ACWT 5V331/WH ACWT 5V331/IX
GB English Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,1 ATTENTION,3 HU Magyar FIGYELEM ,12 Description of the appliance-Overall view,22 Description of the appliance-Control Panel,23 Installation,24 Start-up and use,26 Cooking modes,27 Using the hob,26 22 23 34 36
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE RED AND OBSERVED GB Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol.
GB - - WARNING : These operations must be perfomed by a qualified technician. If the appliances is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastned as tightly as possible. When gas cylinder is adopted, the gas cylinder or gas container must be properly settled (vertical orientation). Use only flexible or rigid metal hose for gas connection. IMPORTANT : If a staineless steel hose is used, it must be installed so as not touch any mobile part of the furniture (e.g.drawer).
- Note : should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to small flame setting. Note : In case of installation of a hood above the cooktop, please refer to the hood instructions for the correct distance. WARNING : The protective rubber feet on the grids represent a chocking hazard for young children. After removing the grids, please ensure that all the feet are correctly fitted.
GB DECLARATION OF CONFORMITY - This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of European Directives : ° 2006/95/EC Low Voltage Directive ° 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive" - This appliance, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation (LOGO CE) n. 1935/2004. This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulations n. 65/2014, and n.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE A POKYNY SK Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte Pokyny pre ochranu zdravia a bezpečnosti a sprievodcu Použitím a starostlivosti. Uchovajte si tieto pokyny pre budúce použitie. Tieto pokyny sú tiež k dispozícii na webových stránkach: www.whirlpool.eu VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ OSTATNÝCH JE VEĽMI DÔLEŽITÁ Táto príručka a samotný prístroj poskytujú dôležité bezpečnostné upozornenia, je potrebné ich prečítať a dodržiavať za všetkých okol- ností.
SK - - - VÝSTRAHA : V prípade rozbitia skla platne:- okamžite vypnite všetky horáky a všetky elektrické zohrievacie prvky a odpojte prístroj od napájania, - nedotýkajte sa povrchu prístroja,- spotrebič nepoužívajte . Tieto pokyny sú platné, ak je na spotrebiči zobrazený symbol krajiny.
PRIPOJENIE PLYNU - VÝSTRAHA : Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky dodávky plynu (zemného alebo stlačeného) sú kompatibilné s nastavením varnej dosky (pozri na typovom štítku a v tabuľke dýz). Používajte regulátory tlaku vhodné pre tlak plynu uvedený v návode. - VÝSTRAHA : Podmienky nastavenia pre tento prístroj sú uvedené na etikete alebo na dátovom štítku. - VÝSTRAHA : Tento spotrebič nie je pripojený k zariadeniu pre odvod spalín.
Používajte hrnce a panvice s dnom rovnakej alebo mierne väčšej šírky ako sú horáky (pozri osobitnú tabuľku). Uistite sa, že nádoby na rošte nevyčnievajú cez okraj varnej dosky. VÝSTRAHA : Nedovoľte, aby plameň horáka presahoval cez okraj panvy. DÔLEŽITÉ : Pri nesprávnom používaní mriežok môže dôjsť k poškodeniu varnej dosky: neumiestňujte mriežky hore nohami alebo ich po varnej doske neposúvate. Nepoužívať : Liatinové panvice, kamenné, terakotové hrnce a panvice.
TIPY PRE ÚSPORU ENERGIE - Rúru predhrejte iba v prípade, ak je to uvedené v tabuľke pečenia alebo v recepte. Používajte tmavé lakované alebo smaltované plechy na pečenie, pretože absorbujú teplo oveľa lepšie. Rúru vypnite 10/15 minút pred nastavenou dobou pečenia. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu dobu pečenia, sa bude aj naďalej piecť aj keď je rúra vypnutá.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ FONTOS ELOLVASNI ÉS BETARTANI HU A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az Egészségügyi és Biztonsági és Kezelési és Ápolási útmutatókat Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy kéznél legyen a jövőben is. Ez az útmutató rendelkezésre áll az alábbi weboldalon is: www.whirlpool.eu AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni.
- - - - VIGYÁZAT : Amennyiben a főzőlap üvege eltörne: - azonnal kapcsoljon ki minden égőt és bármilyen elektromos fűtőegységet és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról; - ne érintse meg a készülék felületét; - ne használja a készüléket HU Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a készüléken.
