it en tr bg NL cz sk el Istruzioni per l’uso Operating instructions Kullanma Talimatlar Указание за употреба Gebruiksaanwijzing Návod k upotřebení Návod na použitie Οδηγίες χρήσεως PL RU KZ DE ES FR pt UA Instrukcja użycia Инструкция по применению Пайдалану нұсқаулары Gebrauchsanweisungen Modo de empleo Mode d’emploi Instruções para uso Інструкція з експлуатації
it INSTALLAZIONE DEL FORNO Nome dei componenti e degli accessori del forno Estrarre il forno e tutti i materiali dall’imballo e dalla camera di cottura. G F e D c B a A) Pannello di controllo B) Albero del piatto rotante C) Anello di appoggio del piatto rotante D) Vassoio di vetro E) Finestra di osservazione F) Sportello G) Dispositivi di interblocco di protezione INTRODUZIONE Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura.
it INTERFACCIA UTENTE A) Microonde B) Arresta/Annulla C) Scongelamento per peso/tempo D) Orologio/Timer E) Avvio/+30sec.
it Accessori Alcuni accessori sono disponibili solo con alcuni modelli Guida al piatto rotante Collorcarlo nel forno. Posizionarlo sotto il piatto rotante in vetro e utilizzarlo esclusivamente per esso. PIATTO ROTANTE IN VETRO Mettere il piatto rotante in vetro sopra il suo specifico supporto. Raccoglie le sostanze sgocciolate durante la cottura. PIATTO CRISPY Mettere il cibo direttamente sul piatto crispy, senza lasciarvi altri piatti o utensili.
it IMPORTANTE AVVERTIMENTO DI SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendio, folgorazione, danni a persone o eccessiva esposizione alle microonde durante l’utilizzo dell’apparecchio, seguire le consuete precauzioni di base, che includono: 1. ATTENZIONE: Non riscaldare liquidi o altri alimenti simili in contenitori ermetici che potrebbero esplodere. 2.
it del forno. 12. Rimuovere eventuali stringhe di metallo o maniglie metalliche dai contenitori/buste in plastica o cartone prima di metterle nel forno. 13. Installare o posizionare il forno seguendo attentamente le istruzioni di installazione fornite. 14. Non utilizzare il forno a microonde per riscaldare uova in guscio o uova sode intere, in quanto soggette a esplosioni anche dopo la conclusione del processo di riscaldamento. 15.
it tali o sensoriali, o prive della necessaria esperienza e conoscenza, a meno che siano sotto la supervisione di un adulto responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto adeguate istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio. 25. I bambini devono sempre avere la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l’apparecchio. 26. L’apparecchio non è progettato per funzionare tramite timer esterni o sistemi autonomi di controllo a distanza. 27.
it 2. Non disporre oggetti tra la parte anteriore del forno e lo sportello, né lasciar accumulare residui di sporco o detersivo sulle superfici di tenuta. ATTENZIONE: Se lo spor3. tello o le relative guarnizioni di tenuta sono danneggiate, evitare di utilizzare il forno fino ad avvenuta riparazione da parte di un tecnico qualificato.
it oni di messa a terra o di dubbi sulla corretta messa a terra dell’apparecchio. Se si necessita di un cavo di prolunga, utilizzare esclusivamente prolunghe a tre conduttori. 1. L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione più corto per ridurre il rischio di impigliarsi o inciampare in un cavo più lungo. 2.
it Durante l’utilizzo le superfici esterne potrebbero essere roventi. INSTALLAZIONE DEL PIATTO ROTANTE Centro (lato inferiore) Vassoio di vetro Anello di appoggio del piatto rotante senti danni, come ammaccature o sportello rotto. Non installare il forno se danneggiato. Vano: rimuovere tutte le pellicole protettive presenti sulla superficie del forno a microonde. Non rimuovere il rivestimento marrone chiaro in mica attaccato alla camera di cottura a protezione del magnetron. Albero del piatto rotante a.
it TIMER CUCINA COTTURA MULTISTADIO 1) Premere Orologio/timer due volte; il display mostrerà 00:00. 2) Girare la MANOPOLA e inserire il tempo del timer. (Il tempo massimo di cottura è pari a 95 minuti.) 3) Premere “START/+30SEC./CONFIRM” (AVVIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare l’impostazione. 4) Una volta raggiunto il tempo impostato, il forno emetterà un segnale acustico per 5 volte. Se si è impostato l’orologio (sistema a 24 ore), il display mostrerà l’ora attuale.
it SCONGELAMENTO IN BASE AL TEMPO 1) Premere scongelamento per peso/tempo due volte; il display mostrerà “dEF2”. 2) Girare la MANOPOLA per selezionare il tempo di cottura. Il tempo massimo è pari a 95 minuti. 3) Premere il pulsante “START/+30SEC./CONFIRM“ (AVVIO/+30SEC./CONFERMA) per iniziare lo scongelamento. A-3 PESCE MENÙ AUTOMATICO 1) Durante lo stand-by, girare la MANOPOLA verso destra per selezionare il menù da “A-1” a “A-8”; 2) Premere “START/+30SEC./CONFIRM” (AVVIO/ +30SEC.
it (2) Premere “START/+30SEC./CONFIRM” (AVVIO/+30SEC./CONFERMA) per proseguire la cottura in caso di apertura dello sportello durante il funzionamento; (3) Una volta impostato il programma di cottura, premere “START/+30SEC./CONFIRM” (AVVIO/+30SEC./CONFERMA) entro 1 minuto. In caso contrario, il forno visualizzerà l’ora attuale e le impostazioni saranno cancellate. (4) Il forno emetterà un segnale acustico quando i tasti sono premuti correttamente; altrimenti, non sarà emesso alcun suono.
it Piatti e tazze di carta Utilizzare soltanto per cuocere/riscaldare per brevi intervalli di tempo. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura. Tovaglioli di carta Utilizzare per coprire il cibo durante il riscaldamento e assorbire il grasso. Utilizzare solo per cotture brevi e tenendo sempre sotto controllo il forno. Carta da forno Utilizzare come copertura per evitare schizzi o per la cottura a vapore. Plastica Solo se adatta all'uso nel microonde. Seguire le istruzioni del produttore.
it RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FENOMENO POSSIBILE SOLUZIONE CAUSA Il forno non si accende. (1) Il cavo di alimentazione non è ben collegato. Scollegare il cavo. Ricollegarlo dopo 10 secondi. (2) È saltato un fusibile o è entrato in funzione l'interruttore automatico. Sostituire il fusibile o resettare l'interruttore automatico (riparato da personale qualificato della nostra azienda) (3) Problemi alla presa elettrica. Testare la presa elettrica collegando un altro apparecchio. Il forno non riscalda.
it ASSISTENZA Dismissione degli elettrodomestici Prima di contattare l’Assistenza: • • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”). In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. Comunicare: • • • il tipo di anomalia il modello dell’ apparecchio (Mod.) il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche. modello (Mod.) numero di serie (S/N) Mod. SL B16 AA0 Cod.
en SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. G F e D c B a A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly G) Safety interlock system INTRODUCTION Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
en USER INTERFACE A) Microwave B) Stop/Clear C) Weight / Time Defrost D) Clock/Kitchen Timer E) Start/+30Sec/Confirm A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
en Accessories Some accessories are available only with certain models Turntable support Fit it in the oven. Always put the turntable support under the glass turntable. The support is intended for the glass turntable only. Glass turntable Put the glass turntable on the turntable support. It will collect dripping substances during the cooking process. Crispy Plate Place the food directly on the crispy plate. Do not use other dishes or utensils on the crispy plate.
en IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, burns, electric shock, and injury to persons or overexposure to microwave energy when using this appliance, please follow basic safety precautions, including the following: Warning: Liquids or 1. other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. 2.
en metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven. 13. Follow the installation instructions strictly to finish installation or store the oven. 14. Do not heat eggs in the shell and whole hard-boiled eggs in the microwave oven as they may explode even after microwave heating has ended. 15.
en sed to ensure that they do not play with the appliance. 26. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 27. Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away from appliance. 28. Steam cleaner is not to be used. 29. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. 30.
en Specifications Model: MWHA 2021 Rated Voltage: 230V~50Hz Rated Input Power(Microwave): 1270W Rated Output Power(Microwave): 800W Oven Capacity: 20L Turntable Diameter: 255mm External Dimensions: 439.5x336x278mm Net Weight: Approx. 11.6 kg Grounding Installation DANGER Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
en (1) The minimum installation height is 85cm. (2) The rear surface of appliance shall be placed against a wall. Leave a minimum clearance of 30cm above the oven; a minimum clearance of 20cm is required between the oven and any adjacent walls. (3) Do not remove legs from the bottom of the oven. (4) Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven. (5) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. 2.
en Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron. OPERATION INSTRUCTION This microwave oven uses modern electronic controls to adjust cooking parameters and meet your cooking needs. Clock Setting When the microwave oven is Powered ON, the oven will display “0:00”. Buzzer will ring once. 1) Press “ cLOck/kitcHen timer “, the hour figure will flash; 2) Turn the KNOB to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23.
en 2) During microwave heating or defrost-by-time process, press “START/+30SEC./CONFIRM” to increase the cooking time. 3) When in stand-by mode, turn the KNOB left to choose the cooking time directly. After choosing the time, press “START/+30SEC./CONFIRM” to start cooking. The microwave power is 100%. Note: When in auto menu and defrost-byweight modes, cooking time cannot be increased by pressing “START/+30SEC./ CONFIRM”.
en (2) “START/+30SEC./CONFIRM” must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking; (3) Once the cooking program has been set, “START/+30SEC./CONFIRM” must be pressed within 1 minute. If no action is taken, the current time will be displayed and current settings will be cancelled. (4) The buzzer will ring once when the key is properly pressed. The buzzer will not ring if the key is improperly pressed. (5) The buzzer will ring five times to notify the termination of cooking.
en Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food. Microwave-safe thermometers only (meat and candy thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture. Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminium tray May cause arcing. Transfer food into a microwave-safe dish. Food carton with metal handle May cause arcing. Transfer food into a microwave-safe dish.
en Oven light is dim In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, hot air out of vent openings. While cooking, steam may come out of food. Most steam will get out from vent openings. Anyway, some may accumulate on cool place like oven door. It is normal. Oven started accidentally with no food in. Do not operate the appliance without any food inside. It is very dangerous.
tr MİKRODALDA FIRININIZIN KURULUMU Fırın Parçalarının Adları ve Aksesuarlar Fırınınızı kutusundan çıkartın fırın üzerindeki ve içindeki kartonları atın.
tr KULLANICI ARABİRİMİ A) Mikrodalga B) Durdur/Sıfırla C) Ağırlık/Zaman Buz Çözme D) Pişirme Zamanlayıcı / Saat E) Başlat/+30Saniye/Onay A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm 30
tr Aksesuarlar Bazı akseauarlar sadece belirli modellerde bulunmaktadır Döner tabla desteği Fırının içine takın. Döner tabla desteğini her zaman cam döner tablanın altına yetleştirin. Destek parçası sadece cam döner tabla ile birlikte kullanım için amaçlanmıştır. Cam döner tabla Cam döner tablayı döner tabla desteği üzerinde yerleştirin. Pişirim işlemi sırasında sıçrayan maddeleri toplayacaktır. Kızartma plakası Yiyecekleri doğrudan kızartma plakası üzerine yerleştirin.
