IT EN FR ES PT ZH AR Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso 安装使用说明 اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل طرق
1x 2x 1x 1x 4x Ø3,5x9,5 mm 1x 6x Ø3,9x32 mm 1x 1x 6x Ø6x30 mm 1x Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm 2x 2x 1x
20
V ~Hz 2 x Ø 6mm 1 = = 2 1cm 2 x Ø 6mm 2 x Ø 3,9x32mm 3 4 5 6
2 x Ø 6mm 7 8 2 x Ø 3,5x9,5mm * 2 x Ø 6mm 2 x Ø 3,9x32mm 9 2 x Ø 6mm 10 2 x Ø 3,9x32mm 2 x Ø 3,9x32mm 11 12
13 14 15.1 15.3 15.2 15.
* * Ø 120 ¸125 mm * * Ø 125 * Ø 120 * Ø 150 16 * * * 17 Ø 150 mm Ø 150 * * *
2 x Ø 3,5x9,5mm 18 19 2x 20 21
IT SICUREZZA GENERALE • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. • Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro.
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. ATTENZIONE: l'apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo esterno o un sistema di comando a distanza separato. Questo apparecchio non è destinato all'uso professionale. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Per evitare il rischio di lesioni personali, l'apparecchio deve essere movimentato e installato da due o più persone.
SCARICO DELL'ARIA (per le versioni aspiranti) Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuzione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito. ! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
MANUTENZIONE Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Manutenzione dei filtri antigrasso Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
SMALTIMENTO Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
DATI TECNICI Ø del tubo Profondità di scarico (cm) (cm) 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Vedi targhetta caratteristiche per l'assorbimento totale e l'assorbimento della lampada. Altezza (cm) Larghezza (cm) Componenti non in dotazione con il prodotto Per scaricare le istruzioni di sicurezza, il manuale d’uso, la scheda tecnica e i dati energetici: • Visitare il sito web docs.hotpoint.
EN GENERAL SAFETY • Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply. • Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
remote controlled system. This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. The appliance must be handled and installed by two or more persons-risk of injury. Installation, including water supply (if any),electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician. Once installed,packaging waste (plastic,styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children – risk of suffocation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot.
! ! ! ! Use a duct of the minimum indispensable length. Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). Avoid drastic changes in the duct cross-section. The company declines any responsibility whenever these regulations are not respected. FILTERING OR DUCTING ? ! Your cooker hood is ready to be used in suction version. To use the hood in filtering version the special ACCESSORY KIT must be installed.
MAINTENANCE Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Maintenance of the anti-grease filters Traps cooking grease particles.
DISPOSAL • This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). • By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. • The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
TECHNICAL DATA Ø of exhaust tube (cm) 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Please check the plate in order to verify the total absorption and the light absorption. Height (cm) Width (cm) Depht (cm) Components not provided with the product You can download the Safety Instructions, User Manual, Product Fiche and Energy data by: • Visiting our website docs.hotpoint.eu • Using QR Code • Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
FR SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général. • Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil. Sans la surveillance constante d’un adulte, garder l’appareil hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. ATTENTION : l’appareil ne peut être mis en marche par le biais d’un dispositif externe ou d’un système de commande à distance séparé. Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Changement du câble d'alimentation La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service d'assistance technique. ÉVACUATION DE L'AIR (pour les versions aspirantes) Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).
ENTRETIEN Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Entretien des filtres anti-graisses Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
ÉLIMINATION Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme. Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager.
DONNÉES TECHNIQUE Ø de tube d'évacuation (cm 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Voir la plaque signalétique pour la puissance totale absorbée et la puissance absorbée par l’ampoule d’éclairage. Altezza (cm) Larghezza Profondeur (cm) (cm) Éléments non fournis avec la hotte Vous pouvez télécharger les consignes de sécurité, le manuel de l’utilisateur, la fiche produit et les données énergétiques en : • Visitant notre site internet docs.hotpoint.
ES SEGURIDAD GENERAL • Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. • Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.
¡ATENCIÓN! • Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos. • No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o cualquier otro dispositivo que se active automáticamente. Mantener a los niños menores de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de un adulto, mantener el equipo alejado del alcance de niños menores de 8 años.
ATENCIÓN! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. Si el cable no dispone de enchufe,conecte los cables tal como indica la siguiente tabla: Tensión y frecuencia de la red eléctrica Consultar el valor indicado en la etiqueta de características dentro de la campana.
MANDOS La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. T1. T2. T3. T4. Interruptor luz ON/OFF.
MANTENIMIENTO Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Mantenimientos de los filtros antigrasa Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
ELIMINACIÓN Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico.