HU - A készüléket minden üzembe helyezési munka előtt áramtalanítani kell. Az üzembe helyezés során győződjön meg róla, hogy a készülék nem károsítja a tápkábelt. Csak akkor aktiválja a készüléket, ha az üzembe helyezési műveletek be lettek fejezve. A sütővel érintkező konyhabútor-elemeknek hőállóknak kell lenniük (min. 90 °C).
FONTOS: Amennyiben nehézséget tapasztal az égőfejek kezelőgombjainak forgatásakor, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal az égőfejcsap cseréje érdekében, ha azt hibásnak találja. Soha ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat. - HU Az égőkkel azonos szélességű vagy ezeknél egy kicsit szélesebb fenekű fazekakat és serpenyőket használjon (lásd a megfelelő táblázatot). Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett edények ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén.
HU ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK - A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő. - Használjon sötét lakkozott vagy mázas sütőformákat, mivel ezek sokkal jobban elnyelik a hőt. - Kapcsolja ki a sütőt 10/15 perccel a beállított sütési idő letelte előtt. A h osszú sütést igénylő ételek tovább sülnek azután is, hogy a sütőt kikapcsolták.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE DŮLEŽITÉ INFORMACE A POKYNY CZ Před použitím zařízení si pozorně přečtěte Pokyny pro ochranu zdraví a bezpečnosti a průvodce Použitím a péče. Uchovejte si tyto pokyny pro budoucí použití. Tyto pokyny jsou také k dispozici na webových stránkách: www.whirlpool.eu VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH JE VELMI DŮLEŽITÁ Tato příručka a samotný přístroj poskytují důležité bezpečnostní upozornění, je třeba je přečíst a dodržovat za všech okolností. Toto je symbol bezpečnostní výstrahy.
CZ VÝSTRAHA : V případě rozbití skla plotny: - okamžitě vypněte všechny hořáky a všechny elektrické nahřívací prvky a odpojte přístroj od napájení, - nedotýkejte se povrchu přístroje, - spotřebič nepoužívejte. Tyto pokyny jsou platné, pokud je na spotřebiči zobrazen symbol země.
PŘIPOJENÍ PLYNU - VAROVÁNÍ : Před instalací se ujistěte, že místní podmínky dodávky plynu (zemního nebo CZ stlačeného) jsou kompatibilní s nastavením varné desky (viz na typovém štítku a v tabulce trysek). Používejte regulátory tlaku vhodné pro tlak plynu uvedený v návodu. VAROVÁNÍ : Podmínky nastavení pro tento přístroj jsou uvedeny na etiketě nebo na datovém štítku. VAROVÁNÍ : Přístroj není připojen k detektoru spalin. Ten musí být nainstalován a připojen v souladu se současnými platnými nařízeními.
- CZ - – VAROVÁNÍ : Nedovolte, aby plamen hořáku přesahoval přes okraj pánve. DŮLEŽITÉ : Při nesprávném používání mřížek může dojít k poškození varné desky: neumisťujte mřížky vzhůru nohama nebo je po varné desce neposouvejte. Nepoužívejte: Litinové pánve, kamenné, terakotové hrnce a pánve. Rozptylovače tepla, jako jsou kovové pletivo nebo jiné typy. Dva hořáky současně pro jednu nádobu (např. nádoba na ryby).
TIPY NA UŠETŘENÍ ENERGIE – Troubu předehřejte pouze v případě, pokud je to uvedeno v tabulce pečení nebo v receptu. – Používejte tmavé lakované nebo smaltované plechy na pečení, protože absorbují teplo mnohem lépe. – Troubu vypněte 10/15 minut před nastavenou dobou pečení. Jídlo, které vyžaduje delší dobu pečení, se bude i nadále péct i když je trouba vypnutá.
1 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 5 CZ Popis spotřebiče Celkový přehled 1.Sklokeramická deska 2. Ovládácí panel 3. Zasouvací rošt 4. Pečící plech 5. Nastavitelné nohy 6. Vodící lišty pro zasouvací rošt 7. pozice 5 8. pozice 4 9. pozice 3 10. pozice 2 11. pozice 1 HU A készülék leírása A készülék áttekintése 1.A kerámia fõzõlap 2.Kapcsoló tábla 3. Sütõ rács 4.Serpenyõ vagy sütõtepsi 5.Állítható lábacska vagy láb 6.TÁLCASíNEK 7.helyzet 5 8. helyzet 4 9. helyzet 3 10.helyzet 2 11.