tr ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI Cihazınızı kullanırken, yangın, elektrik çarpması, kişisel yaralanma veya aşırı mikrodalga fırın enerjisine maruz kalma riskini en aza indirmek için aşağıdakiler de dâhil olmak üzere basit güvenlik önlemleri alınmalıdır: 1. UYARI: Sıvı ve diğer gıdalar üstü kapalı kaplarda ısıtılmamalıdır, aksi takdirde patlamaya neden olabilir. 2.
tr 12. Gıdaların muhafaza edildiği kağıt veya plastik torba/ kapların üzerinde bulunan tel bağları ve metal tutacakları mikrodalga fırına koymadan önce çıkartın. 13. Bu mikrodalga fırını temin edilen kurulum talimatlarına uygun olarak kurun veya yerleştirin. 14. Kabukları ile beraber konan veya kabuklu rafadan yumurtaların mikrodalga fırını içerisinde ısıtılmaları durumunda yumurtalar patlayacaktır. Hata, bu patlama ısıtma süresi tamamlandıktan sonrada gerçekleşebilir. 15.
tr dikkatli bir şekilde tutulmalıdır. 24. Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 25. Çocukların gözetim altında tutularak cihaz ile oynamadıklarından emin olunmalıdır. 26.
tr fırının sızdırmazlık elemanları üzerinde birikmesine izin vermeyin. 3. UYARI: Mikrodalga fırının kapağının veya kapak sızdırmazlık elemanlarının zarar görmesi durumunda, fırın yetkin kişilerce onarılmadan kullanılmamalıdır. EK Cihazın temiz bir şekilde muhafaza edilmemesi durumunda cihaz yüzeyinde oluşabilecek bozulmalar cihazın kullanım ömrünü kısaltabilir ve tehlikeli durumların oluşmasına neden olabilir.
tr cihaz ile birlikte teslim edilmektedir. 2. Uzun bir uzatma kablosunun kullanılması veya kablo çekilmesi durumunda: 1) Çekilen elektrik kablosunun veya uzatma kablosunun elektriksel değerleri en az cihazın elektriksel değerleri kadar olmalıdır. 2) Uzatma kablosu topraklı ve 3 damarlı olmalıdır. 3) Uzun kablo, çocukların çekebileceği veya kazara ayağa takılabilecek halde tezgah veya masa üzerinden aşağıya sarkmayacak şekilde düzenlenmelidir. KURULUM 1.
tr DÖNER TABLANIN YERINE TAKILMASI Merkez (alt taraf) Cam Tepsi Döner tabla halka grubu Döner tabla mili a. Cam tepsiyi asla ters yönde yerleştirmeyin. Cam tepsinin hareketi asla engellenmemelidir. b. Pişirme esnasında cam tepsi ve döner tabla halka grubu daima kullanılmalıdır. c. Pişirme için tüm gıdalar ve gıda kapları her zaman cam tepsi üzerine yerleştirilmelidir. d. Cam tepsinin veya döner tabla halkasının çatlaması veya kırılması durumunda en yakın yetkili hizmet merkezini ile temasa geçin.
tr Mikrodalga saati bir çalar saat gibidir. 2) Zamanlayıcı çalışırken program ayarlanamaz. başka bir MİKRODALGA PİŞİRME 1) mikrodalga düğmesine bir kez bastığınızda “P100” görüntülenecektir. 2) mikrodalga düğmesine arka arkaya bastığınızda veya DÜĞMEYİ çevirdiğiniz mikrodalga fırının çalışma gücü “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10” olarak görüntülenecektir. 3) “START/+30SEC./CONFIRM” (BAŞLAT/+30 SANİYE/ONAY) düğmesine basarak onaylayın. 4) DÜĞMEYİ çevirerek pişirme süresini ayarlayın.
tr döndürerek menü üzerinden A-1’den A-8’e kadar bir seçenek seçin. 2) “START/+30SEC./CONFIRM” (BAŞLAT/+30 SANİYE/ONAY) düğmesine basarak seçtiğiniz menüyü onaylayın. 3) DÜĞMEYİ çevirerek gıda ağırlığını seçin. 4) “START/+30SEC./CONFIRM” (BAŞLAT/+30 SANİYE/ONAY) düğmesine basarak pişirme işlemine başlayın. 5) Pişirme işlemi bittiğinde uyarı zili 5 kez çalacaktır.
tr ancak mikrodalga fırın içinde kullanılması güvenli olmayan malzemeler olabilir. Eğer şüphe oluşursa aşağıdaki işlemleri yaparak bu gibi malzemeleri test edebilirsiniz. Cam Sadece ısıya dayanıklı cam malzeme Cam malzeme üzerinde metal süsleme olmadığından emin olun. Çatlak veya kenarı kırık pişirme malzemeleri kullanmayın. Fırın torbaları İmalatçı firmanın talimatlarına uyun. Metal bağ ile bağlamayın.
tr Mumlu kağıt Nemi muhafaza etmek ve sıçramaları engellemek için üzerine örtmek üzere kullanın. MİKRODALGA FIRIN İÇİNDE KULLANILMAMASI GEREKEN MALZEMEMLER Araç Gereçler Notlar Alüminyum Tepsi Elektriksel kıvılcıma neden olabilir. Gıdaları mikrodalga güvenli plastik bir kaba aktarın Üzerinde metal tutma yeri olan gıda ambalajları Elektriksel kıvılcıma neden olabilir. Gıdaları mikrodalga güvenli plastik bir kaba aktarın.
tr Fırın lambası sönük Düşük mikrodalga pişirme konumunda fırın lambası sönük gibi görünebilir. Bu normaldir. Kapak buğulanıyor, havalandırma deliklerinden sıcak hava çıkıyor. Pişirme esnasında yiyeceklerden buhar çıkabilir. Bu buharın büyük kısmı havalandırma ile dışarı atılır. Ancak bir kısmı biraz daha soğuk olan fırın kapağı gibi yerlerde birikebilir. Bu normaldir. Fırın kazara içinde herhangi bir gıda olmadan çalıştırıldı. Fırının içerisinde herhangi bir gıda olmaksızın çalıştırılması yasaktır.
bg НАСТРОЙВАНЕ НА ВАШАТА ФУРНА Наименования на части и аксесоари на фурната Извадете фурната и всички материали от кашона и камерата на фурната. G F e D c B a А) Контролен панел B) Задвижваща ос на въртящата се чиния C) Приспособление за въртяща се чиния D) Стъклена чиния E) Прозорец за наблюдение F) Механизъм на врата G) Система на обезопасяващ изключвател ВЪВЕДЕНИЕ Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате вашата микровълнова фурна и ги запазете.
bg ПОТРЕБИТЕЛСКИ ИНТЕРФЕЙС A) Микровълни B) Спри/Изчисти C) Размразяване по време/тегло D) Кухненски таймер/часовник E) Старт/+30 сек.
bg Аксесоари Някои аксесоари са налични само за някои модели Въртяща се опора Поставете го във фурната. Винаги поставяйте въртящата се опора под стъклената опора. Подпората е предназначена само за въртящо се стъкло. Въртящо се стъкло То е предназначено за събиране на капките по време на готвене. Тава с високи ръбове Поставете храната директно върху тавата с високи ръбове. Не използвайте други съдове и прибори върху тавата с високи ръбове.
bg ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да намалите риска от пожар, токов удар или нараняване на хора или излагане на прекомерна микровълнова енергия, когато използвате вашия уред, винаги следвайте основните мерки за безопасност като: 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течности и други храни не трябва да се загряват в затворени съдове, тъй като могат да избухнат. 2.
bg 22. Съдържанието на бебешки бутилки или бурканчета с бебешки храни следва да се разбъркват или разклащат, както и да се провери температурата преди консумация, за да се избегнат изгаряния. 23. Микровълновото загряване на напитки може да доведе до забавено завиране, затова внимавайте при боравене с контейнера. 24.
bg З А З Е М И Т Е Л Н А ИНСТАЛАЦИЯ ОПАСНО Опасност от електрически удар Докосването на някои от вътрешните компоненти може да причини тежки наранявания или смърт. Не разглобявайте този уред. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електрически удар Неправилното заземяване може да причини електрически удар. Не включвайте в контакта, докато уредът не бъде правилно монтиран и заземен. Този уред трябва да бъде заземен.
bg a. Никога не поставяйте стъклената чиния обърната. Стъклената чиния не трябва да бъде препятствана. b. Въртящата се чиния и приспособлението за въртяща се чиния трябва винаги бъдат използвани по време на готвене. c. Храната и съдовете с храна трябва винаги да бъдат поставени върху стъклената чиния за готвене. d.
bg Забележка: поетапните стойности за настройка на времето с ключа за кодиране са както следва: 0---1 мин : 5 секунди 1---5 мин : 10 секунди 5---10 мин : 30 секунди 10---30 мин : 1 минута 30---95 мин : 5 минути ГРАФИКА НА МИКРОВЪЛНОВА МОЩНОСТ Микровълнова 100% 80% 50% 30% 10% P100 P80 P50 P30 P10 мощност Дисплей МНОГОЕТАПНО ГОТВЕНЕ Могат да бъдат зададени макс. два етапа. Ако единият етап е размразяване, той трябва да се зададе като първи.
bg теглото на храната. 4) Натиснете “START/+30SEC./CONFIRM” (Старт/+30 сек./Потвърди) за започване на готвенето. 5) След като готвенето приключи, алармата ще иззвъни пет пъти.
bg на микровълнова енергия, представлява опасност за всеки друг, различен от компетентно лице. Вижте инструкциите в “Материали, които можете да използвате или не използвайте в микровълнова фурна”. Възможно е да има някои неметални съдове/прибори, които не са безопасни за употреба в микровълнова фурна. Ако имате съмнения, можете да тествате въпросния съд/прибор следвайки процедурата по-долу. Тестване на съдове и прибори: 1. 2. 3.
bg Пергаментова хартия Използвайте като покритие за предпазване от пръски по обвиване за задушаване. Пластмаса Само подходящи за микровълнова фурна. Следвайте инструкциите на производителя. Трябва да са с етикет "Microwave Safe" (Безопасно за микровълнова). Някои пластмасови съдове се размекват когато храната загрее. "Торбичките за варене" и плътно затворените найлонови торбички трябва да бъдат нацепени или пробити, според указанията на опаковката.
bg 300 мл (1/2 литър) вода и загрявайте на 100% микровълнова мощност в продължение на 10 минути. Забършете фурната с мека и суха кърпа. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ ЗА Фурната не може да бъде стартирана. (1) Захранващият кабел не е здраво свързан. Извадете. След това пъхнете отново за 10 секунди. (2) Предпазител или прекъсвач не работи. Сменете предпазителя или нулирайте прекъсвача (ремонтът да се извърши от професионален персонал (3) Проблем с контакта.
bg Техническо обслужване ! Никога не използвайте услугите на неоторизиран техник. Подгответе следната информация: • тип на възникналия проблем. • модел на уреда (Mod.). • сериен номер (S/N). Тази информация се намира на табелката с данни върху уреда. Изхвърляне на стари електрически уреди Европейската директива 2012/19/ЕC относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) предвижда старите електродомакински уреди да не се депонират чрез обикновения цикъл за твърди отпадъци.