DATOS TÉCNICOS Ø del tubo de salida (cm) 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Ver la placa de las características para la absorción total y el absorbimiento de la lámpara. Altura (cm) Ancho (cm) Profundidad (cm) Componentes no suministrados con el producto Puede descargarse las Instrucciones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los Datos de energía: • Visitando nuestra página web docs.hotpoint.
PT SEGURANÇA GERAL • Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando a alimentação da rede elétrica. • Usar sempre luvas de trabalho para todas as operações de instalação e manutenção.
elétricos. • Não utilizar com um programador, temporizador, telecomando separado ou qualquer outro dispositivo que se ativa automaticamente. Manter as crianças menores de 3 anos afastadas do aparelho. Quando não vigiadas por um adulto, as crianças menores de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho. ATENÇÃO: o aparelho não deve ser operado mediante um dispositivo externo ou através dum sistema de comando à distância separado. Este aparelho não se destina ao uso profissional.
assistência técnica. SAÍDA DO AR (para as versões apsirantes) Conectar o exaustor aos tubos e orifícios de descarga da parede com diâmetro equivalente à saída de ar (falange de união). O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior, pode provocar a diminuição do desempenho de aspiração e um drástico aumento do ruído. Não nos responsabilizamos a este respeito. ! Utilizar um tubo condutor com comprimento não inferior ao indicado.
MANUTENÇÃO Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Manutenção dos filtros anti-gordura Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade), com detergentes não agressivos.
ELIMINAÇÃO Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de dispersão inadequada deste produto.
DADOS TÉCNICOS Ø do tubo de descarga (cm) 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Ver na placa de dados a absorção total e a absorção da lâmpada. Altura (cm) Largura (cm) Profundidade (cm) Componentes não fornecidas com o produto. Pode transferir as Instruções de Segurança, o Manual do Utilizador, a Ficha do Produto e os Dados Energéticos: • Visitando o nosso website docs.hotpoint.
x ZH 一般安全說明 ·在进行任何清洁或维护操作之前,请切断抽油烟机的电源,拔下插头或 切断居所内的总开关。 ·所有安装和维护操作都必须使用工作手套。 ·8岁或以上儿童,身体、感官或智力残障人士,或缺乏经验和必要知识 的人士,必须在监控下或获得必要的安全使用指示并理解相关危险之后, 方可使用本设备。 ·儿童必须得到监控,不可玩弄本设备。 ·儿童不得在缺乏监控的情况下,对本设备进行清洁和维护。 ·如果抽油烟机与其他燃气或燃烧设备同时使用,安装地点必须具有良好 的通风条件。 ·抽油烟机必须经常进行内外清洁(至少每月一次),请遵守维护说明指 示。不遵守抽油烟机的清洁及滤网的更换清洁规范,可导致火灾风险。 ·严禁在抽油烟机下明火烧烤食物。 ·更换灯泡只可使用本手册的灯泡维护/更换章节中指示的灯泡类型。 使用明火会损害滤网,可能会导致火灾,在任何情况下必须避免。 油炸必须注意控制,避免过热的烹油着火。 注意:使用炉灶时,抽油烟机可触及的部分可能会发热。 • • • • • • • • • 安装未全部完成时,切勿使设备通电。 关于排烟需采取的技术与安全措施,必须严格遵守当地有关部门的规定。 抽吸的空气不得排入燃气设