4 1 GB 2 Description of the appliance Control panel 1.Electronic cooking programmer 2.THERMOSTAT knob 3.SELECTOR knob 4.THERMOSTAT indicator light 5.Hob BURNER control knob Popis spotrebiča SK 3 Ovládací panel 1.Prevádzka stopiek hodiny/minúty 2.Gombík THERMOSTAT-u 3.Gombík SELECTOR 4.Kontrolka THERMOSTAT-u 5.Otocné gombíky ovládania plynových 5 CZ Popis spotřebiče Ovládací panel 1. Elektronická programátor va 2. Knoflík termostatu 4. Kontrolka indikátoru termostatu 5.
Installation GB appliance fit into the slots on the underside of the base of the cooker. Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate located on the appliance. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker).
Start-up and use The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. GB Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. Starting the oven 1.
Cooking modes Function Description CONVECTION MODE Temperature: any temperature between 50°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice, etc.
GB DOUBLE GRILL MODE FAN ASSISTED DOUBLE GRILL MODE DEFROSTING BOTTOM MODE BOTTOM VENTILATED The top heating element and the rotisserie spit will be activated. The provides a larger grill setting and has an innovative design the improves cooking efficiency by 50 % and eliminates the cooler corner areas. Use this grilling mode to achieve a uniform browning on top of the food. The top heating element and the turnspit are activated and the fan begins to operate.
GB Oven cooking advice table Cooking modes Foods Duck Roast veal or beef Traditional Pork roast Oven Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Baking Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Mode Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks) Frozen food Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Fast Chicken morsels cooking Pre-cooked food Golden chicken wings Fresh Foo
Clock/Minute Minder Operation Programming cooking COOKING PROCESS icon GB DISPLAY A AUTO icon U T O •• •• A cooking mode must be selected before programming can take place. Programming the cooking duration 1. Press the button several times until icon OT and the DUR digits on the DISPLAY begin to flash. 2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.
Removing and fitting the oven door: 1.Open the door 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo). GB 3.Close the door until the clamps stop (the door will remain open for 40° approx.) (see photo) 40° 4.Press the two buttons on the upper profile and extract the profile (see photo) 5.
Using the glass ceramic hob GB The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. Switching the cooking zones on and off To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction.
Care and maintenance GB • Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and use the heat the oven continues to generate. • Automatic programmes are based on standard food product.
Üzembe helyezés HU Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról. A készülék üzembe helyezését szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelően. A beállítási, karbantartási stb.
kell felelnie az NFC 15–100 szabványoknak (a földelés vezetőit a megszakító nem szakíthatja meg). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se érhesse 50 °C-nál magasabb hőmérséklet.
Bekapcsolás és használat HU A gázégő típusának azonosításához tekintse meg a „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” című fejezetben található ábrákat. A sütő használata Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen legalább egy óra hosszat maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a helyiséget. A keletkezett szag a sütő védelmére használt anyagok elpárolgásából származik.
• GRILL (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb állásban használja); • GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon 200°C-nál magasabb h²mérsékletet). Sütési programok Mindegyik programhoz beállítható egy h²mérséklet 60°C és a maximális érték között, kivéve: režimy varenie popis funkcie program A két alsó és fels² f(t²szál bekapcsol. Ennél a hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet használjon: ha több szinten süt, a h²eloszlás nem megfelel².
HU Praktikus sütési tanácsok Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg leveg², ami a kíméletes sütést igényl² ételek odaégését eredményezheti. LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD • Használja a 2. és a 4. szintet, a 2.
Sütési táblázat Program Hagyományos sütés Süteménysütés Gyors sütés Légkeveréses üzemmód Pizzasütés Grillezés Gratinírozás ALSÓ VENTILÁTOROS mód » {Ä·ÎÄ{ Étel El melegítés (perc) Ajánlott h mérséklet Sütési id (perc) 1 1 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.
Az üvegkerámia főzőlap használata HU A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az első működési órákban előfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar elmúlik. A főzőfelületek bekapcsolása és kikapcsolása Főzőfelületek bekapcsolásához csavarja el órairányban a megfelelő tekerőgombot.
Az óra/perc emlékeztető beállítása A sütési mód beállítása ! SÜTÉSI FOLYAMAT ikon KÉPERNYŐ AUTO ikon A U T O •• •• IDŐZÍTŐ gomb M IDŐ CSÖKKENTÉSE gomb IDŐ NÖVELÉSE gomb MÓD gomb Az óra beállítása ! ! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be lehet állítani, ha a sütési ciklus vége előzetesen nem lett beprogramozva. A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást követően a 00 érték elkezd villogni a KIJELZŐN. 1.