nl PLAATSING VAN UW MAGNETRONOVEN Namen van Onderdelen van de Magnetron en Accessoires Verwijder de magnetronoven en alle materialen uit de doos en uit de binnenkant van de magnetron. G F e D c B a A) Bedieningspaneel B) As van draaiplateau C) Assemblage ring voor draaiplateau D) Glazen plaat E) Ovenkijkgat F) Deurassemblage G) Veiligheidsvergrendelingssysteem INTRODUCTIE Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw magnetronoven gebruikt, en bewaar deze zorgvuldig.
nl GEBRUIKERSINTERFACE A) Magnetron B) Stop/Wissen C) Ontdooien per Gewicht/Tijdspanne D) Kookwekker/Klok E) Start/+30Sec./Bevestigen A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
nl Accessoires Sommige accessoires zijn enkel beschikbaar op bepaalde modellen Ondersteuning draaitafel van de Aanbrengen in de oven. U moet de ondersteuning steeds onder de glazen draaitafel plaatsen. Deze ondersteuning is uitsluitend bedoeld voor de glazen draaitafel. Glazen draaitafel Plaats de glazen draaitafel op de ondersteuning. Zij vangt druppels op tijdens de bereiding. Krokante plaat Plaats de etenswaren rechtstreeks op de krokante plaat.
nl WAARSCHUWING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om risico voor vuur, elektrische schokken, verwondingen van personen of blootstelling aan teveel magnetronenergie te vermijden bij het gebruik van het apparaat, volgt u de belangrijkste voorzorgsmaatregelen op, inclusief: 1. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in afgesloten verpakkingen worden verwarmd omdat deze kunnen exploderen. 2.
nl 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 60 de levensduur van het apparaat beschadigen en kan zorgen voor gevaarlijke situaties. Om brandwonden te vermijden, moet de inhoud van zuigflessen en babyvoeding in potjes worden geroerd of geschud. De temperatuur moet worden gecontroleerd voordat het gegeten of gedronken wordt. Het opwarmen van dranken in de magnetronoven kan zorgen voor een vertraagd kookproces, daarom moet er voorzichtig worden omgegaan met de verpakking.
nl AARDING INSTALLATIE voor GEVAAR (1) De minimale installatiehoogte is 85cm. (2) De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst. Laat boven de magnetron een minimale ruimte over van 30cm. Een minimale ruimte van 20 cm is nodig tussen de oven en de aangrenzende wanden. (3) Haal de poten van de onderkant van de magnetronoven niet weg. (4) Blokkeren van de ventilatieopeningen kan de magnetronoven beschadigen. (5) Plaats de magnetron zo ver mogelijk van radio’s en TV’s.
nl gebruikt. c. Alle voedingsmiddelen en verpakkingen met voeding moeten voor bereiding altijd op de glazen plaat worden gezet. d. Wanneer de glazen plaat of de assemblage van ring en draaiplateau scheurt of breekt, dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. INSTALLATIE VOOR AANRECHT Verwijder al het verpakkingsmateriaal en accessoires. Bekijk de magnetron op schade zoals deuken of een kapotte deur. Installeer de magnetron niet wanneer deze beschadigd is.
nl VERMOGENSTABEL MAGNETRONOVEN Vermogen 100% 80% 50% 30% 10% P100 P80 P50 P30 P10 Magnetronoven Display MEERFASIGE BEREIDING Er kunnen maximaal twee fasen worden ingesteld. Wanneer één van de fasen ontdooien is, dient deze in de eerste fase te worden gezet. De zoemer zal gaan na iedere fase en vervolgens zal een volgende fase beginnen. Opmerking: Auto menu kan niet worden ingesteld als één van de multifasen.
nl Menu Gewicht (gr) Display Vermog A-1 OPWARMEN 200 200 100% 400 400 600 600 200 200 300 300 400 400 250 250 350 350 450 450 250 250 350 350 A-2 GROENTEN A-3 VIS A-4 VLEES A-5 PASTA A-6 AARDAPPELEN A-7 PIZZA A-8 SOEP 450 450 50(with 450 ml water) 50 100(with 800 ml water) 100 200 200 400 400 600 600 200 200 400 400 200 200 400 400 100% 80% Vergrendelen: In de wachttoestand drukt u 3 seconden op ‘STOP/CLEAR (STOP/WISSEN)’.
nl Test Serviesgoed: 1. 2. 3. Vul een voor de magnetron geschikt recipiënt met 1 een kopje koud water (250ml) samen met het betreffende serviesgoed. Zet de magnetron op maximaal vermogen gedurende 1 minuut; Raak het serviesgoed voorzichtig aan. Wanneer het lege keukengerei warm is, gebruikt u deze niet voor het bereiden in de magnetron. Doe dit niet langer dan 1minuut.
nl Plastic verpakking Alleen zij die geschikt zijn voor magnetrons. Gebruik om voedingsmiddelen af te dekken om vocht vast te houden. Zorg ervoor dat de plastic verpakking de voedingsmiddelen niet raakt. Magnetronthermometers Alleen zij die veilig zijn voor magnetrons (thermometers voor vlees en suikerthermometers). Paraffinepapier Gebruik als afdekking om spatten te voorkomen en om vocht vast te houden.
nl Het licht in de magnetron dimt. Bij bereiding op laag vermogen kan het licht in de magnetron gaan dimmen. Dit is normaal. Opeenhoping van stoom op het deurtje, hete lucht komt uit de ventilatieopeningen Bij de bereiding kan stoom uit de voedingsmiddelen vrijkomen. De meeste stoom zal via de ventilatieopeningen afgevoerd worden. Maar een beetje stoom kan op een koele plaats gaan zitten zoals het deurtje van de magnetronoven. Dit is normaal.
cz NASTAVENÍ TROUBY Názvy částí a příslušenství Z obalu pečlivě vyjměte troubu a všechny materiály. G F e D c B A) Ovládací panel B) Hřídel otočného talíře C) Sestava kroužku otočného talíře D) Skleněná deska E) Okénko F) Dveře G) Systém bezpečnostního zámku ÚVOD Před použitím mikrovlnné trouby si tyto pokyny pečlivě přečtěte a uchovejte je. Pokud tyto pokyny dodržíte, mikrovlnná trouba vám bude dobře sloužit řadu let.
cz U Ž I V A T E L S K É ROZHRANÍ A) Mikrovlnný výkon B) Zastavit/Smazat C) Rozmrazování podle hmotnosti/ času D) Minutka/Hodiny E) Start/+30 Sek./Potvrdit A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
cz Příslušenství Některé doplňky jsou k dispozici pouze u některých modelů Držák otočného talíře Vložte ho do trouby. Vždy vložte držák otočného talíře pod skleněný otočný talíř. Držák je určen pouze pro skleněný otočný talíř. Skleněný otočný talíř Skleněný otočný talíř umístěte na držák otočného talíře. Shromáždí odkapávající látky v průběhu procesu vaření. Křupavá deska Umístěte potraviny přímo na křupavou desku. Nepoužívejte jiný nádobí nebo náčiní na křupavé desce.
cz DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Chcete-li během použití spotřebiče snížit nebezpečí vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění nebo vystavení nadměrnému mikrovlnnému záření, dodržujte základní bezpečnostní opatření, včetně: 1. VAROVÁNÍ: Tekutiny a ostatní potraviny nesmí být ohřívány v uzavřené nádobě, neboť jsou náchylné k explozi. 2.
cz kového ovládání. 27. Přístupné části se mohou během používání rozehřát. Malé děti udržujte mimo dosah. 28. K čištění nepoužívejte parní čistič. 29. Během použití se spotřebič zahřeje. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných prvků. 30. Používejte pouze teplotní sondu doporučenou pro tuto troubu (pro trouby s možností použití teplotní sondy). VAROVÁNÍ: Spotřebič a dostupné 31. části se při používání zahřívají. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných prvků.
cz 2. Je-li použitý dlouhý napájecí kabel nebo prodlužovací kabel: 1) Označený výpočtový elektrický výkon kabelu nebo prodlužovacího kabelu musí být minimálně stejně velký jako výpočtový elektrický výkon spotřebiče. 2) Prodlužovací kabel musí být uzemněný, s 3 vodiči. 3) Dlouhý prodlužovací kabel musí být umístěn tak, aby nepřepadl přes okraj kuchyňské linky nebo desky, kde by ho mohly strhnout děti nebo by o něj mohlo být zakopnuto. INSTALACE 1.
cz 3) Stiskněte tlačítko “cLOck/kitcHen timer ” (“MINUTKA/HODINY”), rozbliká se číslo minut. 4) Otočte TLAČÍTKO a nastavte minuty, zadaný čas musí být v rozmezí 0-59. 5) Pro dokončení nastavení hodin stiskněte “ cLOck/kitcHen timer “ (“MINUTKA/ HODINY”). “:” se rozbliká. Poznámka: 1) Nejsou-li hodiny nastavené, po zapnut nebude tato funkce fungovat. 2) Během procesu nastavení hodin, neníli během 1 minuty provedena žádná činnost, trouba automaticky přejde zpět do předchozího nastavení.
cz vaření stisknutím “START/+30SEC./CONFIRM” (START/+30SEK./POTVRDIT). Mikrovlnný výkon je 100%. Poznámka: V rámci automatického menu a rozmrazování podle hmotnosti nelze čas vaření zvýšit stisknutím “START/+30SEC./ CONFIRM” (START/+30SEK./POTVRDIT). ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU 1) Jednou stiskněte “ WeigHt/ time DeFrOst ” (“ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI/ ČASU), na displeji se zobrazí “dEF1”. 2) Otočte TLAČÍTKEM a vyberte hmotnost potravin. Rozsah hmotností je 100-2000 g.
cz sekundy “STOP/CLEAR” (ZASTAVIT/SMAZAT), ozve se dlouhé pípnutí, které oznamuje vypnutí zámku. ÚDAJE (1) Bzučák zazní jednou, jakmile se otočné kolečko dostane na začátek; (2) “START/+30SEC./CONFIRM” (START/+30 SEK./POTVRDIT) musí být stisknuto pro pokračování vaření, pokud dojde k otevření dvířek během vaření; (3) Jakmile je program nastavený, k stisknutí “START/+30SEC./CONFIRM” (START/+30 SEK./ POTVRDIT) nedojde po dobu 1 minuty. Zobrazí se aktuální čas. Nastavení se zruší.
cz Papírové utěrky Použijte k zakrytí potravin při opětovném ohřevu a pro vstřebání tuku. Použijte pod dohledem, pouze při krátkodobém vaření. Papír na pečení Použijte jako kryt, abyste předešli vystříknutí, nebo zabalte a vařte v páře. Plast Pouze ty, které jsou určené k použití v mikrovlnné troubě. Řiďte se pokyny výrobce. Musí být označeno "Bezpečné použití v mikrovlnné troubě". Některé plastové nádoby při zahřátí potravin změknou.
cz ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ NORMÁLNÍ Mikrovlnná trouba ruší TV příjem. Při provozu mikrovlnné trouby může docházet k rušení rozhlasového a televizního příjmu. Je to podobné rušení malých elektrických spotřebičů, např. mixéru, vysavače a elektrického ventilátoru. To je normální. In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. Ztlumení světla v troubě Během mikrovlnného vaření při nízkém výkonu se může světlo v troubě ztlumit. To je normální.
