moderne elektronische Steuerung zur Einstellung der Kochparameter auf, um Ihren Anforderungen besser gerecht zu werden. 2) Drücken Sie erneut “MW” oder drehen Sie “ ”, um 720W der Mikrowellenleistung auszuwählen. 3) Drücken Sie “OK/START”, um zu bestätigen; auf dem Display wird “720” angezeigt. 1.
2) Drücken Sie “Grill/Combi” erneut oder drehen Sie “ ” zur Auswahl des Kombi-Modus 1. Auf der Anzeige erscheint “C-1” und die Symbole Grill und Mikrowelle leuchten auf. 3) Drücken Sie “OK/START” zur Bestätigung. 4) Drehen Sie “ ”, um die Kochzeit einzustellen, bis auf dem Ofen “10:00” angezeigt wird. 5) Drücken Sie “OK/START”, um den Kochvorgang zu starten. “Grill/Kombi.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Tabelle der Auto-Menü-Funktion 3) Drücken Sie “MW“. Die LED zeigt “900” und das Symbol der Mikrowelle leuchtet auf.
Wichtige sicherheitsanweisungen ACHTUNG Um das Risiko on Bränden, Stromschlägen, Verletzungen oder Expositionen von übermäßiger Mikrowellenenergie während des Betriebs des Geräts zu verringern, treffen Sie bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen: 1. achtung: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht in versiegelten Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren könnten. 2.
Wichtige sicherheitsanweisungen DE 15. Verwenden Sie dieses Gerät nur zu seinem im Handbuch beschriebenen Nutzungszweck. Verwenden Sie bei diesem Gerät keine korrosiven Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Ofen wurde eigens zur Erhitzung konzipiert. Er wurde nicht zur Anwendung in der Industrie oder in Labors konzipiert. 16. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller oder Servicepartner bzw. einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Störung zu vermeiden. 17.
Wichtige sicherheitsanweisungen 32. Verwenden Sie keine aggressiven Scheuermittel oder scharfe Metallkratzer, um die Glasscheibe der Ofentür zu reinigen, da diese die Oberfläche zerkratzen und damit zu einem Zerbrechen des Glases führen können. 33. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig, um ein Berühren heißer Teile im Ofen zu vermeiden. 34. Verwenden Sie nur Temperaturfühler, die für diesen Ofen empfohlen werden (bei Öfen mit möglicher Verwendung eines Temperaturfühlers). 35.
Wichtige sicherheitsanweisungen DE GEFAHR Entsorgung Stromschlaggefahr. Das Berühren mancher innerer Komponenten kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Utensilien Siehe Anweisungen unter “Materialien, die im Mikrowellenherd verwendet werden können oder vermieden werden sollten”. Es könnte bestimmtes nicht metallisches Geschirr geben, dass nicht mikrowellengeeignet ist. Im Zweifelsfall können Sie das entsprechende Geschirr gemäß dem im Folgenden beschriebenen Verfahren testen. Geschirrtest: DE 1) Befüllen Sie ein mikrowellengeeignetes Behältnis mit einer Tasse kalten Wassers (250 ml) und dem entsprechenden Geschirr.
Utensilien DE Materialien, die nicht in den Mikrowellenherd gestellt werden sollten 116 Utensilien Anmerkungen Aluminiumschalen Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Schachteln mit Metallgriff Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Metall oder Utensilien mit Metallrand Metall schirmt die Speisen von der Mikrowellenenergie ab. Metallränder könnten Funkenbildung verursachen.
Reinigung und Pflege Reinigung DE Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. 1. Reinigen Sie den Innenbereich des Ofens nach dem Gebrauch mit einem leicht feuchten Tuch. 2. Reinigen Sie das Zubehör ganz normal in Spülwasser. 3. Türrahmen und -dichtungen sowie die anliegenden Teile müssen sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind. 4.
Störungen und abhilfe DE Fehler Mögliche Ursache/Maßnahme Der Mikrowellenherd beeinträchtigt den TV-Empfang. • Der Radio- und TV-Empfang könnte beeinträchtigt sein, wenn der Mikrowellenherd in Betrieb ist. Diese Beeinträchtigung ist jener von kleineren Elektrogeräten ähnlich, wie etwa Mixer, Vakuumreiniger und Ventilatoren. Das ist normal. Mattes Ofenlicht. • Beim Kochen mit niedriger Mikrowellenleistung könnte das Ofenlicht matt werden. Das ist normal.
Kundendienst ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. DE Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers; • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
DE 120
Руководство по эксплуатации МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Содержание FR IT Italiano, 1 Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RU Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Установка RU ! Внимательно прочитайте настоящие инструкции перед началом использования Вашей микроволновой печи и сохраните их в надежном месте. Соблюдение инструкций гарантирует долгий срок службы Вашей микроволновой печи. ! СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ 8. Запрещается использовать переходиники, тройники и удлинители. Перегрузка может привести к возгоранию. Доступная поверхность может нагреться при работе печи. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО СВЧ ОБЛУЧЕНИЯ.
A. Встроенная установка RU Ниша, в которую встраивается печь, не должна иметь задней стенки. Минимальная высота ниши 85 см. Не закрывайте вентиляционные прорези и отверстия воздухозабора.