Karbantartás és ápolás HU Kapcsolja ki a készüléket. Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. A sütő tisztítása A tisztításhoz ne használjon gőzborotvát. • A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos, semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket. Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot.
C " "% + % + % , & %++ % 4 1. 2. Nyissa ki az ajtót C " "% +%+ + +" % +, +% , , 3. Csukja be az ajtót úgy, hogy a kapcsok leálljanak (az ajtó kb. 40°-os szögben áll) (lásd a fényképen) HU 40° 4. B " + + , ! +%+ , & , + + , ! +% , , 5. Vegye le az üveg lapot és végezzel el a tisztítást úgy hogy itt található: "Állagmegóvás és karbantartás". 6. Tegye vissza az üveget.
HU 7. 8. 9. ! + + % " +! ! + + + !+ Nyissa ki az ajtót teljesen. " & ! +% , , 10. C! " +" !% , ! %+ ! ! %+ & + Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek Ezek a lemezek egy különleges zománccal vannak bevonva, melyek felszívják a sütés közben képződő zsírt.
Instalace Před uvedením spotřebiče do provozu si pečlivě přečtěte tento návod. Jsou v něm uvedeny pokyny pro bezpečné používání, instalaci a údržbu spotřebiče. Vyrovnání Pokud je zapotřebí přístroj vyrovnat, zašroubujte nožky v každém rohu spodní straně přístroje do potřebné polohy (viz obrázek). Uschovejte tento návod pro další použití. V případě prodeje spotřebiče jej předejte novému majiteli. Přístroj musí být nainstalován kvalifikovaným odborníkem, dle přiložených instrukcí.
CZ 3. Umístěte kabely N a 6 jak je ukázáno na obrázku (viz nákres) a pokračujte v procesu připojování tím, že utáhnete šrouby přípojek, co nejvíce, jak jen to bude možné. 4. Umístěte zbývající kabely k přípojkám 1-2-3 a utáhněte šrouby. 5. Upevněte kabel pro přívod elektřiny na místo utáhnutím šroubu svorky kabelu. 6. Uzavřete kryt desky a přišroubujte zpět šroub V.
Uvedení do chodu a používání Uvedení do chodu a používání Při prvním použití spotřebiče rozehřejte prázdnou troubu se zavřenými dvířky na její maximální teplotu po dobu nejméně půl hodiny. Předtím než vypnete troubu a otevřete její dvířka, zajistěte v místnosti správnou ventilaci. Spotřebič může vydávat mírně nepříjemný zápach, což způsobuje hoření ochranných látek, které byly použity během výroby.
CZ Režimy vaření Pro všechny režimy vaření lze nastavit teplotu mezi 60°C a maximem, vyjma následujících: režim vaÿení funkce BEŽNÝ REŽIM TROUBY PEČÍCÍ REŽIM REŽIM PIZZA • GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nastavit na MAX úroveň). • GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nepřekračovat 200°C). popis Zapnou se obě (spodní i horníú topná tělesa. Při běžném režimu trouby je nejlepší použít pouze jeden rošt. Použijete-li více než jeden rošt, teplo bude rozděleno nerovnoměrně.
CZ SPODNÍ REŽIM REŽIM SPODNÍ VENTILACE Aktivuje se spodní topné těleso. Tato pozice se doporučuje pro vylepšení pokrmů (na peřícím plechu), které jsou již upeč ale potřebují dovařit uvnitř nebona mouč vyžadují mírné zabarvené na povrchu. Tato funkce neumožňuje maximální teplotu v troubě (250°C) ení a proto není doporučeno vařit pokrmy pouze na tomto nastavení, vyjma koláčů a dortů (pečené na teplotu 180°C nebo nižší). Zapne se spodní topné těleso a ventilátor.
Provoz stopek hodiny / minuty Programované pečení! Ikona PROCESU PEČENÍ CZ Režim pečení je třeba zvolit před uskutečněním naprogramování. DISPLEJ Ikona AUTO A U T O Programování délky pečení •• •• Ikona ČASOVAČ M Tlačítko ZKRÁCENÍ ČASU Tlačítko ZVÝŠENÍ ČASU Tlačítko REŽIM Nastavení hodin ! Hodiny lze nastavit, když je trouba vypnutá, nebo když je zapnuta, za předpokladu, že doba ukončení cyklu pečení nebyla naprogramována dříve.