sk INŠTALÁCIA VAŠEJ RÚRY Názvy častí rúry a príslušenstva Odstráňte z rúry a jej vnútra všetok obalový materiál a kartón. G F e D c B a A) Ovládací panel B) Hriadeľ otočného kruhu C) Otočný prstenec pod tanierom D) Sklenený tanier E) Pozorovacie okienko F) Jednotka dvierok G) Bezpečnostný uzatvárací systém ÚVOD Pred použitím mikrovlnnej rúry si pozorne prečítajte tento návod na použitie a dobre si ho uschovajte.
sk U Ž Í VAT E Ľ S K É ROZHRANIE A) Mikrovlnné B) Zastaviť/Vymazať C) Hmotnosť/Čas Rozmrazovanie D) Kuchynský časovač/hodiny E) Štart/+30 sek.
sk Príslušenstvo Niektoré príslušenstvo je k dispozícii len pri niektorých modeloch Otočný podstavec Vložte ho do rúry. Otočný podstavec položte vždy pod sklenený otočný tanier. Podstavec je určený len pre sklenený otočný tanier. Sklenený otočný tanier Sklenený otočný tanier položte na otočný podstavec. Počas varenia bude zachytávať odkvapkávajúce látky. Tanier Crisp Potraviny položte priamo na tanier Crisp. Na tanieri Crisp nepoužívajte iné riady alebo kuchynské náčinie.
sk DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Aby ste obmedzili riziko vzniku požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom, riziko osobných zranení alebo vystavenia sa nadmernému množstvu mikrovlnnej energie pri používaní vašeho zariadenia, dodržujte základné bezpečnostné zásady, vrátane nasledujúcich: 1. UPOZORNENIE: Tekutiny alebo iné jedlá neohrievajte vo vzduchotesne uzavretých nádobách, pretože môžu explodovať. 2.
sk 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ to nevykonávajú pod dohľadom alebo nedostali pokyny týkajúce sa používania zariadenia od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dohľadom, aby ste sa uistili že sa nehrajú zo zariadením. Spotrebič nie je určený na prevádzku pomocou externého časovača alebo samostatného diaľkového ovládania.
sk odvedie elektrický prúd. Toto zariadenie je vybavené káblom, ktorý má uzemňovací drôt s uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí byť pripojená do zásuvky, ktorá je náležite nainštalovaná a uzemnená. Konzultujte všetko s kvalifikovaným elektrikárom alebo opravárom ak ste nepochopili inštrukcie ohľadom uzemnenia alebo ak máte nejaké pochybnosti či je zariadenie správne uzemnené. Ak je potrebné použiť predlžovací kábel, používajte iba 3-žilový predlžovací kábel. 1. 2.
sk POKYNY PRE POUŽÍVANIE Táto mikrovlnná rúra obsahuje moderné elektronické ovládanie pre nastavenie varných parametrov, aby boli lepšie splnené vaše nároky pri varení. NASTAVENIE ČASU Keď zapojíte mikrovlnnú rúru do elektriky, rúra bude zobrazovať “0:00” a zvonček jeden krát zazvoní. 1) Stlačte “cLOck/kitcHen timer” (Kuchynský časovač/hodiny), ukazovateľ hodín začne blikať; 2) Otáčajte OTOČNÉ TLAČIDLO pre nastavenie ukazovateľa hodín, vložený čas by mal byť v rozmedzí 0--23.
sk 5) Stlačte “START/+30SEC./CONFIRM” (Štart/+30 sek./Potvrď) pre potvrdenie výberu; 6) Otočte OTOČNÉ TLAČIDLO pre nastavenie času varenia na 7 minút; 7) Stlačte “START/+30SEC./CONFIRM” (Štart/+30 sek./Potvrď) pre spustenie varenia. RÝCHLE VARENIE 1) V pokojnom stave, stlačte tlačidlo “START/+30SEC./CONFIRM” (Štart/+30 sek./ Potvrď) pre varenie pri 100%-nom výkone po dobu 30 sekúnd. Každým ďalším stlačením tohoto tlačidla predĺžite čas o 30 sekúnd. Maximálny čas varenia je 95 minút.
sk FUNKCIA ZISŤOVANIA ÚDAJOV 1) V stave mikrovlnného, grilovacieho a kombinovaného varenia, stlačte “Microwave” (Mikrovlnné), aktuálny výkon sa zobrazí na 2-3 sekundy. 2) Počas stavu varenia, stlačte “cLOck/kitcHen timer ” (Kuchynský časovač/hodiny) pre kontrolu aktuálneho času. Zobrazí sa na 2-3 sekundy.
sk Sklenené poháre Iba sklenené poháre odolné voči ohrevu. Uistite sa či na nich nie je kovový pásik. Nepoužívajte prasknutý alebo obitý riad. Vrecká na varenie do rúry Dodržujte pokyny výrobcu. Nezatvárajte s kovovými uťahovadlami. Urobte dierky aby mohla unikať para. Papierové taniere a poháre Používajte iba pre krátke varenie/ohrievanie. Nenechávajte rúru bez dozoru počas varenia. Papierové utierky Používajte pre zakrytie jedla pri zohrievaní a na absorbovanie tuku.
sk 100% mikrovlnnom výkone. Utrite rúru do čista s jemnou suchou handričkou. RIEŠENIE PROBLÉMOV NORMÁLNE Sklenený otočný tanier robí hluk počas prevádzky mikrovlnnej rúry Znečistené uchytenia valčekov a spodná časť rúry. Pozrite si "Údržbu mikrovlnnej rúry" pre čistenie špinavých častí. Mikrovlnná rúra ruší príjem TV signálu Príjem rádio a TV signálu môže byť rušený, keď je mikrovlnná rúra v prevádzke. Je to podobné rušeniu malých elektrických zariadení, ako je mixér, vysávač a elektrický fén.
el ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΣΑΣ Ονόματα των Μερών του Φούρνου και των Εξαρτημάτων Αφαιρέστε το φούρνο και όλα τα υλικά από τη συσκευασία και το χώρο του φούρνου. G F e D c B a A) Πίνακας ελέγχου B) Άξονας περιστρεφόμενης βάσης C) Μηχανισμός δακτυλίου περιστρεφόμενης βάσης D) Γυάλινος δίσκος E) Παράθυρο επιθεώρησης F) Μηχανισμός πόρτας G) Σύστημα μανδάλωσης ασφαλείας ΕΙΣΑΓΩΓΗ Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων και φυλάξτε τες προσεκτικά.
el ΔΙΕΠΑΦΗΣ A) Μικροκύματα B) Σταση/Απαλοιφη C) Ξεπαγωμα Βασει Βαρους/Χρονου D) Χρονοδιακοπτης/Ρολοϊ Κουζινας E) Εναρξη/+30 δευτ./Επιβεβαιωση A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
el Αξεσουάρ Ορισμένα αξεσουάρ είναι διαθέσιμα μόνο για ορισμένα μοντέλα Στήριγμα περιστρεφόμενου δίσκου Τοποθετήστε το μέσα στο φούρνο. Πάντα να τοποθετείτε το στήριγμα περιστρεφόμενου δίσκου κάτω από το γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο. Το στήριγμα προορίζεται μόνο για το γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο. Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος Τοποθετείτε το γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο πάνω στο στήριγμα περιστρεφόμενου δίσκου. Θα συλλέγει υλικά που στάζουν κατά τη διαδικασία του μαγειρέματος.
el ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ατόμων ή έκθεσης σε υπερβολική ενέργεια φούρνου μικροκυμάτων, όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, να τηρείτε τις βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων των εξής: 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Υγρά και άλλες τροφές δεν πρέπει να θερμαίνονται σε σφραγισμένους περιέκτες γιατί μπορεί να εκραγούν. 2.
el 22. Πρέπει να ανακατεύετε ή να ανακινείτε το περιεχόμενο των μπιμπερό και τα βαζάκια τροφής για βρέφη και να ελέγχετε τη θερμοκρασία τους πριν την κατανάλωση για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. 23. Το ζέσταμα ποτών στο φούρνο μικροκυμάτων μπορεί να οδηγήσει σε καθυστερημένο εκρηκτικό βρασμό. Γι’αυτό πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα όταν πιάνετε τον περιέκτη. 24.
el ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΓΕΊΩΣΗΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια που προσφέρει αρκετό ανοιχτό χώρο για τις σχισμές εισόδου ή/και εξόδου. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αγγίζοντας κάποια εσωτερικά μέρη της συσκευής μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Ακατάλληλη χρήση της γείωσης μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Μην βάζετε τη συσκευή σε πρίζα μέχρι να έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση και η γείωση της συσκευής.
el α. Μην τοποθετείτε ποτέ το γυάλινο δίσκο ανάποδα. Η κίνηση του γυάλινου δίσκου δεν πρέπει ποτέ να περιορίζεται. β. Και ο γυάλινος δίσκος και ο μηχανισμός δακτυλίου περιστρεφόμενης βάσης πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα ενόσω μαγειρεύετε. γ. Όλα τα τρόφιμα και οι περιέκτες τροφίμων τοποθετούνται πάντα στο γυάλινο δίσκο για το ψήσιμο. δ. Αν ο γυάλινος δίσκος ή ο μηχανισμός δακτυλίου περιστρεφόμενης βάσης ραγίσει ή σπάσει, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
el 5) Πατήστε “START/+30SEC./CONFIRM” (ΕΝΑΡΞΗ/+30 ΔΕΥΤ./ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) για να αρχίσει το ψήσιμο.
el 2) Πατήστε “START/+30SEC./CONFIRM “ (ΕΝΑΡΞΗ/+30 ΔΕΥΤ./ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) για να επιβεβαιώσετε το μενού που επιλέγετε. 3) Γυρίστε το ΚΟΜΒΙΟ για να επιλέξετε το βάρος του φαγητού. 4) Πατήστε “START/+30SEC./CONFIRM” (ΕΝΑΡΞΗ/+30 ΔΕΥΤ./ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) για να αρχίσει το ψήσιμο. 5) Αφού ολοκληρωθεί το ψήσιμο, το κουδούνι προειδοποίησης ηχεί πέντε φορές.
el φούρνου με την απομάκρυνση του καλύμματος προστασίας, που παρέχει προστασία από έκθεση σε ενέργεια μικροκυμάτων, ενέχει κίνδυνο. Βλέπε τις οδηγίες για τα “Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιείτε ή πρέπει να αποφεύγετε στο φούρνο μικροκυμάτων.” Υπάρχουν ορισμένα μη μεταλλικά μαγειρικά σκεύη που δεν είναι ασφαλή για χρήση στο φούρνο μικροκυμάτων. Αν δεν είστε σίγουροι, δοκιμάστε το συγκεκριμένο σκεύος ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία. Σερβίτσιο (πιάτα) Μόνο ειδικά για μικροκύματα.
el Πλαστικό Μόνο ειδικά για μικροκύματα. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Πρέπει να έχει την ετικέτα "Κατάλληλο για Φούρνο Μικροκυμάτων". Ορισμένοι πλαστικοί περιέκτες μαλακώνουν ενώ ζεσταίνεται το φαγητό σε αυτούς. Σε "σακούλες μαγειρέματος" και ερμητικά κλειστές πλαστικές σακούλες πρέπει να κάνετε σχισμές, τρύπες ή οπές όπως αναφέρεται στο πακέτο. Διαφανής μεμβράνη Μόνο ειδικά για μικροκύματα.