Установка B. Подготовка ниши a a RIGHT EDGE LEFT EDGE RU CENTER LINE FRONT EDGE 1. Прочитайте инструкции на НИЖНЕМ ШАБЛОНЕ НИШИ, положите шаблон на дно ниши. ШУРУП А СКОБА a a ЦЕНТРАЛЬНАЯ ЛИНИЯ 2. Сделайте отметки на дне ниши в соответствии с отверстиями “а” в шаблоне. ШУРУП А Bracket 3. Уберите НИЖНИЙ ШАБЛОН НИШИ и прикрепите НИЖНИЕ СКОБЫ ШУРУПОМ А.
C. Установка печи RU КРОНШТЕЙН 4. Вставьте печь в нишу. • • Проверьте, чтобы задняя часть печи была заблокирована скобой. Сетевой провод не должен быть сжат или согнут. Шуруп В Крепежное отверстие 5. Откройте дверцу; прикрепите печь к нише ШУРУПОМ B в соответствии с КРЕПЕЖНЫМ ОТВЕРСТИЕМ из КРЕПЕЖНОГО КОМПЛЕКТА.
Установка RU Установка вращающегося блока Технические данные Изделие: Микроволновая печь Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: MWHA 222.
Описание изделия Общии вид А) Консоль управления названия деталей печи и съемные детали В) Вращающаяся ось Выньте печь и все материалы из картонной упаковки и из самой печи.
Включение и эксплуатация RU Инструкции по эксплуатации Данная СВЧ-печь укомплектована современным электронным управлением для настройки параметров, отвечающих Вашим потребностям для оптимального приготовления. 1. Настройка часов После подсоединения печи к сети электропитания на дисплее показывается “0:00” и включается один звуковой сигнал. 1) Нажмите кнопку “CLOCK” один раз. На дисплее показывается “00:00”.
6. Автоматический режим 1) Нажмите кнопку “Grill/Combi” один раз. На дисплее показывается “G”. RU 1) Нажмите “Auto-Menu” для настройки функций 2) Нажмите кнопку “Grill/Combi” еще раз или поверните регулятор “ ” для выбора комбинированного режима. 1 режим, на дисплее показывается “С-1”; загораются символы СВЧ и гриль. ” вправо автоматического меню. Поверните “ или нажмите “Auto-Menu” четыре раза для выбора другого меню. на дисплее показывается от “А-1” до “А-8” и символ СВЧ, “Auto” и выбранный продукт.
Включение и эксплуатация RU Таблица автоматических режимов Меню Вес Дисплей A-1 ПИЦЦА 200 g 200 400 g 400 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 50 g 50 100 g 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 (120 ml) 1 (240 ml) 2 (360 ml) 3 50 g 50 100 g 100 A-2 Мясо A-3 Овощи A-4 Макаронные изделия A-5 Картофель A-6 Рыба A-7 Напитки / Кофе A-8 Попкорн (с 450 мл холодной воды) (с 800 мл холодной воды) 7.
Важные инструкции по безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕ HИЕ Во избежажние возгорания, ударов током, причинения ущерба людям или воздействия сильного СВЧ -излучения при использовании Вашего изделия следуйте основным правилам безопасности, включая следующие: 1. Предупреждение: Нельзя разогревать жидкости и другие продукты в герметично закрытой посуде, так как это может привести к взрыву. 2. Предупреждение: Любое тех.
Важные инструкции по безопасность RU 16. В случае повреждения сетевого провода изделия поручите его замену производителя, магазину или квалифицированному электрику во избежание опасности. 17. Не храните и не используй те изделие на улице. 18. Не используйте это изделие рядом с водой, на мокрой поверхности или рядом с байссеном. 19. При использовании печи ее поверхности могут сильно нагреться. При использовании печи ее поверхности обычно сильно нагреваются.
Важные инструкции по безопасность 33. При работе изделие нагревается. Проявляйте осторожность во избежание касания горячих элементов внутри печи. 34. Используйте термометр -щуп, предназначенный для данной печи (д ля печей, имеющих возможность использовать термометр -щуп). 35. При первом включении печи можно почувствовать специфический запах, вызванный маслом, нанесенным на заводе для предохранения некоторых комплектующих. 36.
Важные инструкции по безопасность RU ОПАСНОСТЬ Утилизация Опасность удара током Касание к некоторым внутренним комплектующим может привести к тяжелым несчастным случаям или к смерти. Не демонтируйте изделие. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность удара током. Неправильное заземление может привести к удару током. Не подключайте изделие к сетевой розетке, если оно не установлено надлежащим образом и не заземлено. Данное изделие нуждается в заземлении.
Посуда Смотрите инструкции “Материалы, которые можно и нельзя помещать в СВЧ-печь” Некоторые неметаллические предметы не рекомендуется использовать в СВЧ-печи. В случае сомнений Вы можете проверить данный предмет следующим образом: Проверка материала: RU 1) Налейте в посуду для СВЧ-печи 1 чашку холодной воды (250 мл) вместе с проверяемым предметом. 2) Нагрейте при максимальной мощности в течение 1 минуты. 3) Осторожно потрогайте предмет.
Посуда RU Материалы, непригодные для СВч-печи 136 Посуда Примечания Алюминиевые блюда Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи. Картон для пищевых продуктов с металлической ручкой. Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи. Металлическая посуда или посуда с металлическими деталями Металл экранирует продукт от СВЧ-излучения. Металлическая отделка может вызвать дуговой разряд.
Техническое обслуживание и уход Уход RU Проверьте, чтобы штепсельная вилка изделия была отсоединена от сетевой розетки. 1. После использования печи протирайте ее внутри слегка влажной тряпкой. 2. Съемные детали можно мыть моющим веществом и водой. 3. Рамка дверцы, уплотнение и прилегающие детали необходимо тщательно протирать влажной тряпкой в случае их загрязнения. 4.