CZ Tabulka doporučení pro pečení v troubě Režimy pečení Hmotnost (v kg) roštu Pozice pečícího (v min) Konvenční trouba Kachna Pečené telecí nebo hovězí Pečené vepřové Sušenky (jemné pečivo) Koláče 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Režim pečení Koláče Ovocný dort Švestkový koláč Piškot Plněné omelety Malé koláče (2 úrovně) Sýrové pečivo (2 úrovně) Sněhové pečivo (3 úrovně) Sušenky (3 úrovně) Cukroví (3 úrovně) 0,5 1 0,7 0,5 1,2 0,6 0,4 0,7 0,7 0,5
CZ Tabulka doporučení pro pečení v troubě Režimy pečení 6SRGQt YHQWLODFH 6SRGQt 52 Pokrm &HMQ 7UHVND 5\E\ YH IyOLL 0tFKDQi ]HOHQLQD W\S UDWDWRXOOH 3HþHQi ]HOHQLQD Pro zdokonalování vaření Hmotnost (v kg) roštu Pozice pečícího (v min) Čas Doporučená předehřívání teplota Čas pečení (minuty)
Použití sklokeramické desky Lepidlo nanesené na těsnění zanechává stopy mastnoty na skle. Před použitím spotřebiče doporučujeme tyto stopy odstranit speciálním nedrhnoucím čističem. Během prvního použití se může objevit zápach gumy, který rychle zmizí. Praktické rady při použití varné desky • Abyste zajistili maximální přilnavost k varné desce, používejte hrnce se silným a plochým dnem. CZ Zapnutí a vypnutí varných zón Pro zapnutí varné z=ony otočte odpovídajícím kńoflíkem ve směru hodinových ručiček.
Čištění a údržba CZ Vypnutí spotřebiče Čištění sklokeramické desky Před zahájením jakéhokoli čištění či údržby, spotřebič odpojte od sítě. Nepoužívejte abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky (například produkty ve spreji pro čištění grilů a trub), odstraňovače skvrn, protirezivějící produkty, práškové čisticí prostředky nebo houbičky s brusným povrchem: mohou nenávratně poškodit povrch. Čištění trouby Nikdy na spotřebič nepoužívejte parní nebo tlakové čističe.
Demontáž a montáž dvířek trouby: 1.Dvířka otevřete 2. Otočte svorkami dvířek směrem dozadu (viz foto) Dveře zavírejte, dokud je svorky nezastaví (zůstanou otevřené v úhlu přibližně 40°) (viz foto) CZ UPOZORNĚNÍ Troubu nepoužívejte s vyjmutým sklem z dvířek. UPOZORNĚNÍ Při montáři vnitřního skla vložte sklo do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama a byl čitelný. 7.Namontujte horní část dvířek. Klapnutí ukazuje správné připevnění svorek. 8. Dvířka otevřete dokořán. 9. Zavřete držáky (viz foto).
Inštalácia SK Nižšie uvedené pokyny sú urcené kvalifikovanému inštalatérovi; budú mu nápomocné pre optimálne vykonanie operácii, spojené s inštaláciou, reguláciou a technickou údržbou; tieto operácie tak budú taktiež v súlade s platnými normami. Dôležitá informácia: Pred vykonaním akejkolvek operácie spojenej s údržbou, reguláciou, atd., odpojte sporák od rozvodu elektrického napájania.
SK Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete Kábel musí byt vybavený normalizovanou zástrckou, vhodnou pre zátaž, ktorá je uvedená na štítku s údajmi. Po pripojení do elektrickej siete, nainštalujte medzi zariadenie a siet omnipolárny stykac s minimálnou rozpínacou vzdialenostou kontaktov 3 mm. Tento stykac musí byt úmerný zátaži a musí odpovedat platnými normám (zemniaci vodic nesmie byt prerušený stykacom).
Spustenie a používanie SK Spustenie rúry 1. Otočením gombíka SELECTOR (VOĽBA) zvoľte požadovaný režim pečenia. 2. Zvoľte odporúčanú alebo požadovanú teplotu pre režim pečenia otočením gombíka TERMOSTAT. Zoznam podrobných režimov a odporúčaných teplôt pečenia môžete nájsť v príslušnej tabuľke (pozri tabuľku Rady pre pečenie). Počas pečenia je vždy možné: • Zmeniť režim pečenia otočením gombíka SELECTOR. • Zmeniť teplotu otočením gombíka TERMOSTAT.