el Θαμπό φως φούρνου Σε ψήσιμο με μικροκύματα χαμηλής ισχύος, το φως του φούρνου μπορεί να θαμπώσει. Είναι φυσιολογικό. Ατμός συγκεντρώνεται στην πόρτα, καυτός αέρας βγαίνει από τις οπές εξαερισμού Κατά το ψήσιμο ατμός μπορεί να βγει από το φαγητό. Ο περισσότερος θα βγει από τις οπές εξαερισμού. Όμως μπορεί να συγκεντρωθεί κάποια ποσότητα ατμού σε δροσερό μέρος όπως την πόρτα του φούρνου. Είναι φυσιολογικό. Ο φούρνος μπήκε σε λειτουργία τυχαία χωρίς φαγητό μέσα.
pl PODŁĄCZENIE KUCHENKI MIRKOFALOWEJ Nazwy części i akcesoriów Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z opakowania i wnętrza kuchenki. G F e D c B a A) Panel sterujący B) Wałek obrotowy C) Zespół pierścienia obrotowego D) Talerz obrotowy (szklany) E) Okienko do obserwacji F) Zespół drzwi G) Układ blokady zabezpieczającej WPROWADZENIE Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki mikrofalowej należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
pl INTERFEJS UŻYTKOWNIKA A) Mikrofale B) Zatrzymaj/Wyczyść C) Rozmrażanie według masy/czasu D) Minutnik kuchenny /zegar E) Start/+30Sek./Potwierdź A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
pl Akcesoria Niektóre akcesoria są dostępne tylko dla pewnych modeli Podstawa talerza obrotowego Umieść ją w kuchence. Zawsze umieszczaj podstawę pod talerz obrotowego pod szklanym talerzem obrotowym. Podstawa jest przeznaczona wyłącznie pod szklany talerz obrotowy. Szklany talerz obrotowy Umieść szklany talerz obrotowy na podstawie talerza obrotowego. Będzie ona zbierać jedzenie, które wykipi podczas gotowania.
pl ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym, zranienia osób lub ich narażenia na działanie nadmiernego promieniowania mikrofalowego podczas użytkowania kuchenki, należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa: 1. OSTRZEŻENIE: Nie wolno podgrzewać płynów lub produktów żywnościowych znajdujących się w szczelnie zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą one eksplodować. 2.
pl 22. Zawartość butelek do karmienia niemowląt i słoiczków z pożywieniem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, a przed podaniem sprawdzić temperaturę, aby zapobiec poparzeniu. 23. Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może wywołać efekt opóźnionego wrzenia, w związku z czym należy zachować ostrożność podczas manipulowania pojemnikiem. 24.
pl Masa netto: Ok. 11.6 kg INSTALACJA OBWODU UZIEMIAJĄCEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Dotknięcie niektórych wewnętrznych elementów kuchenki może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie wolno demontować urządzenia. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Nieprawidłowe uziemienie urządzenia może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Nie należy wkładać wtyczki do gniazda sieciowego, dopóki urządzenie nie zostanie prawidłowo zainstalowane i uziemione.
pl a. Nigdy nie należy ustawiać talerza obrotowego do góry dnem. Nigdy nie należy ograniczać ruchu talerza. b. Podczas gotowania należy zawsze używać zarówno zespołu pierścienia obrotowego, jak i talerza obrotowego. c. Wszystkie potrawy i pojemniki należy zawsze umieszczać na szklanym talerzu obrotowym. d. W przypadku pęknięcia lub złamania talerza obrotowego lub zespołu pierścienia obrotowego, należy się skontaktować z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym.
pl Uwaga: Przedziały i kroki dla nastaw czasu gotowania przy użyciu pokrętła są następujące: 0---1 min : 5 sekund 1---5 min : 10 sekund 5---10 min : 30 sekund 10---30 min : 1 minuta 30---95 min : 5 minut TABELA NASTAWY MOCY MIKROFAL Moc mikrofal 100% 80% 50% 30% 10% Wyświetlacz P100 P80 P50 P30 P10 GOTOWANIE WIELOETAPOWE Maksymalnie można nastawić dwa etapy gotowania. Jeżeli jednym z etapów jest rozmrażanie, należy je nastawić jako pierwszy etap.
pl FUNKCJA BLOKADY PRZED DZIEĆMI Uwaga: Auto Menu Menu Masa (g) Wyświetlacz Moc A-1 PODGRZEWANIE 200 200 100% 400 400 600 600 200 200 300 300 400 400 A-2 WARZYWA A-3 RYBY A-4 MIĘSO A-5 MAKARON A-6 ZIEMNIAKI A-7 PIZZA A-8 ZUPA 250 250 350 350 450 450 250 250 350 350 450 450 50 (z wodą 450 ml) 50 100 (z wodą 800 ml) 100 200 200 400 400 600 600 200 200 400 400 200 200 400 400 100% 80% 100% 80% 100% 100% 80% SPRAWDZANIE INFORMACJI 1) W trybach gotowa
pl Test naczynia: 1. 2. 3. Napełnić pojemnik bezpieczny do stosowania w kuchence mikrofalowej jedną szklanką (250 ml) zimnej wody i umieścić w kuchence razem z testowanym naczyniem. Gotować na poziomie maksymalnej mocy przez 1 minutę. Ostrożnie dotknąć naczynia. Jeżeli puste naczynie jest ciepłe, nie należy go używać do gotowania mikrofalowego. Naczynia szklane Używać wyłącznie naczyń żaroodpornych przeznaczonych do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Upewnić się, czy nie mają one metalowego obrzeża.
pl Termometry Tylko przeznaczone do stosowania w kuchenkach mikrofalowych (termometry do mięsa i ciast). Papier do woskowania Używać jako przykrycia w celu zapobiegania rozpryskom i utrzymania wilgoci. MATERIAŁY, KTÓRYCH NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KUCHENCE MIKROFALOWEJ Naczynia Uwagi Tacka aluminiowa Może powodować wyładowanie łukowe. Przełożyć potrawę do naczynia przeznaczonego do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Pudełko tekturowe z metalowym uchwytem Może powodować wyładowanie łukowe.
pl Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Kuchenki nie można uruchomić. (1) Wtyczka kabla zasilającego jest nieprawidłowo włożona do gniazdka sieciowego. Wyciągnąć wtyczkę. Włożyć ponownie po upływie 10 sekund. (2) Przepalony bezpiecznik albo zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa. Wymienić bezpiecznik lub włączyć wyłącznik (naprawy dokonuje personel naszej firmy) (3) Problemy z gniazdkiem sieciowym. Sprawdzić gniazdko przy pomocy innego urządzenia elektrycznego. Kuchenka nie grzeje.
ru НАСТРОЙКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Наименования деталей и принадлежностей Достаньте печь и все прилагаемые материалы из упаковки и из внутренней части печи. G F e D c B a A) Панель управления B) Шпиндель поворотного стола C) Кольцо поворотного стола D) Стеклянный лоток E) Обзорное окошко F) Дверца G) Блокировка системы безопасности ВВЕДЕНИЕ Перед тем, как пользоваться микроволновой печью, внимательно прочитайте эту инструкцию и тщательно соблюдайте ее рекомендации.
ru ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ ИНТЕРФЕЙС A) СВЧ B) Стоп/Очистить C) Вес/время разморозки D) Кухонный таймер/часы E) Пуск/ +30 сек.
ru Аксессуары Некоторые аксессуары доступны только с определенными моделями Опора поворотного подноса Установлена в печи. Всегда устанавливайте под стеклянным поворотным столом опору поворотного подноса. Данная опора предназначена только для поворотного стеклянного стола. Стеклянный поворотный стол Установите стеклянный поворотный стол на опору поворотного подноса. В нем будет осуществляться сбор капающей жидкости в процессе готовки.
ru ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 9. Для снижения риска возгорания, удара электрическим током, ущерба здоровью людей из-за утечки энергии СВЧ при эксплуатации изделия, следуйте главным предостережениям, изложенным ниже: 1. ВНИМАНИЕ: Жидкости и другие продукты нельзя нагревать в герметичных контейнерах, так как они могут взорваться. 2.
ru 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 118 вести к износу рабочей поверхности и существенно влияет на срок службы, но и может вызвать опасную ситуацию. Содержимое бутылочек с питательной смесью для младенцев необходимо взбалтывать или встряхивать, а после этого контролировать температуру, чтобы избежать ожогов. При нагревании напитков в микроволновой печи может проявляться эффект позднего закипания, поэтому брать такие контейнеры следует очень осторожно.
ru Номинальная излучаемая мощность (СВЧ): 800 Вт Рабочий объем печи: 20 л Диаметр поворотного стола: 255 мм Габаритные размеры: 439.5x336x278мм Вес нетто: Около 11.6 кг ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ОПАСНО! Поражение электрическим током Прикосновение к некоторым внутренним компонентам может вызвать серьезную травму или смерть. Не разбирайте устройство. ВНИМАНИЕ Поражение электрическим током Неверное заземление устройства может стать причиной поражения электрическим током.
ru ИНСТАЛАЦИЯ НА ВЪРТЯЩ Ступица (с нижней стороны) Стеклянный лоток Кольцо поворотного стола Шпиндель поворотного стола a. не кладите стеклянный лоток в перевернутом состоянии. Стеклянный лоток не должен быть чем-то зажат. b. При приготовлении пищи всегда должны применяться стеклянный лоток и кольцо поворотного стола. c. Для приготовления пищи нужно ставить ее или контейнеры с пищей на стеклянный лоток. d.
ru 2) Нажимайте несколько раз кнопку [Microwave (СВЧ)] или поверните РУЧКУ для выбора мощности, на экране последовательно отображаются значения «P100», «P80», «P50», «P30», «P10». 3) Нажмите кнопку [START/+30SEC./ CONFIRM (Пуск/ +30 сек./подтверждение)] для подтверждения. 4) Поверните РУЧКУ для установки времени приготовления пищи (здесь задается время в диапазоне от 0:05 до 95:00). 5) Нажмите кнопку [START/+30SEC./CONFIRM (Пуск/ +30 сек./подтверждение)], чтобы начать приготовление пищи.
ru РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ 1) Нажмите один раз кнопку [ WeigHt/ time DEFROST (вес/время разморозки)], на экране появится надпись «dEF1». 2) Поверните РУЧКУ для выбора веса пищи. Вес задается в диапазоне от 100 до 2000 г. 3) Нажмите кнопку [START/+30SEC./CONFIRM (Пуск/ +30 сек./подтверждение)], чтобы начать разморозку. АВТОМЕНЮ 1) В состоянии ожидания поверните РУЧКУ вправо, чтобы выбрать меню от «A-1» до «A8»; 2) Нажмите кнопку [START/+30SEC./ CONFIRM (Пуск/ +30 сек.
ru ПОСУДА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Опасность получения травмы Для любых лиц кроме подготовленных специалистов опасно выполнять операции по ремонту и техническому обслуживанию, включающие снятие корпуса, поскольку при этом открывается доступ к излучению энергии СВЧ. См. указания «Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи, и те, которые лучше не применять». Может встречаться посуда и не содержащая металла, которой, тем не менее, нельзя пользоваться в микроволновой печи.