Неисправности и методы их устранения RU неисправность Возможная причина/Методы устранения СВЧ-печь создает помехи приему телевизора. • Когда СВЧ-печь включена, она может создавать помехи приему радио и ТВ. Это подобно помехам от маленьких электроприборов таких как, миксер, пылесос и фен. Это является нормальным. Тусклое освещение печи. • В режиме СВЧ приготовления с низкой мощностью освещение печи может потусклеть. Это является нормальным.
Сервисное обслуживание ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. RU При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите: • Тип неисправности; • Модель изделия (Мод.) • Номер тех. паспорта (серийный №) Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
RU 140
Istruzioni per l’uso KUCHENKA MIKROFALOWA Sommario FR IT Italiano, 1 Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RU Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Instalacja PL ! Przed użyciem kuchenki mikrofalowej należy przeczytać uważnie instrukcję, a po użyciu starannie ją przechowywać. Postępowanie zgodne ze wskazówkami zawartymi w instrukcji zapewni długą żywotność urządzenia. ! NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKNIĘCIA EWENTUALNEGO NARAŻENIA NA DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL. a) Nie uruchamiać kuchenki z otwartymi drzwiczkami, ponieważ może to spowodować narażenie na szkodliwe działanie energii mikrofal.
A. Urządzenia wbudowane PL A. Urządzenia wbudowane Wbudowana szafka nie powinna posiadać tylnej ściany za urządzeniem. Minimalna wysokość instalacji wynosi 85cm. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych i punktów wlotu powietrza.
Instalacja B. Przygotowanie Szafki a a RIGHT EDGE LEFT EDGE PL CENTER LINE FRONT EDGE 1. Przeczytać instrukcję na DOLNYM SZBLONIE SZAFKI, ułożyć szablon na płaskim dnie szafki. ŚRUBA A WSPORNIK a a LINIA ŚRODKOWA 2. Na dolnej płaszczyźnie szafy wykonać oznakowanie zgodne z szablonem “a”. ШУРУП А WSPORNIK 3. Usunąć SZABLON Z DOLNEJ CZĘŚCI SZAFY i przymocować WSPORNIKI NA DNIE za pomocą ŚRUBY A.
C. Instalacja kuchenki PL wspornik 4. Zainstalować kuchenkę w szafie. • • Upewnić się, że tylna część kuchenki jest zamknięta za pomocą wspornika. Nie blokować i nie zginać kabla zasilającego. Śruba B Otwór montażowy 5. Otworzyć drzwi, przymocować kuchenkę do szafki za pomocą ŚRUBY B do OTWORU INSTALACYJNEGO lub DODATKOWEGO ZESTAWU.
Instalacja PL Specyfikacje techniczne Model: Napięcie znamionowe: Napięcie znamionowe wejściowe (Kuchenka mikrofalowa): Napięcie znamionowe wyjściowe (Kuchenka mikrofalowa): Napięcie znamionowe wejściowe (Grill): Pojemność kuchenki: Średnica tacy obrotowej: Wymiary zewnętrzne: Masa netto: 146 MWHA 222.1 X 230V~50Hz 1450W 900W 1000W 25L ø 315mm 594x410x388mm Około 19.
Opis urządzenia Widok ogólny A) Panel sterowania Nazwy części Kuchenki i Akcesoriów B) Wał tacy obrotowej Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z opakowania tekturowego i z wnętrza kuchenki.
Uruchomienie i użytkowanie PL Instrukcje użytkowania Niniejsza kuchenka mikrofalowa wykorzystuje nowoczesne sterowanie elektroniczne umożliwiające dostosowanie parametrów gotowania do indywidualnych potrzeb. 1. Ustawianie Zegara 1) Nacisnąć jednokrotnie przycisk “MW”, na wyświetlaczu pojawi się “900”. 2) Nacisnąć ponownie przycisk “MW” lub przekręcić “ ” w celu wyboru 720W mocy. 3) Nacisnąć przycisk “OK/START” w celu zatwierdzenia, na wyświetlaczu pojawi się “720”.
1) Nacisnąć jeden raz przycisk “Grill/Combi”, na wyświetlaczu pojawi się “G”. 6. Menu Auto 2) Nacisnąć ponownie przycisk “Grill/Combi” lub 1) Nacisnąć “Auto-Menu ” w celu ustawienia funkcji menu auto. Obracać “simbolo della manopola “ w prawo lub kilkakrotnie naciskać “Auto-Menu” w celu wybrania różnych menu. Zostanie wyświetlone “A-1” do “A-8” i zaświeci się ikona kuchenki “Auto” oraz wybrana żywność. obrócić “ ” w celu wyboru combi.
