HEADING GB 3 SPEED OSCILLATING TABLE FAN DE OSZILLIERENDER TISCHVENTILATOR MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN FR VENTILATEUR DE TABLE OSCILLANT A 3 VITESSES IT VENTILATORE DA TAVOLO OSCILLANTE A 3 VELOCITÀ ES VENTILADOR DE MESA OSCILANTE DE 3 VELOCIDADES PT NL SE Operation Instructions Betriebsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per il funzionamento Instrucciones para el usuario VENTOINHA DE MESA OSCILANTE DE 3 VELOCIDADES Instruçőes de Utilizaçăo DRAAIENDE TAFELVENTILATOR 3 SNELHEDEN Ge
HT-112E/HT-116E CONTENTS INHALT CONTENU INDICE ÍNDICE CONTEÚDO INHOUD INNEHÅLL INNHOLD INDHOLD SISÄLLYSLUETTELO SPIS TREŚCI TARTALOMJEGYZÉK OBSAH SADRŽAJ VSEBINA SISUKORD TURINYS SATURA RĀDĪTĀJS FÍHÍRST СОДЕРЖАНИЕ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 ENGLISH DEUTS CH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊSE NEDERLANDS SVENSKA NORSK DANSK SUOMI POLSKI MAGYAR ČESKY HRVATSKY SLOVENSKO EESTI LIETUVIŲ LATVIEŠU TÜRKÇE PУCCKИЙ EΛΛHNIKA 48 HT-112-116_OM.
HT-112E/HT-116E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 HT-112E/116E EXPLODED VIEW DEC. 1, 2006 Louise Cote Fig. 1-2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 HT-112-116_OM.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS COMPONENTS 1. Please read all instructions before using this fan. 2. Only use this fan as described in this manual. Other nonrecommended use may cause fire, electric shock, or injury. 3. Only connect the fan to a single-phase power socket with the current as stated on its type plate. 4. Connect power after the fan has been fully assembled. Unplug from outlet when moving fan from one location to another, before putting on or taking off parts and before cleaning.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS Speed Knob The speed of the fan is controlled by rotating the speed knob. The number on the knob will indicate which of the three speeds is in effect: 0 = Off; 1 = Low; 2 = Medium; 3 = High. Oscillation To make the fan oscillate, press down on the oscillating control knob located on the top of the motor housing. To stop oscillation, pull up on the knob.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie bitte die gesamte Anleitung durch, bevor Sie diesen Ventilator benutzen. 2. Benutzen Sie diesen Ventilator nur so, wie es in diesem Handbuch beschrieben wird. Eine sonstige nicht empfohlene Verwendung kann Feuer, Elektroschocks oder Verletzungen verursachen. 3. Schließen Sie den Ventilator nur an eine Einphasen-Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an. 4.
DEUTSCH 5. Montieren Sie den Flügel auf die Motorwelle, bis dass er den Vorstecker erreicht (Abb. 5). 6. Vergewissern Sie sich, dass der Ventilatorflügelschlitz in den Vorstecker von der Motorwelle hineinpasst, dann ziehen Sie die Feststellschraube gegen den Uhrzeigersinn an. 7. Sichern Sie beide Gitter gut, indem Sie die Schrauben fest anziehen. 1 Schraube und 2 Klemmen für HT-112E, 1 Schraube und 4 Klemmen für HT-116E (Abb. 6).
FRANÇAIS CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE 1. Veuillez lire toutes ces instructions avant d’utiliser ce ventilateur. 2. Utilisez ce ventilateur uniquement comme indiqué dans ce manuel. Toute autre utilisation non adaptée peut causer un incendie, un choc électrique, ou des blessures. 3. Branchez le ventilateur uniquement sur une prise monophase de tension identique à celle apposée sur la plaque type de l’appareil. 4. Branchez le ventilateur après qu’il ait été entièrement assemblé.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Bouton vitesse La vitesse du ventilateur est réglée en tournant le bouton vitesse. Le chiffre sur le bouton indiquera laquelle des trois vitesses est en action: 0 = Arrêt (Off) 1 = Bas (Low); 2 = Medium; 3 = Haut (High). Oscillation Pour mettre le ventilateur en oscillation, poussez le bouton de l’oscillation situé sur le haut de l’habitacle du moteur. Pour arrêter l’oscillation, soulevez le bouton.
ITALIANO MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI 1. Prima di usare il ventilatore, leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. Usare il ventilatore in base alle istruzioni riportate nel presente manuale, per evitare il pericolo di incendi, scosse elettriche o lesioni. 3. Collegare il ventilatore ad una presa di alimentazione monofase messa a terra, con il tipo di corrente indicato sulla targhetta dati. 4. Collegare l’alimentazione solo dopo aver montato completamente il ventilatore.
ITALIANO Manopola di comando della velocità È possibile regolare la velocità del ventilatore girando la manopola di comando della velocità. Il numero sulla manopola indica quale delle tre possibili velocitŕ si č selezionata: 0 = spento; 1 = bassa velocità; 2 = media velocità; 3 = alta velocità Oscillazione Per far oscillare il ventilatore, premere la manopola di comando dell’oscillazione sulla sommità della custodia del motore. Per arrestare l’oscillazione, tirare in fuori la manopola.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Rogamos lea todas las instrucciones antes de emplear este ventilador. 2. Sólo utilice este ventilador según se describe en este manual. Otros usos no recomendados podrían causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 3. Sólo conecte el ventilador a un tomacorriente monofásico con la corriente que aparece en su placa de identificación. 4. Conecte después de haber montado totalmente el ventilador.