SK režimy varenie funkcie TRADITIONAL OVEN (TRADIČNÁ RÚRA) REŽIM BAKING (PEČENIE) REŽIM PIZZA (PIZZA) REŽIM MULTICOOKING (MULTIPEČENIE) REŽIM HORNÁ RÚRA popis Sú v prevádzke obe horné a spodné vykurovacie telesá. Pri použití tohto tradičného spôsobu pečenia, odporúčame použiť iba jeden rošt na pečenie. Pri použití viac ako jedného roštu sa teplo rozdelí nerovnomerne. Zapnú sa zadné výhrevné teleso a ventilátor, čo zaručí rozloženie tepla jemným a jednotným spôsobom v celej rúre.
SK Praktické rady pre pečenie Pečenie na viacerých policiach súčasne Pokiaľ je nutné použiť dve police, použite režim pečenia RÚRA S VENTILÁTOROM , pretože to je jediný spôsob pečenia vhodný pre tento druh pečenia. Odporúčame tiež: • Nepoužívajte polohy 1 a 5. Je to z dôvodu, nakoľko nadmerné priame teplo môže spáliť potraviny citlivé na teplotu. • Použite pozície 2 a 4 a jedlo, ktoré si vyžaduje viac tepla, umiestnite na stojan v polohe 2.
Prevádzka stopiek hodiny/minúty Programované pečenie! Ikona PROCESU PEČENIA DISPLEJ Ikona AUTO A U T O •• •• Ikona ČASOVAČ M Tlačidlo SKRÁTENIA ČASU Tlačidlo ZVÝŠENIA ČASU Tlačidlo REŽIM Nastavenie hodín! Hodiny je možné nastaviť, keď je rúra vypnutá, alebo keď je zapnutá, za predpokladu, že doba ukončenia cyklu pečenia nebola naprogramovaná skôr. Po pripojení spotrebiča k elektrickej sieti, alebo po výpadku elektrického prúdu, na displeji začnú blikať číslice 00:00. 1.
SK Tabuľka odporúčaní pre pečenie v rúre 5HåLP\ SHþHQLD 7UDGLþQi U~UD 5HåLP SHþHQLD 5êFKOH SHþHQLH 0XOWL SHþHQLH 3L]]D UHåLP *ULORYDQLH 3RWUDYLQ\ +PRWQRVWL Y NJ .DþLFD 3HþHQp WHĐDFLH DOHER KRYlG]LH %UDYþRYi SHþLHQND 6XãLHQN\ NUHKNp FHVWR .ROiþH 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. D 1. 1.
Používanie sklokeramickej varnej dosky Lepidlo použité na tesnenia zanecháva stopy mastnôt na skle. Pred použitím spotrebiča ich odporúčame odstrániť špeciálnym neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Počas niekoľkých prvých hodín používania môže byť cítiť zápach gumy, tento zápach zmizne veľmi rýchlo. Zapnutie a vypnutie varnej zóny Ak chcete zapnúť varnú zónu, otočte zodpovedajúce gombík v smere hodinových ručičiek.
Starostlivosť a údržba Vypnutie spotrebiča SK Pred vykonávaním akejkoľvek práce na spotrebiči, spotrebič odpojte od prívodu elektrickej energie. Čistenie rúry Nikdy nepoužívajte parné čističe alebo tlakové čističe na čistenie spotrebiča. • Vyčistite sklenenú časť dvierok rúry hubkou a čistiacim prostriedkom a potom osušte mäkkou handričkou. Nepoužívajte drsné abrazívne materiály alebo ostré kovové škrabky, pretože tieto môžu poškrabať povrch a spôsobiť prasknutie skla.
Demontáž a montáž dvierok rúry: 1.Otvorte dvere 2.Závesy príchytky dvierok rúry otočte úplne dozadu (viď foto) UPOZORNENIE! Rúra nesmie byť prevádzkovaná s demontovaným vnútorným sklom dvierok! SK UPOZORNENIE! Pri spätnej montáži vnútorného skla dvierok vložte sklenený panel správne tak, že text písaný na paneli nie je obrátený a je ľahko čitateľný. 7. Vložte späť profil, kliknutie naznačí, že diel je správne umiestnený. 8. Úplne otvorte dvere. 9.Uzatvorte držiaky (viď foto). 3.
Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.