Uruchomienie i użytkowanie PL Wykres Menu Auto : Menu Masa Wyświetlacz A-1 Pizza 200 g 200 400 g 400 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 A-2 Mięso A-3 Warzywa 50 g(z 450 ml zimnej woda) A-4 Makaron 100 g(z 800 ml zimnej woda) A-5 Ziemniak A-6 Ryba A-7 Napoje / Kawa A-8 Popcorn 50 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 (120 ml) 1 (240 ml) 2 (360 ml) 3 50 g 50 100 g 100 7.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal podczas korzystania z urządzenia, należy przestrzegać podstawowych zasad, w tym: 1. Ostrzeżenie: Nie podgrzewać płynów i innych produktów w zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą wybuchnąć. 2.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa PL 16. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, w celu uniknięcia zagrożenia, powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje. 17. Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz. 18. Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w wilgotnej piwnicy lub w pobliżu basenu. 19. Podczas pracy urządzenia, temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. Podczas użytkowania, powierzchnie są podatne na nagrzewanie.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa 32. Nie stosować do czyszczenia szyby kuchenki abrazyjnych środków czyszczących lub metalowych skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby. 33. Podczas użycia, urządzenie się nagrzewa. Zachować ostrożność, by nie dotknąć elementów grzewczych wewnątrz kuchenki. 34. Używać wyłącznie czujnika temperatury zalecanego dla niniejszej kuchenki (dla kuchenek wyposażonych w instalację do używania czujnika temperatury). 35.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Utylizacja Ryzyko porażenia elektrycznego Dotykanie niektórych części wewnętrznych może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie demontować urządzenia. • OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia elektrycznego Niewłaściwe użycie uziemienia może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie podłączać do gniazda przed prawidłowym zainstalowaniem i uziemieniem urządzenia. Urządzenie powinno być uziemione.
Naczynia Patrz wskazówki w “Materiały dopuszczone do użycia w kuchence mikrofalowej lub materiały, których należy unikać w kuchence mikrofalowej.” Istnieją pewne niemetalowe naczynia, których użycie w kuchence mikrofalowej nie jest bezpieczne. W razie wątpliwości, możliwe jest sprawdzenie naczynia, o którym mowa, zgodnie z poniższą procedurą.
Naczynia PL Materiały, których należy unikać w kuchence mikrofalowej 156 Naczynia Uwagi Taca aluminiowa Może powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Pudełka kartonowe z metalowymi uchwytami Mogą powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Naczynia metalowe lub metalizowane Metal nie dopuszcza energii mikrofal do żywności. Opaski metalowe mogą być przyczyną iskrzenia.
Konserwacja i utrzymanie Czyszczenie PL Pamiętać o odłączeniu urządzenia od źródeł zasilania. 1. Wyczyścić wnętrze kuchenki przy użyciu lekko zwilżonej ściereczki. 2. Wyczyścić akcesoria w zwykły sposób, przy użyciu wody z mydłem. 3. Dokładnie wyczyścić ramę drzwiczek, uszczelkę i sąsiadujące elementy przy użyciu zwilżonej ściereczki, za każdym razem, gdy są one brudne. 4.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania PL Problem Możliwa przyczyna/Środki zaradcze Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór sygnału TV. • Podczas działania kuchenki odbiór sygnału radio i TV może być zakłócony. Zakłócenia są podobne do zakłóceń niewielkich urządzeń elektrycznych jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to normalne. Przyciemnione światło kuchenki. • Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetlenie kuchenki może zostać przyciemnione.
Serwis Techniczny ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. PL Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
PL 160
Instructions for use MICROWAVE OVEN Contents FR IT Italiano, 1 Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RS Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Installation EN ! Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service. ! SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY. a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
A. Built-in furniture EN The built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance. Minimum installation height is 85cm. Do not cover ventilation slots and air intake points.
Installation B. Prepare the Cabinet a a RIGHT EDGE LEFT EDGE EN CENTER LINE FRONT EDGE 1. Read the instruction on the BOTTOM CABINET TEMPLATE, put the template on the bottom plane of cabinet. SCREW A BRACKET a a CENTRE LINE 2. Make marks on the bottom plane of cabinet according to marks “a” of the template. Screw A BRACKET 3. Remove the BOTTOM CABINET TEMPLATE, and fix the BOTTOM BRACKETS with SCREW A.
C. Install the oven EN BRACKET 4. Install the oven into the cabinet. • Make sure the back of the oven is locked by bracket. • Do not trap or kink the power cord. Screw B Installation Hole 5. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B, at the installation hole.
Installation EN Turntable Installation Specifications Model: MWHA 222.1 X Rated Voltage: 230V~50Hz Rated Input Power (Microwave): 1450W Rated Output Power (Microwave): 900W Rated Input Power (Grill): 1000W Oven Capacity: 25L Turntable Diameter: ø 315mm External Dimensions: 594x410x388mm Net Weight: Approx. 19.7 kg According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated.
Setting up your oven Overall view A) Control panel Names of Oven Parts and Accessories B) Turntable shaft Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Start-up and use EN Operation instruction This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. 1.Clock Setting When the microwave oven is electrified, “0:00” will blink, buzzer will ring once. 1) Press “CLOCK” once. “00:00” displays. 2) Turn “ ” to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23 (24-hour). 3) Press “CLOCK”, the minute figures will flash.
“Grill/Combi.” Pad Instructions Microwave Grill Order Display Power Power 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64% Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the door, and then press “OK/START” to continue cooking. If no operation, the oven will continue working. 4) Press “OK/START” to start cooking.
Start-up and use EN 7. Multi-Stage Cooking 9. Lock-out Function for Children Two stages can be maximally set. If one stages is defrosting, it should be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Lock: In waiting state, press “STOP/CLEAR” for 3 seconds, there will be a long “beep” denoting entering into the children-lock state and “ ” indicator will light. LED will display current time or . Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Important safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1. Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. 2.
Important safety instructions EN 16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 17. Do not store or use this appliance outdoors. 18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool. 19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use.
Important safety instructions 33. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. 34. Only use the temperature probe recommended for this oven.(for ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe.) 35. During the first use there is a particular smell due to production oils to protect some components. 36.
Important safety instructions EN DANGER Disposal Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance. • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. • The European Directive 2012/19/EEC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream.