ru Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking. Бумажные тарелки и стаканы Бумажные салфетки Пергаментная бумага Пластмасса Пластиковая упаковка Термометры 124 Можно использовать только для кратковременного приготовления или разогрева. Не оставляйте без присмотра в процессе приготовления пищи. Используются, чтобы накрыть пищу при разогреве и для промокания жира. Применять под присмотром только для кратковременного приготовления пищи.
ru 3. 4. При загрязнении рамки дверцы и уплотнителя их следует тщательно промыть влажной тряпкой Для мытья стекла дверцы нельзя применять абразивные моющие средства и металлические мочалки, поскольку они могут поцарапать поверхность, что приводит к растрескиванию стекла. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ Печь не запускается. (1) Кабель питания вставлен неплотно. Вытащите штепсель. Через 10 секунд вставьте штепсель снова. (2) Сгорел предохрани¬тель или сработал автомат защиты по току.
ru Сервисное обслуживание Бесплатная горячая линия: 8 800 3333 887 * * (Услуга бесплатна для абонентов всех стационарных линий на всей территории России) Мы заботимся о своих покупателях и стараемся обеспечить высокое качество сервисного обслуживания. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
kz ПЕШТІ РЕТТЕУ Пеш бөлшектері мен керек-жарақтарының атаулары Пеш және барлық материалдарды картоннан және пештің ішінен шығарыңыз. G F e D c B a A) Басқару панелі B) Айналмалы білік C) Айналмалы сақина жинағы D) Әйнек поддон E) Қарау терезесі F) Есік жинағы G) Қауіпсіздік құлпы жүйесі КІРІСПЕ Микротолқынды пешіңізді пайдаланудан бұрын бұл нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз және оны қатаң сақтаңыз. Бұл нұсқаулар сақталған жағдайда пешіңіз ұзақ жылдар бойы үздік қызмет етеді.
kz ПАЙДАЛАНУШЫНЫҢ ИНТЕРФЕЙСІ A) Микротолқын B) Тоқтату/Жою C) Салмағы/уақыты бойынша мұзын еріту D) Ас Үй Таймері/Сағат E) Бастау/+30сек.
kz Керек-жарақтары Кейбір керек-жарақтар нақты үлгілерде ғана бар Айналғыш табақша тірегі Оны пешке орнатыңыз. Айналғыш табақша тірегін әрдайым айналғыш шыны табақшаның астына қойыңыз. Бұл тірек тек айналғыш шыны табақша үшін арналған. Айналғыш шыны табақша Айналғыш шыны табақшаны айналғыш табақша тірегіне қойыңыз. Ол пісіру үрдісі барысында тамшылайтын заттарды жинайды. Қатты табақша Азықты тікелей қатты табақшаға қойыңыз. Басқа табақтарды немесе аспаптарды қатты табақшаға қоймаңыз.
kz МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ БОЙЫНША ЕСКЕРТУ Құрылғыңызды пайдалану кезінде өрт, ток соғу, адам жарақаты немесе микротолқынды пештің шамадан тыс қуатына ұшырау қаупін азайту үшін келесілерді қамтитын негізгі сақтық шараларын сақтаңыз: 1. ЕСКЕРТУ: Сұйықтықтар және басқа тағамдар жабық контейнерлерде жылытылмауы тиіс, себебі ол жарылуы мүмкін. 2.
kz қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. 22. Күйіп кетпеу үшін тамақтандыру бөтелкелері мен балаларға арналған ыдыстардың ішіндегісін араластыру немесе шайқау керек және температурасын тексеру керек. 23. Сусындарды микротолқынды пеште жылыту кідіртілген, эруптивті қайнауға апарып соғады, сондықтан контейнерді ұстаған кезде сақ болу керек. 24.
kz ЖЕРГЕ ТҰЙЫҚТАП ОРНАТУ ҚАУІП Ток соғу қаупі Ішкі құрамдастардың кез келгеніне тию ауыр дене жарақаты немесе өлімге әкелуі мүмкін. Бұл құрылғыны бөлшектемеңіз. ЕСКЕРТУ Ток соғу қаупі Жерге тұйықтауды дұрыс пайдаланбау ток соғуға әкелуі мүмкін. Құрылғы тиісінше орнатылып, жерге тұйықталмайынша оны розеткаға қоспаңыз. Бұл құрылғыны жерге тұйықтау қажет. Қысқа тұйықталу жағдайында жерге тұйықтау электр тогының шығысын қамтамасыз ету арқылы ток соғу қаупін азайтады.
kz бөгеттелмеуі тиіс. b. Әйнек поддон мен айналмалы сақина жинағын әрқашан қыздыру барысында пайдалану қажет. c. Барлық тағамдар мен тамақ контейнерлерін қыздыру үшін әрқашан әйнек поддонға қою қажет. d. Әйнек поддон немесе айналмалы сақина жинағы шытынаса немесе сынса, жақын жердегі өкілетті қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз. ЖҰМЫС БЕТІН ОРНАТУ Барлық қаптау материалын және керекжарақтарды алыңыз. Пештің майысқан жерлер немесе сынған есік сияқты зақымдалған жерлердің бар-жоғын тексеріңіз.
kz Ескертпе: уақытты басқару тетігінің көмегімен реттелетін уақыт аралықтары келесідей: 0---1 мин : 5 секунд 1---5 мин : 10 секунд 5---10 мин : 30 секунд 10---30 мин : 1 минут 30---95 мин : 5 минут МИКРОТОЛҚЫН ҚУАТЫНЫҢ КЕСТЕСІ Микротолқын 100% 80% 50% 30% 10% P100 P80 P50 P30 P10 қуаты Дисплейде көрсетілуі КӨП ДЕҢГЕЙЛІ ДАЙЫНДАУ Максималды түрде екі деңгей орнатыла алады. Деңгейлердің біреуі ерітіп жатса, оны бірінші деңгейге салу қажет.
kz “START/+30SEC./CONFIRM (БАСТАУ/+30СЕК./ РАСТАУ)” түймесін басыңыз; 3) Тағам салмағын таңдау үшін БАСҚАРУ ТЕТІГІН бұрыңыз; 4) Тамақ дайындауды бастау үшін “START/+30SEC./CONFIRM (БАСТАУ/+30СЕК./ РАСТАУ)” түймесін басыңыз; 5) Тамақ дайындау аяқталғаннан кейін, дыбыстық сигнал бес рет сигнал береді.
kz қақпақтың шешілуін қамтитын қызмет көрсету немесе жөндеу жұмыстарын орындау қауіпті болып табылады. «Микротолқынды пеште пайдаланыла алатын немесе бас тартылуы тиіс материалдар» туралы нұсқауларды қараңыз. Микротолқынды пеште пайдалану үшін қауіпті болатын кейбір металдан жасалмаған ыдыстар бар болуы мүмкін. Күмәндансаңыз, төмендегі процедураны орындап ыдысты тексеруге болады. Ыдысты тексеру: 1. 2. 3.
kz Қағаз сүлгі Қайта жылыту және бөлінетін майды сіңіру үшін бетін жабу кезінде пайдаланыңыз. Тек қысқа мерзімді дайындау бағдарламасында бақылап пайдаланыңыз. Пергамент қағазы Шашырауды болдырмау үшін қаптама ретінде пайдаланыңыз немесе буға пісіру үшін ораңыз. Пластик Тек микротолқынды пеш үшін қауіпсіз түрлері. Өндірушінің нұсқауларын орындаңыз. «Микротолқынды пешке арналған» деп белгіленуі тиіс. Ішіндегі тағам ысыған сайын пластик контейнерлер жұмсарады.
kz олар бетті сырып тастап, әйнектің шытынауына әкелуі мүмкін. Тазалау бойынша кеңес—Жылытылған тағам тиген ішкі қабырғаларды оңай тазалау үшін: Лимонның жартысын кесеге салып, 300 мл (1/2 пинта) су қосыңыз және 100% микротолқын қуатында 10 минуттай қыздырыңыз. Жұмсақ, құрғақ матаны пайдаланып, пешті тазалап сүртіңіз. АҚАУЛЫҚ МҮМКІН СЕБЕБІ Пеш іске қосыла алмайды. (1) Қуат сымы бекем жалғанбаған. Ажыратыңыз. 10 секундтан кейін қайта жалғап көріңіз.
kz Қызмет көрсету Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп отыруға тырысамыз. Құрылғыға күтім көрсету Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ariston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін азайтады.
de EINRICHTEN DES HERDES Namen der Herdteile und Zubehör Nehmen Sie den Herd und alle Materialien aus dem Karton und aus dem Garraum. G F e D c B a A) Bedienfeld B) Drehtellerantrieb C) Rollenring D) Glasteller E) Sichtfenster F) Türset G) Sicherheits-Interlock-System EINFÜHRUNG Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Mikrowellenherd benutzen, und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Wenn Sie den Anweisungen folgen, wird Ihr Herd Sie viele Jahre mit gutem Service erfreuen.
de Benutzerschnittstelle A) Mikrowelle B) Stop/Löschen C) Auftauen nach Gewicht/Zeit D) Küchentimer/Uhr E) Start/+30 Sek. /Bestätigen A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
de Zubehör Einige Zubehörteile sind nur an bestimmten Modellen vorhanden Drehteller-Träger Setzen Sie es in das Gerät. Setzen Sie stets den Drehteller Träger unter den Glasdrehteller. Der Träger ist nur für den Glasdrehteller vorgesehen. Glasdrehteller Setzen Sie den Glasdrehteller auf den DrehtellerTräger. Es sammelt Tropfsubstanzen während des Kochvorgangs. Crisp-Platte Platzieren Sie die Lebensmittel direkt auf die Crisp-Platte.
de WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEISE Um der Gefahr durch Feuer, Stromschlag, Verletzungen von Personen wegen zu hoher Mikrowellenstrahlung zu vermindern, befolgen Sie alle grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden, wenn Sie Ihr Gerät einschalten: 1. WARNHINWEIS! Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da sie explodieren können. 2.
de 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 144 dauer des Geräts auswirken und eventuell zu gefährlichen Situationen führen kann. Der Inhalt der Babyflaschen und Gläschen sollte gerührt oder geschüttelt werden und die Temperatur vor dem Verzehr überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten, eruptivem Aufkochen führen, dies muss beim Umgang mit den Behältern beachtet werden.
de INSTALLATION DER ERDUNG GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Schlag Berühren einige der inneren Teile kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Das Gerät nicht auseinander nehmen. WARNHINWEIS Gefahr durch elektrischen Schlag Nicht bestimmungsgemäße Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Nicht an eine Steckdose anschließen, bis das Gerät ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. Dieses Gerät muss geerdet werden.
de d. Wenn der Glasteller oder der Rollenring zerspringen oder brechen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene autorisierte Service Center ARBEITSPLATTEN INSTALLATION Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und Zubehör. Untersuchen Sie den Herd auf Schäden wie Beulen oder defekte Tür. Installieren Sie den Herd nicht, wenn er beschädigt ist. Schrank: Entfernen Sie die Schutzfolie von der Oberfläche des Mikrowellenschranks.