安裝完成後,應將包裝材料(塑料、聚苯乙烯等部件)放到兒童不能觸及之處,以免造成窒息危險。 當設備被打濕或光腳時不得使用該設備。 切勿將該設備用於蒸汽清潔,否則會造成電擊危險。 包裝材料可100%再循環,上面標記有再循環符號 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安装、使用、保养说明不符的特点描述,也请以实物 为准。 请务必严格遵守本手册中的说明指示。对于因不遵守本手册中的说明指示而导致的设备问题、损伤与火灾,本 公司概不负责。本抽油烟机的设计用途为抽吸烹饪产生的油烟与蒸汽,仅供家庭使用。 • 必须妥善保管所有产品附带的手册,以便随时查阅。如果出售、转让或搬迁本机,请确保说明手册 与产品同在。 • 请仔细阅读说明:内有关于安装、使用和安全的重要信息。 • 切勿对产品或排气管进行电气或机械更改。 • 请先检查确保抽油烟机完整无损,然后才可 进行安装。否则请联系经销商,不可进行安装。 炉灶上的容器的支撑面与抽油烟机最低的部分之间,如果是电磁炉,必须保持不低于 50厘米 的距离,如果燃气炉或混合炉,应保持不低于 65厘米 的距离。 如果燃气炉灶的安装说明指定了更大的距离,必须遵守。 電氣連接 主电源应与烟机线路
! 所用管道最好无弯头(最大折弯角度:90度)。 ! 避免在管道横截面上做重大改变。 ! 如果未遵守上述规则,一旦出现事故,制造商将不承担任何相关责任。. 濾氣版還是抽氣版? ! 您的抽油烟机可用于抽气版。 若要使用滤气版抽油烟机,请安装整套配件。. 请在本手册起始页确认整套配件是已经提供,还是需要单独购买。 注意: 如果已经提供,有些情况下,附加的活性炭过滤系统可能已经安装在油烟机上了。 本手册中已包含油烟机从抽气版向滤气版的转换信息。 抽氣版 在这种情况下,可以将这种特殊的管道与烟机顶部的连接环连接起来,以便将烟气排放到室外。 注意! 排气管为选配件,需另行购买。 排气管的直径必须与连接环一致。 注意! 注意!如果烟机配有活性碳网,则应在安装前先移除。 濾氣版 烟气中的油脂和气味经碳网吸附后通过外网罩排放到室内。 在这种情况下,需根据活性碳的情况额外安装一个过滤系统。 控制按鈕 油烟机设置带一个控制抽吸速度和控制用于烹饪灶台的照明灯点亮的控制面板. T1. 照明灯开启/关闭开关 T2. 1速/关闭开关 T3. 2速选择 T4.
保養 清潔 清洁只可使用蘸有中性清洁剂的抹布。切勿使用工 具进行清洁! 避免使用磨蚀性产品。切勿使用酒精! 防油濾網的保養 拦截烹饪产生的油脂粒子 必須每月清潔一次(或機器濾網飽和信號系統顯示 有必要的時候),採用非腐蝕性的清潔劑,人工清 潔或以洗碗機低溫短程清潔。 以洗碗機清潔,金屬防油濾網可能會褪色,但其過 濾功能絕對不會改變。 拆卸滤油网时,请先拨动网板上的弹簧释放把手, 随后再进行滤油网的拆卸工作。 更換燈泡 在更换之前,请确认您的吸油烟机已经关机并与电 源断开连接。 警告!在更换灯泡前,请先确认其是否已经完全冷 却。 更換損壞的燈泡 僅使用最大為20W- 活性炭過濾器的保養 拦截烹饪异味 活性炭过滤器饱根据厨房类型和清洁油过滤器的定 期性会出现比较长期的使用之后。在任何情况下, 必要至少每4个月就更换滤芯(或者过滤器饱和指示 系统显示有需求时-如果该装置模型提供的话)。 不能水洗或重生 可循环使用的碳网 首先在电机叶轮防护罩的两面各盖上一块碳网,然 后顺时针方向旋转。 拆卸时,先反方向旋转,随后再进行拆卸工作。 G4的12V鹵素燈。更多詳情請參閱附件“ILCOS D”(第2b條)。 灯泡更
報廢 本设备标明符合关于废旧电气电子设备的2012/19/EC欧盟指令(WEEE)。请确保本产品以正确方式处理,用户 必须预防它对环境与健康可能产生的负面影响。 表示本产品不得作为家庭垃圾处理,必须交付至符合要求的电子电气设备回收 产品或附属文件上的标志 点。本产品必须根据本地垃圾处理规范拆毁。欲了解更多关于本产品的处理、修复和回收信息,请联当地有关 部门、家庭垃圾回收服务或购买产品的商店。 本產品的設計、測試與製造均符合以下規範: · 安全:EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233。 · 性能:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301。 · EMC:EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-33.
技術數據 高度 (cm) 85-110 宽度 (cm) 60 深度 (cm) 50 Ø 排气管 (cm) 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 请参阅总负载参数和灯泡参数表. 不随产品提供的配件 如要下載安全說明、使用手冊、技術表和能源數據: · 請參閱網站docs.hotpoint.
6
5
4
3
انتبه :الجهاز غير مخصص للتشغيل بواسطة جهاز خارجي أو جهاز تحكم منفصل عن بعد. هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام المهني .ال تستخدم الجهاز في مكان مفتوح. من أجل تجنب خطر اإلصابات الشخصية ،يجب تحريك الجهاز وتركيبه بواسطة شخصين أو أكثر. يجــب إجــراء التركيــب مــن قِبــل طاقــم عمــل مؤهــل ،بمــا فــي ذلــك أيضـا ً أيــة توصيــات للتغذيــة بالمــاء (إن وجــدت) والتوصيــات الكهربائيــة، وعمليــات اإلصالح.
1
LIB0164745 Ed.