Utensils See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven.” There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below. Utensil Test: EN 1) Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question. 2) Cook on maximum power for 1 minute. 3) Carefully feel the utensil.
Utensils EN Materials to be avoided in microwave oven 176 Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with metal handle May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Metal or metal-trimmed utensils Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven.
Maintenance and care Cleaning EN Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1) Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth. 2) Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3) The door frame and seal and neighboring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 5.
Troubleshooting EN Problem Possible causes/Remedy Microwave oven interfering TV reception • Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. Dim oven light. • In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, hot air out of vents. • In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents.
Assistance Before contacting the After Sales Service: • make sure you can’t fix the anomaly yourself; • if you can’t, contact an authorized Technical Assistance Service. ! Never engage non-authorized technicians. EN Report: • the type of anomaly; • the oven model (Mod.); • the serial number (S/N). This information is on the ratings plate on the Microwave Oven.
EN 180
Kullanım açıklamaları MİKRODALGA FIRIN İçindekiler IT Italiano, 1 FR Français, 21 NL PT Português, 61 Nederlands, 81 RS Русскии, 121 PL Polski, 141 TR Turkish, 181 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Montaj TR ! Lütfen mikrodalga fırınınızı kullanmadan önce bu açıklamaları dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın. Eğer bu açıklamalara uygun hareket ederseniz, fırınınızı uzun yıllar boyu sorunsuz bir şekilde kullanabilirsiniz.
A. Ankastre Mobilya TR Ankastre dolapta cihazın arka tarafında bir kapak bulunmamalıdır. Minimum montaj yüksekliği: 85cm. Havalandırma yuvaları ve hava giriş deliklerini kapatmayın.
Montaj B. Dolabın Hazırlanması a a RIGH T EDGE LEFT EDGE TR CENTER LINE FRONT EDGE 1. ALT DOLAP ŞABLONU üzerinde bulunan açıklamaları okuyun, şablonu dolabın alt düzlemine yerleştirin. VİDA A SABİTLEME AYAĞI a a MERKEZ ÇİZGİSİ 2. Şablonun "a" işaretlerine göre kabinin alt düzlemini işaretleyin. Vida A SABİTLEME AYAĞI 3. ALT DOLAP ŞABLONUNU kaldırın ve ALT SABİTLEME AYAKLARINI, VİDA A ile sabitleyin.
C. Fırının Montajı TR SABİTLEME AYAĞI 4. Fırını dolaba yerleştirin. • • Fırının arka kısmının sabitleme ayağına kilitlenmesini sağlayın. Elektrik kablosunu sıkıştırmayın ve bükmeyin. Vida B Montaj Deliği 5. Kapağı açın, montaj deliğinde bulunan vida B ile fırını kabine sabitleyin.
Montaj Teknik özellikler TR Model: Anma Gerilimi: Döner Tablanın Kurulumu MWHA 222.1 X 230V~50Hz Anma Giriş Gücü (Mikrodalga): 1450W Anma Çıkış Gücü (Mikrodalga): 900W Anma Giriş Gücü (Izgara): 1000W Fırın Kapasitesi: 25L Döner Tabla Çapı: ø 315mm Dış Ölçüler: 594x410x388mm Net Ağırlık: Yaklaşık 19.7 kg Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları (WEEE) Yönetmeliği uyarınca, bu tür ekipmanlar ayrıştırılarak toplanmalı ve özel işlem yapılmalıdır.
Fırınınızın ayarlarının yapılması Genel Görünüm A) Kontrol paneli Fırının Parçalarının ve Aksesuarlarının Adları B) Döner tabla şaftı Fırını ve diğer tüm malzemeleri ambalajlarından ve fırın haznesinden çıkarın.
İlk çalıştırma ve kullanım TR Çalıştırma açıklamaları 4) Bu mikrodalga fırın kullanıcı ihtiyaçlarına göre pişirme parametrelerini daha iyi ayarlamak için modern bir elektronik kontrol sistemi ile donatılmıştır. görüntüleninceye kadar “ 5) 1. Saat Ayarı Mikrodalga fırına ilke kez enerji verildiğinde, fırının ekranında “0:00” görüntülenecek, ikaz kornası bir kez çalacaktır. 1) “ CLOCK” tuşuna bir kez basın. “00:00” görüntülenir.
“Grill/Combi.” Sıralama Tuş Takımı Açık. Ekran Mikrodalga Enerjisi Izgara Enerjisi 1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64% Not: Izgara süresinin yarısı dolduğunda fırın iki kez ikaz sesi verir, bu normaldir. Yiyeceklerin daha iyi ızgara edilmesi amacıyla, yiyeceği çevirdikten sonra kapağı kapatıp “ OK/START ” tuşuna basarak pişirmeye devam edin. Eğer hiçbir işlem yapılmazsa, fırın çalışmaya devam edecektir. 4.
İlk çalıştırma ve kullanım TR 7. Çok-Aşamalı Pişirme 9. Çocuklar için Kilitleme Fonksiyonu En fazla iki aşama ayarlanabilir. Eğer birinci aşama buz çözme ise bunun ilk sıradan yapılması gerekir. Her aşamanın sonunda ikaz kornası bir kez çalacak ve bir sonraki aşama başlayacaktır. Kilit: Bekleme durumunda 3 saniye boyunca “ STOP/CLEAR ” tuşuna basın, çocuk kilidi durumuna geçildiğini belirtmek üzere uzun bir ikaz sesi duyulacak ve “ ” gösterge ışığı yanacaktır.