de MIKROWELLENLEISTUNGSTABELLE Mikrowellenleistung 100% 80% 50% 30% 10% Anzeige P100 P80 P50 P30 P10 MEHRSTUFIGES KOCHEN Es können maximal zwei Stufen eingestellt werden. Wenn ein Auftauprogram gewählt wird, sollte diese die erste Stufe sein. Der Summer ertönt einmal nach jeder Stufe und die nächste Stufe beginnt. Hinweis! Automenüs können nicht als eine der Stufen eingestellt werden.
de SPERR-FUNKTION FÜR KINDER Hinweis! Automenü Menü Gewicht (g) Anzeige Netzschalter A-1 NEUERWÄRMEN 200 200 100% 400 400 600 600 200 200 300 300 400 400 250 250 350 350 450 450 A-4 FLEISCH 250 250 350 350 450 450 A-5 NUDELN 50(Mit Wasser 450 ml) 50 100(Mit Wasser 800 ml) 100 200 200 400 400 A-2 GEMÜSE A-3 FISCH A-6 KARTOFFELN 600 600 A-7 PIZZA 200 200 400 400 A-8 SUPPE 200 200 400 400 100% SPEZIFIKATIONEN 80% 100% 80% 100% 100% 80% ABFRAGE FUNK
de dung in Mikrowellen sind. Im Zweifelsfall können Sie fragliche Utensilien entsprechend der unten angeführten Methoden testen. Utensilien Test: 1. Füllen Sie einen mikrowellengeeigneten Behälter mit 1 Tasse kaltem Wasser (250 ml) und legen das fragliche Utensil hinein. 2. Kochen sie es auf maximaler Leistung für 1 Minute. 3. Befühlen Sie das Utensil vorsichtig. Wenn das leere Utensil warm ist, verwenden Sie es nicht zum Kochen in der Mikrowelle. 1 Minuten Kochzeit nicht überschreiten.
de Temperaturfühler Nur mikrowellengeeignete verwenden (Fleisch- und Zuckertemperaturfühler ). Wachspapier Zum Abdecken und um Feuchtigkeit zurückzuhalten MATERIALIEN, DIE NICHT FÜR DEN MIKROWELLENHERD GEEIGNET SIND Utensilien Erläuterungen Aluminiumtablett Kann Funkenüberschlag verursachen. Lebensmittel in mikrowellengeeignetes Geschirr umfüllen. Lebensmittel Kartons mit Metallgriff Können Funkenüberschlag verursachen.
de FEHLER MÖGLICHE URSACHE GEGENMITTEL Herd kann nicht gestartet werden. (1) Netzkabel ist nicht fest eingesteckt. Ziehen Sie den Netzstecker. Schließen Sie ihn nach 10 Sekunden wieder an. (2) Sicherung oder Leistungsschalter in Funktion. Ersetzen Sie die Sicherung, oder setzen Sie den Leistungsschalter zurück (von Fachkräften unseres (3) Probleme mit der Steckdose. Unternehmens reparieren lassen) Herd heizt nicht. (4) Tür ist nicht richtig geschlossen.
es CONFIGURACIÓN DE SU HORNO Nombres de las piezas del horno y accesorios Retire eel horno y todos los materiales de la caja de cartón y la cavidad del horno. G F e D c B a A) Panel de control B) Eje de la placa giratoria C) Conjunto de anillo de la placa giratoria D) Bandeja de cristal E) Ventana de observación F) Montaje de la puerta G) Sistema de bloqueo de seguridad INTRODUCCIÓN Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el horno de microondas y guárdelas cuidadosamente.
es INTERFAZ DE USUARIO A) Microondas B) Detener/limpiar C) Descongelación por tiempo/peso D) Reloj/temporizador de cocina E) Inicio/+30seg./Confirmar A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
es Accesorios Algunos accesorios solo están disponibles en algunos modelos Soporte del tornamesa Coloque en el horno. Siempre ponga el soporte del tornamesa bajo el plato giratorio de vidrio. El apoyo está pensado solo para la bandeja giratoria. Tornamesa de cristal Coloque el tornamesa de cristal sobre el soporte del tornamesa. Recogerá el goteo de sustancias durante el proceso de cocción. Plato para dorar Coloque los alimentos directamente en el plato para dorar.
es ADVERTENCIA SOBRE LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o exposición excesiva a energía de microondas, al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. ADVERTENCIA: Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar. 2.
es 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El aparato no está diseñado para ser operado por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
es ce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de toma a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un enchufe que esté debidamente instalado y conectado a tierra. Consulte a un electricista o técnico cualificado si las instrucciones de puesta a tierra no se entienden completamente o si tiene dudas respecto a si el aparato está conectado a tierra correctamente.
es INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Este horno microondas utiliza un control electrónico moderno para ajustar los parámetros de cocción a fin de satisfacer mejor sus necesidades de cocción. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Cuando el horno está encendido, el horno mostrará “0:00” y la alarma sonará una vez. 1) Pulse “cLOck/kitcHen timer” (TEMPORIZADOR DE COCINA/RELOJ) y la imagen de la hora parpadeará; 2) Gire la PERILLA para ajustar las cifras de las horas; el tiempo de entrada debe estar entre 0 y 23.
es veces y la pantalla mostrará el mensaje “dEF2”; 2) Gire la PERILLA para ajustar el tiempo de descongelación 5 minutos; 3) Pulse el botón “MICROWAVE” (MICROONDAS) una vez; 4) Pulse “MICROWAVE” (MICROONDAS) de nuevo para elegir el 80% de potencia de microondas hasta la pantalla “P80”; 5) Pulse el botón “START/+30SEC./CONFIRM” (INICIO/+30SEG./CONFIRMAR) para confirmar. 6) Gire la PERILLA para ajustar el tiempo de descongelación 7 minutos; 7) Pulse el botón “START/+30SEC./CONFIRM” (INICIO/+30SEG.
es A-5 PASTA A-6 PATATAS A-7 PIZZA A-8 SOPA 50(con 450 ml de agua) 50 100(con 800 ml de agua) 100 200 200 400 400 600 600 200 200 400 400 200 200 400 400 80% 100% 100% 80% FUNCIÓN INFORMATIVA 1) En los estados de microondas, parrilla y combinación, presione “Microwave” (Microondas), la potencia acutal se mostrará durante 2-3 segundos. (2) Durante el estado de cocción, “ cLOck/ kitcHen timer” (TEMPORIZADOR DE COCINA/RELOJ) para comprobar la hora actual.
es MATERIALES QUE SE PUEDEN UTILIZAR EN EL HORNO DE MICROONDAS Toallas de papel Use para envolver los alimentos para recalentar y absorber la grasa. Use con supervisión sólo para cocciones breves. Papel pergamino Utilice como cubierta para prevenir salpicaduras o una envoltura para cocinar al vapor. Plástico Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del plato doradordebe ser de al menos 3/16 de pulgada (5 mm) por encima de la mesa giratoria. El uso incorrecto puede provocar su rotura.
es Ataduras de metal Pueden causar la formación de arcos y podría provocar un incendio en el horno. Bolsas de papel Pueden provocar un incendio en el horno. Espuma de plástico La espuma de plástico puede derretirse o contaminar el líquido en el interior cuando se expone a alta temperatura. Madera La madera se seca cuando se usa en el horno de microondas y se puede dividir o romper. LIMPIEZA Asegúrese de desenchufar el aparato de la red eléctrica. 1.
es De acuerdo con la directiva sobre Eliminación de Equipos Electrónicos y Eléctricos (WEEE, por sus siglas en inglés), estos deben recogerse y tratarse por separado. Si en algún momento en el futuro necesita deshacerse de este producto, por favor NO se deshaga de este producto con la basura doméstica. Por favor, envíe este producto a los puntos de recogida de WEEE donde estén disponibles. Asistencia ! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
fr CONFIGURATION DE VOTRE FOUR Noms des pièces et accessoires du four Retirer le four et tous les matériaux de l’emballage et de la cavité du four. G F e D c B a A) Panneau de commande B) Arbre de plaque tournante C) Ensemble support à roulettes D) Plateau en verre E) Fenêtre d’observation F) Ensemble porte G) Système de verrouillage de sécurité INTRODUCTION Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre four à micro-ondes, et conservez-les précieusement.
fr INTERFACE UTILISATEUR A) Micro-ondes B) Stop/Supprimer C) Décongeler en fonction du poids/temps D) Horloge/Minuterie de cuisine E) Start/+30Sec/Confirmer A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
fr Accessoires Certains accessoires n’existent que sur certains modèles Support de la plaque tournante Le placer dans le four. Toujours placer le support de la plaque tournante en dessous de la plaque tournante en verre. Ce support est conçu uniquement pour la plaque tournante en verre. Plaque tournante en verre Poser la plaque tournante en verre au-dessus du support de la plaque tournante. Ainsi, il recueillera les résidus pendant la cuisson.
fr CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures ou d’exposition excessive à micro-ondes du four lorsque vous utilisez votre appareil, suivre les précautions de base, y compris ce qui suit: 1. AVERTISSEMENT : Liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser. 2.
fr 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. peut entraîner une ébullition retardée soudaine, c’est pourquoi il faut prendre soin lors de la manipulation du récipient.
fr d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un fil de mise à la terre avec une prise de terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
fr INSTRUCTION DE FONCTIONNEMENT Ce four à micro-ondes emploie la commande électronique moderne pour régler les paramètres de cuisson pour répondre au mieux à vos besoins pour la cuisson. RÉGLAGE DE L’HORLOGE When the microwave oven is Powered ON, the oven will display “0:00”. Buzzer will ring once. 1) Press “ cLOck/kitcHen timer “, the hour figure will flash; 2) Turn the KNOB to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23. 3) Press “cLOck/kitcHen timer“, the minute figures will flash.
fr décongélation de 5 minutes ; 3) Appuyer sur «Microwave» (Micro-ondes) une fois; 4) Tourner le BOUTON pour choisir 80% de la puissance du micro-ondes jusqu’à ce que « P80 » s’affiche ; 5) Appuyer sur «START/+30SEC./CONFIRM» (START/+30SEC./CONFIRMER) pour confirmer. 6) Tourner le BOUTON pour ajuster le temps de cuisson de 7 minutes ; 7) Appuyer sur «START/+30SEC./CONFIRM» (START/+30SEC./CONFIRMER) pour commencer la cuisson. pour commencer la décongélation.
fr A-5 PÂTES A-6 POMMES DE TERRE A-7 PIZZA A-8 SOUPE 50(avec eau 450 ml) 50 100avec eau 800 ml) 100 200 200 400 400 600 600 200 200 400 400 200 200 400 400 80% 100% 100% 80% FONCTION D’ENQUÊTE 1) Dans les états de micro-ondes, grill et combinaison, appuyer sur « Microwave » (Microondes), la puissance actuelle sera affichée pendant 2-3 secondes. 2) Pendant l’état de cuisson, appuyer sur « cLOck/kitcHen timer » (MINUTERIE / HORLOGE DE CUISINE)pour vérifier l’heure actuelle.
fr MATÉRIAUX QUE VOUS POUVEZ UTILISER AU FOUR À MICROONDES Assiettes et tasses en papier Utiliser pour la cuisson à court terme / réchauffement seulement. Ne pas laisser le four sans surveillance pendant la cuisson. Serviettes en papier Utiliser pour couvrir les aliments pour réchauffage et pour absorber la graisse. Utiliser avec supervision pour la cuisson à court terme / réchauffement seulement. Papier parcheminé Utiliser un couvercle pour éviter les éclaboussures ou un enveloppement à la vapeur.