Önemli güvenlik açıklamaları ÖNEMLİ GÜVENLİK AÇIKLAMALARI UYARI Cihazınızı kullanırken yangın, elektrik çarpması, yaralanma veya mikrodalga fırın enerjisine aşırı maruz kalma risklerini önlemek için aralarında aşağıdakilerin de bulunduğu temel güvenlik tedbirlerine uyulmalıdır: 1. Uyarı: Sıvılar veya diğer yiyecekler patlamaya neden olabileceği için sızdırmaz bir kap içinde ısıtılmamalıdır. 2.
Önemli güvenlik açıklamaları TR 16. Besleme kablosu hasar gördüğü takdirde, bir tehlike yaratmamak için kabloyu imalatçı, onun servis acentesi veya bunun gibi kalifiye kişiler değiştirmelidir. 17. Cihazı bina dışında kullanmayın ve bulundurmayın. 18. Bu fırını suya yakın yerlerde, ıslak alanlarda veya yüzme havuzu yakınlarında kullanmayın. 19. Cihaz çalışıyorken erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı yüksek olabilir. Kullanım sırasında yüzeylerin sıcak olması beklenen bir durumdur.
Önemli güvenlik açıklamaları 33. Kullanım sırasında cihaz ısınır. Fırının içindeki sıcak elemanlara dokunmaktan kaçınmak için dikkat edilmelidir. 34. Sadece bu fırın için tavsiye edilen sıcaklık ölçüm ucunu kullanın (sıcaklık-algılama ölçün ucu takılabilen fırınlar için). 35. İlk kullanımda, bazı bileşenleri korumak üzere kullanılan imalat yağları nedeniyle biraz koku gelebilir. 36.
Önemli güvenlik açıklamaları TR TEHLİKE Bertaraf Etme Cihazın içindeki bazı parçalara dokunulması ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. Cihazın içini açmayın. • UYARI Elektrik Çarpması Tehlikesi Uygun olmayan topraklama kullanılması elektrik çarpmasına neden olabilir. Cihazın fişini topraklaması uygun olmayan bir prize takmayın. Bu cihaz topraklanmalıdır. Bir kısa devre olması durumunda, topraklama elektrik akımının iletilebileceği bir yol sağlayarak elektrik çarpması riskini azaltır.
Mutfak Eşyaları "Mikrodalga fırında kullanılabilecek ve kullanımında kaçınılacak malzemeler" bölümündeki açıklamalara bakın. Mikrodalga fırında kullanımı güvenli olmayan bazı metal olmayan mutfak eşyaları olabilir. Eğer tereddüde düşerseniz, aşağıdaki prosedürü kullanarak bu mutfak eşyasını test edebilirsiniz. Mutfak Eşyası Testi: 1) 2) 3) 4) TR İlgili mutfak eşyası ile birlikte mikrodalga fırında kullanımı güvenli bir kaba soğuk su (250ml) koyun. Maksimum güçte 1 dakika boyunca fırında ısıtın.
Mutfak Eşyaları TR Mikrodalga fırında kullanmaktan kaçınılacak malzemeler Mutfak Eşyaları Açıklamalar Alüminyum tepsi Ark oluşumuna yol açabilir. Yiyecekleri mikrodalga fırında kullanımı güvenli bir kaba aktarın. Metal tutacaklı gıda ambalajı Ark oluşumuna yol açabilir. Yiyecekleri mikrodalga fırında kullanımı güvenli bir kaba aktarın. Metal veya metal-çerçeveli mutfak eşyaları Metal mikrodalga enerjinin yiyeceklere ulaşmasını engeller. Metal çerçeve arka yol açabilir.
Bakım ve temizlik Temizleme TR Cihazın fişinin prizden çekilmiş olduğundan emin olun. 1) Fırının içini hafif ıslatılmış bir bez ile silerek temizleyin. 2) Aksesuarları sabunlu su ile temizleyin. 3) Kapak çerçevesi ve contası ile bunların temas ettikleri parçalar kirlendiklerinde, dikkatli bir şekilde ıslak bez ile silinerek temizlenmesi gereklidir.
Sorun giderme TR Sorun Olası Nedenler/Yapılacaklar Mikrodalga fırın TV'de parazite neden oluyor. • Mikrodalga fırın çalışırken radyo ve TV'de parazitler olabilir. Bu parazitler mikser, elektrikli süpürge ve elektrikli fan gibi küçük elektrikli aletlerin çalışmasına benzerdir. Bu normaldir. • Düşük enerjiyle pişirme sırasında fırın lambası loş yanabilir. Bu normaldir. • Pişirme sırasında yiyeceklerden buhar çıkabilir. Bu buharın büyük bir kısmı havalandırma açıklıklarından dışarı çıkar.
Destek Satış Sonrası Destek başvurunuzu yapmadan önce: • anormalliği kendi başınıza düzeltemeyeceğinizden emin olun; • eğer sorunu çözemiyorsanız, Teknik Destek Servisine başvurun. ! Asla yetkili olmayan teknisyenlere başvurmayın. TR Aşağıdakileri bildirin: • anormalliğin türü; • fırının modeli (Mod.); • seri numarası (S/N). Bu bilgiler Mikrodalga Fırının anma değerleri plakasında bulunmaktadır.
TR ADRESSES Ü retici Firma: Indesit Company Beyaz Esya Sanayi ve Ticaret A.s. Organize Sanayi Bö lgesi 45030 / Manisa Tel: (0236) 226 15 00 Faks: (0236) 233 16 52 Tü rkiye Genel Dagiticisi: Indesit Company Beyaz Esya PAZARLAMA A.s. Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, 34349 – Balmumcu Besiktas – İstanbul Tel: (0212) 355 53 00 Faks: (0212) 212 95 59 Satis Sonrasi Hizmetler: Indesit Company Beyaz Esya Sanayi ve Ticaret A.s. Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
Пайдалану нұсқаулығы ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ПЕШ IT Italiano, 1 PT Português, 61 RU Русскии, 121 TR Türkçe, 181 FR Français, 21 NL ES Español, 41 DE Nederlands, 81 Deutsch, 101 PL Polski, 141 KZ Қазақша, 201 MWHA 222.
Орнату KZ ! Қысқа толқынды пешті пайдалану алдында осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз және мұқият сақтаңыз. Егер нұсқауларды орындасаңыз, пеш сізге көп жыл жақсы қызмет көрсетеді. ! ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ МҰҚИЯТ САҚТАҢЫЗ ЫҚТИМАЛ АРТЫҚ ҚЫСҚА ТОЛҚЫН ҚУАТЫНЫҢ ӘСЕРІН БОЛДЫРМАУДЫҢ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ a) Бұл пешті есігі ашық күйде пайдалануға әрекет жасамаңыз, өйткені бұл қысқа толқынды қуаттың зиянды әсеріне әкелуі мүмкін. Қауіпсіздік құлыптарын бұзбау немесе оларды өзгертпеу маңызды.
А. Кірістірілген жиһаз KZ Кірістірілген шкафта құрылғы артында артқы қабырға болмауы керек. Ең аз орнату биіктігі — 85 см. Желдету саңылауларын және ауа кіру саңылауларын жаппаңыз.
Орнату В. Шкафты дайындау KZ a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. ТӨМЕНГІ ШКАФ ҮЛГІСІНДЕГІ нұсқауды оқыңыз, үлгіні шкафтың төменгі жазықтығына қойыңыз. А БҰРАНДАСЫ КРОНШТЕЙН a a ОРТАЛЫҚ СЫЗЫҚ 2. Үлгінің «а» белгілеріне сай шкафтың төменгі жазықтығында белгілер жасаңыз. А бұрандасы КРОНШТЕЙН 3. ТӨМЕНГІ ШКАФ ҮЛГІСІН алыңыз және ТӨМЕНГІ КРОНШТЕЙНДЕРДІ А бұрандасымен бекітіңіз.
C. Пешті орнату KZ КРОНШТЕЙН 4. Пешті шкафқа орнатыңыз. • • Пештің арты кронштейнмен құлыпталғанын тексеріңіз. Қуат кабелін қысып қалмаңыз немесе бұрамаңыз. В бұрандасы Орнату тесігі 5. Есікті ашыңыз, пешті шкафқа В бұрандасымен орнату тесігінде бекітіңіз.
Орнату Техникалық сипаттамалар KZ Үлгі Номиналды кернеу: MWHA 222.1 X 230V~50Hz Номиналды кіріс қуат (қысқа толқындар): 1450W Номиналды шығыс қуат (қысқа толқындар): 900W Номиналды кіріс қуат (гриль): 1000W Пеш сыйымдылығы: 25L Айналатын дөңгелектің диаметрі: 315 mm Сыртқы өлшемдері: 594x410x388mm Таза салмағы: Шамамен 19,7 кг Қоқыс электр және электрондық жабдық (WEEE) директивасына сай WEEE бөлек жинау және өңдеу керек.
Пешті реттеу Пеш бөліктерінің және қосалқы құралдарының атаулары Пешті және барлық материалдарды қораптан және пеш қуысынан алыңыз.
Іске қосу және пайдалану KZ Пайдалану нұсқаулығы Мысал: Бұл қысқа толқынды пеште жақсырақ әзірлеу қажеттіліктеріңізді қанағаттандыру үшін әзірлеу параметрлерін реттеу үшін заманауи электрондық басқару пайдаланылады. «720» қысқа толқындар қуатын 20 минут бойы әзірлеу үшін пайдаланғыңыз келсе, пешті келесі қадамдардағыдай пайдалана аласыз. 1. “MW” түймесін бір рет басыңыз, экранда «900» көрсетіледі. 2. 720 Вт қысқа толқындар қуатын таңдау үшін “MW” 1.
Мысал: 6. Автоматты мәзір 55% қысқа толқындар қуатын және 45% гриль қуатын (C-1) 10 минут бойы әзірлеу үшін пайдаланғыңыз келсе, пешті келесі қадамдардағыдай пайдалана аласыз. 1) «Grill/Combi» түймесін бір рет басыңыз, экранда «G» көрсетіледі. 2) 720 Вт қысқа толқындар қуатын таңдау үшін «Grill/ Combi» түймесін қайтадан басыңыз немесе тіркесім режимін таңдау үшін “ ” тұтқасын бұрыңыз. 1 режимін таңдаңыз, сонда экранда «C-1» көрсетіліп, гриль және қысқа толқындар белгішелері жанады.
Іске қосу және пайдалану KZ 7. Көп кезеңдік әзірлеу 8. Сұрау функциясы Ең көбі екі кезеңді орнатуға болады. Егер бір кезең еріту болса, оны бірінші кезеңге орнату керек. 1. Қысқа толқындармен, грильмен және тіркесіммен әзірлеу күйлерінде “MW” түймесін басыңыз, ағымдағы қуат 3 секунд бойы көрсетіледі. 3 секундтан кейін пеш бұрынғы күйіне оралады. 2. Әзірлеу күйінде уақытты Clock сұрау үшін түймесін басыңыз, сонда уақыт 3 секунд бойы көрсетіледі.