fr MATÉRIAUX À ÉVITER AU FOUR À MICRO-ONDES Ustensiles Remarques Plateau en aluminium Peut provoquer un arc électrique. Transférer les aliments dans un plat au micro-ondes sûr. Carton alimentaire avec poignée en métal Peut provoquer un arc électrique. Transférer les aliments dans un plat au micro-ondes sûr. Ustensiles de métal ou garni de métal Le métal empêche l'énergie micro-ondes à la nourriture. La garniture en métal peut produire des étincelles.
fr PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le four ne peut pas être démarré. (1) Cordon d'alimentation pas branché fermement. Débrancher. Ensuite, branchez à nouveau après 10 secondes. (2) Soufflage du fusible ou disjoncteur en marche. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur (réparé par du personnel professionnel de notre société) Le four ne chauffe pas. Le plateau tournant en verre fait du bruit quand le four micro-ondes fonctionne (3) Problème avec la sortie.
pt CONFIGURAÇÃO DO FORNO Nomes de peças e acessórios do forno Retire o forno e todos os materiais da caixa e da cavidade do forno. O forno é fornecido com os seguintes acessórios. G F e D c B a A) Painel de controlo B) Eixo do prato rotativo C) Conjunto de anel para prato rotativo D) Tabuleiro de vidro E) Janela de observação F) Conjunto de porta G) Sistema de interbloqueio de segurança INTRODUÇÃO Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente.
pt Interface do utilizador A) Micro-ondas B) Parar/limpiar C) Descongelamento por peso/tempo D) Relógio/temporizador de cozinha E) Iniciar/+30seg./Confirmar A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
pt Accessórios Alguns acessórios estão apenas disponíveis em determinados modelos Suporte rotativo para prato Encaixar o mesmo no forno. Colocar sempre o suporte do prato giratório por baixo do prato giratório de vidro. O suporte destina-se exclusivamente ao prato giratório de vidro. Prato giratório de vidro Colocar o prato giratório de vidro no suporte do mesmo. Este recolherá as substâncias que caiem durante o processo de cozedura.
pt INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, lesões pessoais ou exposição a um excesso de energia de forno micro-ondas, quando utilizar este aparelho, tome precauções básicas, incluindo as seguintes: 1. ADVERTÊNCIA: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes vedados, uma vez que podem explodir. 2.
pt 24. O aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, exceto se estiverem a ser supervisionadas ou a receber instruções relativas à utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. 25. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. 26.
pt Este aparelho deve ser ligado à terra. Perante um curto-circuito elétrico, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico, fornecendo um fio de escape para a corrente elétrica. Este aparelho está equipado com um cabo com um fio terra com uma ficha de ligação à terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada corretamente instalada e ligada à terra.
pt forno micro-ondas. Não retire a cobertura castanha clara de mica que se encontra na cavidade do forno para proteger o magnetrão. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ração. (4) Quando o tempo assinalado no temporizador terminar, o sinal sonoro soa 5 vezes. Se o relógio tiver sido configurado (sistema de 24 horas), o LED apresentará a hora atual. Nota: 1) O temporizador de cozinha é diferente do sistema de 24 horas. O temporizador de cozinha é um temporizador.
pt Nota: o menu automático pode ser definido como cozedura de várias fases. Exemplo: se pretender descongelar os alimentos durante 5 minutos, cozinhe com potência do micro-ondas a 80% durante 7 minutos. As fases são as seguintes: 1) Prima “WeigHt/time DeFrOst” (DESCONGELAMENTO POR PESO/TEMPO) duas vezes e surgirá “dEF2” no visor.
pt A-4 CARNE A-5 MASSA 250 250 350 350 450 450 50 (com 450 ml de água) 50 100 (com 800 ml de água) 100 200 200 400 400 600 600 200 200 400 400 200 200 400 400 A-6 BATATAS A-7 PIZZA A-8 SOPA 100% 80% 100% 100% 80% 1) Em estados de micro-ondas, grill e combinação, prima “Microwave” (Micro-ondas) e a potência atual surgirá durante 2 ou 3 segundos. 2) Durante o estado de cozedura, prima “ cLOck/ kitcHen timer ” (TEMPORIZADOR DE COZINHA/RELÓGIO) para verificar a hora atual.
pt MATERIAIS QUE PODEM SER UTILIZADOS NO FORNO MICROONDAS Utensílios Papel de alumínio Pratos e copos de papel Utilize para cobrir os alimentos para reaquecer e absorver gordura. Utilize com supervisão apenas para breves períodos de cozedura. Toalhas de papel Utilize para cobrir os alimentos para reaquecer e absorver gordura. Utilize com supervisão apenas para breves períodos de cozedura.
pt MATERIAIS QUE NÃO PODEM SER UTILIZADOS NO FORNO MICROONDAS Utensílios Tabuleiro de alumínio Observações Pode provocar formação de arco. Transfira os alimentos para a travessa adequada para micro-ondas. Embalagens em cartão com pega em metal Pode provocar formação de arco. Transfira os alimentos para a travessa adequada para micro-ondas. Utensílios em meal ou com enfeites metálicos O metal protege os alimentos contra energia de microondas. Os enfeites metálicos podem provocar formação de arco.
pt O forno não aquece. (4) A porta não está bem fechada. Feche bem a porta. O prato rotativo de vidro faz ruído quando o forno microondas está a funcionar (5) Apoio de rolos e parte inferior do forno sujos. Consulte "Manutenção do microondas" relativamente à limpeza de peças sujas. De acordo com a diretiva Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (WEEE), os referidos resíduos devem ser recolhidos e tratados em separado.
ua Встановлення мікрохвильової печі Складові частини та компоненти печі Розпакуйте мікрохвильову піч та виміть увесь пакувальний матеріал з коробки та камери печі. G F e D c B a A) Панель управління B) Вісь обертового підносу C) Роликова підставка D) Скляний піднос E) Віконце F) Дверцята G) Система блокування дверцят введення Перед використанням мікрохвильової печі, ознайомтесь із цією інструкцією з експлуатації і збережіть її у безпечному місці.
ua ІНТЕРФЕЙС A) Мікрохвилі B) Стоп/стерти C) Розмороження час/вага D) Кухонний таймер/годинник E) Старт/+30 сек/ підтвердити A D B E C 30cm 0cm 20cm 20cm min 85cm hotpoint.
ua Допоміжне обладнання Деякі аксесуари доступні тільки для певних моделей Підставка для тарілки Вставте її в духовку. Завжди ставте підставку під скляну тарілку. Підставка призначена тільки для скляної тарілки. Скляна тарілка Поставте скляну тарілку на підставку. На ній збиратимуться бризки та краплі, що утворюються в процесі приготування. Бляха Кладіть продукти безпосередньо на бляху. Не ставте на бляху тарілки та інший посуд. Завжди кладіть бляху на скляну тарілку.
ua УВАГА: ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Щоби знизити ризик займання, ураження електричним струмом, травм або опромінення мікрохвильовим випромінюванням коли перевищено припустиму норму під час експлуатації пристрою, виконуйте наступні основні вказівки: 1. ОБЕРЕЖНО: рідкі та інші продукти не можна підігрівати у закритій тарі, оскільки вони вибухонебезпечні. 2.
ua 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 192 строю та збільшить ризик виникнення небезпечних випадків. Щоби уникнути опіків, дитячі пляшечки та пакети із дитячою їжею перед годуванням необхідно перемішувати, збовтувати та перевіряти температуру їх вмісту. Коли мікрохвильова піч використовується для підігріву рідких продуктів, кипіння може виникати із запізненням та зненацька, тому будьте дуже обережними із рідкими продуктами.
ua Габаритні розміри: 439.5x336x278мм Вага нетто: Приблиз 11.6 кг ЗАЗЕМЛЕННЯ НЕБЕЗПЕЧНО Небезпечно — Електрошок Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance. УВАГА Небезпечно — Електрошок Невиконання вказівок щодо заземлення даного пристрою може призвести до ураження електричним струмом. Даний пристрій можна підключати до електромережі тільки після повного встановлення у відповідності до інструкції та заземлення.
ua a. Ніколи не використовуйте скляний піднос догори низом. Скляний піднос завжди повинен вільно рухатись. б) Скляний піднос і роликова підставка мають використовуватися при кожному використанні печі. в) Уся їжа та контейнери для їжі мають ставитися на скляний піднос при кожному використанні печі. г) Якщо скляний піднос чи роликова підставка трісне або зламається, зверніться центру технічного обслуговування. ВСТАНОВЛЕННЯ НА КУХОННОМУ СТОЛІ Виміть увесь пакувальний матеріал та усе приладдя.
ua 0---1 хв 1---5 хв 5---10 хв 10---30 хв 30---95 хв : : : : : 5 секунд 10 секунд 30 секунд 1 секунд 5 хвилин Таблиця мікрохвильової потужності Потужність 100% 80% 50% 30% 10% Дисплей P100 P80 P50 P30 P10 ПРИГОТУВАННЯ У КОМПЛЕКСНОМУ РЕЖИМІ Максимальна кількість етапів — два. Якщо необхідно провести розмороження страви, то розмороження повинно бути першим етапом. Із закінченням кожного етапу прозвучить звуковий сигнал та розпочнеться наступний етап.
ua Примітка: меню Автоматичного режиму Меню Вага (г) Дисплей Потужність A-1 РОЗІГРІВ 200 200 100% 400 400 600 600 200 200 300 300 400 400 250 250 350 350 450 450 A-4 М’ЯСО 250 250 350 350 450 450 A-5 ВЕРМІШЕЛЬ 50(із 450 мл холодної води) 50 100(із 800 мл холодної води) 100 200 200 400 400 600 600 A-7 ПІЦА 200 200 400 400 A-8 СУП 200 200 400 400 A-2 ОВОЧІ A-3 РИБА A-6 КАРТОПЛЯ ФУНКЦІЯ ЗАПИТУ 100% Блокування: у режимі очікування натисніть та утримуйте 3
ua Перевірка кухонних предметів: 1. 2. 3. Наповніть водою контейнер, який безпечний для використання у мікрохвильовій печі і опустіть у нього предмет під сумнівом. Підігрійте 1 хв. на максимальній потужності. Обережно перевірте температуру кухонного предмету пальцем. Якщо пустий кухонний предмет теплий, це означає, що його не можна використовувати у мікрохвильовій печі. Заборонено підігрівати довше 1 хв.
ua Термометри Тільки ті, які призначені для мікрохвильових печей (для м’яса та випічки). Вощений папір Накривайте їжу щоби зменшити розбризкування та для збереження вологи. МАТЕРІАЛИ, ЯКІ НЕ ДОЗВОЛЯЄТЬСЯ ВИКОРИСТОВУВАТИ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ Предмети Вказівки Алюмінієві підноси Можливі електричні розряди. Перекладіть їжу у посуд, який призначений для мікрохвильових печей. Картонні коробки для їжі із металевими ручками Можливі електричні розряди.
ua НЕПОЛАДКА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Піч не включається (1) Електричний шнур відійшов Від’єднайте пристрій.
ua 200
en hotpoint.
en 202
www.indesitcompany.com MICROWAVE 20L 2014/03 - ver.