Қауіпсіздік туралы маңызды нұсқаулар ЕСКЕРТУ Өрт, ток соғу, адамдардың жарақаттануы немесе құрылғыны пайдаланғанда қысқа толқынды пеш энергиясының артық әсер етуі қаупін азайту үшін негізгі сақтық шараларын, соның ішінде, келесілерді қолданыңыз: 1. Ескерту: Сұйықтықтарды және басқа тамақтарды герметикалық ыдыстарда қыздырмау керек, өйткені олар жарылуы мүмкін. 2.
KZ 22. Күйіктерді болдырмау үшін тұтыну алдында тамақтандыру бөтелкелерінің және сәбилер тамағы банкаларының құрамын араластыру немесе сілку және температураны тексеру қажет. 23. Сусындарды қысқа толқындармен қыздыру кешірек болатын жарылғыш қайнауға әкелуі мүмкін, сондықтан, ыдысты ұстағанда сақ болу керек. 24.
Қауіпсіздік туралы маңызды нұсқаулар ҚАУІПТІ Ток соғу қаупі бар. Кейбір ішкі құрамдастарға тию ауыр жарақатқа немесе өлімге әкелуі мүмкін. Бұл құрылғыны бөлшектемеңіз. ЕСКЕРТУ Ток соғу қаупі бар. Жерге қосуды тиісті емес пайдалану ток соғуына әкелуі мүмкін. Құрылғы дұрыс орнатылып, жерге қосылғанша розеткаға қоспаңыз. Бұл құрылғыны жерге қосу керек. Электр қысқа тұйықталу жағдайында жерге қосу ток үшін шығу сымын қамтамасыз ету арқылы ток соғу қаупін азайтады.
Құралдар KZ «Қысқа толқынды пеште пайдалануға болатын материалдар немесе қысқа толқынды пеште пайдалануға болмайтын материалдар» бөліміндегі нұсқауларды қараңыз. Құралды тексеру: 1. Қысқа толқындармен әзірлеу үшін пайдалану қауіпті белгілі бір металл емес құралдар бар. Күмәніңіз болса, қарастырылып отырған құралды төмендегі процедураны орындап тексере аласыз. қысқа толқындар үшін қауіпсіз ыдысты 1 шыныаяқ салқын сумен (250 мл), әрі қарастырылып отырған құралмен толтырыңыз. 2.
Құралдар Қысқа толқынды пеште пайдалануға болмайтын материалдар KZ Құралдар Ескертпелер Алюминий науа Доғаны тудыруы мүмкін. Тамақты қысқа толқындар үшін қауіпсіз ыдысқа салыңыз. Металл тұтқасы бар тамақ қорабы Доғаны тудыруы мүмкін. Тамақты қысқа толқындар үшін қауіпсіз ыдысқа салыңыз. Металл немесе металл қабаты бар құралдар Металл тамақты қысқа толқындар қуатынан қорғайды. Металл қабат доғаны тудыруы мүмкін. Металл бұрағыш қысқыштар Доғаны тудыруы және пеште өртті тудыруы мүмкін.
Техникалық қызмет көрсету және Тазалау KZ Құралды қуат көзінен ажыратыңыз. 1. Пайдаланудан кейін пештің ішін аздап дымқыл шүберекті пайдаланып тазалаңыз. 2. Қосалқы құралдарды әдеттегідей сабынды суда тазалаңыз. 3. Лас болса, есік жақтауын, тығыздағышты және іргелес бөліктерді дымқыл шүберекпен мұқият тазалау керек. 4. Күшті абразивтік тазалағыштарды немесе үшкір металл қырғыштарды есік әйнегін тазалау үшін пайдаланбаңыз, өйткені олар бетке сызат түсіріп, бұл әйнектің сынуына әкелуі мүмкін. 5.
Ақаулықтарды жоюкүту Мәселе Ықтимал себептер/шешім Қысқа толқынды пеш ТД қабылдауына кедергі келтіруде • Қысқа толқынды пеш жұмыс істеп жатқанда радио және ТД қабылдауына кедергі келтірілуі мүмкін. Бұл миксер, шаңсорғыш және электр вентилятор сияқты шағын электр құрылғылардың кедергілеріне ұқсайды. Бұл қалыпты. Пеш жарығын күңгірттеңіз. • Төмен қуатты қысқа толқындармен әзірлеу кезінде пеш жарығы күңгірттенуі мүмкін. Бұл қалыпты. Есікте бу жиналады, саңылаулардан ыстық ауа шығады.
Көмек KZ Сатудан кейін қызмет көрсету орталығына хабарласу алдында: • мәселені өзіңіз шеше алмайтыныңызды тексеріңіз; • шеше алмасаңыз, өкілетті техникалық көмек қызметіне хабарласыңыз. ! Ешқашан өкілетті емес техниктерді шақырмаңыз. Есеп: • мәселе түрі; • пеш үлгісі (Mod.); • сериялық нөмір (S/N). Бұл ақпарат қысқа толқынды пештің көрсеткіштер тақтайшасында берілген.
KZ Genel bilgi: Cihazın ömrü 10 yıldır. Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakım Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için: 0 212 444 50 10 Indesit Company S.p.A Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.indesitcompany.
Üretici Firma: Indesit Company Spa Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano Italy Tel: +39 0732 66 11 www.indesitcompany.com İthalatçı Firma: Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş. Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul Tel: (0212) 355 53 00 Faks: (0212) 212 95 59 hotpoint.