ESPAÑOL tornillo y 2 abrazaderas para el modelo HT-112E, 1 tornillos y 4 abrazaderas para el modelo HT-116E (Figura 6). INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Botón de velocidad La velocidad del ventilador se controla girando el botón de velocidad. El número en el botón indica cuál de las tres velocidades está operativa: 0= Off; 1 = Baja; 2 = Media; 3 = Alta. Oscilación Para hacer que el ventilador oscile, pulse el botón de control de oscilación situado en la parte superior de la carcasa del motor.
PORTUGUÊS IMPORTANTES INSTRUÇÕES de SEGURANÇA 1. Leia, por favor, todas as instruções antes de utilizar a ventoinha. 2. Só use esta ventoinha de acordo com as instruções deste manual. Quaisquer utilizações não recomendadas podem causar um incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. 3. Conecte a ventoinha somente com a tomada de energia monofásica com a corrente estipulada na placa de tipos. 4. Só ligue a energia depois da ventoinha estar completamente montada.
PORTUGUÊS parafuso e 2 grampos para o modelo HT-112E, 1 parafusos e 4 grampos para o modelo HT-116E (Fig. 6). INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Botão da velocidade A velocidade da ventoinha é controlada rodando o botão da velocidade. O número no botão indica qual das três velocidades está de momento regulada: 0 = Desligada; 1 = Baixa; 2 = Média; 3 = Alta . Como condição de compra, o comprador responsabiliza-se pelo uso e manutenção correctos deste produto KAZ, de acordo com as presentes instruções de utilização.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Gelieve all instructies te lezen voor gebruik van deze ventilator. 2. Gebruik deze ventilator alleen op de manier zoals wordt beschreven in de instructies. Andere niet aan te raden gebruiksmanieren kunnen leiden tot brand, elektrische schok of letsel. 3. Sluit deze ventilator alleen aan op een enkelfasig stopcontact met de stroom zoals deze staat vermeld op de typeplaat. 4. Sluit de stroom pas aan als het apparaat helemaal in elkaar is gezet.
NEDERLANDS BEDIENINGSINSTRUCTIES Snelheidsknop De snelheid van de ventilator regelt u met de snelheidsknop. Het nummer op de knop geeft aan welke van de twee snelheden actief is: 0 = Uit; 1 = Laag; 2 = Hoog . 3 = Hoog. Heen en weer draaiende beweging Om de ventilator heen en weer te laten draaien, drukt u op de koppelingsknop die zich boven op de motorbehuizing bevindt. Om het heen en weer draaien te stoppen, trekt u aan de knop.
SVENSKSA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1. Var vänlig läs alla ansvisningar före användning av denna fläkt. 2. Använd enbart fläkten enligt beskrivningen i denna manual. Andra ej rekommenderade användningar kan orsaka eldsvåda, elektriska stötar eller skador. 3. Anslut fläkten enbart till ett enfasigt jordat eluttag med den spänning som anges på dess märkplåt. 4. Anslut fläkten till eluttaget enbart efter att den är helt monterad.
SVENSKSA DRIFTSANVISNINGAR Hastighetsknapp Fläktens hastighet styrs genom att du vrider på hastighetsknappen. Siffran anger vilken av de tre hastigheterna som är i funktion: 0 = Av; 1 = Låg; 2 = Medel; 3 = Hög. Oscillering För att fläkten ska oscillera, trycker du ned kontrollknappen för oscillering som sitter högst upp på motorhuset. För att stoppa oscillering, trycker du ut knappen.
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER KOMPONENTER 1. Vennligst les alle instruksjonene før du bruker denne viften. 2. Bruk kun denne viften som beskrevet i denne manualen. Annen ikke-anbefalt bruk kan forårsake brann, elektrisk sjokk, eller skade. 3. Kun tilkople viften til et enkeltfase strømstøpsel med spenningen som oppført på dets typeplate. 4. Tilkople strøm etter viften har blitt fullstendig montert.
NORSK Oscillerende For å få viften til å oscillere, trykk ned på den oscillerende kontrollknappen som er på toppen av motorkassen. For å stoppe oscillering, dra opp knappen. Vippejustering For å justere luftstrømmen oppover eller nedover, løsne vippejusteringsknappen, forsiktig trykk ned gitrene (1,5) til den ønskede posisjon, deretter stram justeringsknappen. RENGJØRING, LAGRING OG AVHENDING Rengjøring 1. Trekk ut viften fra den elektriske forsyningen 2. Kun bruk en myk klut for å tørke ren viften. 3.
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER DELE 1. Læs hele vejledningen før du benytter denne ventilator. 2. Benyt kun denne ventilator som beskrevet i denne håndbog. Anden ikke-anbefalet brug kan resultere i brand, elektriske stød eller personskade. 3. Tilslut kun ventilatoren til en enfaset stikkontakt med strømstyrke som angivet på typemærkaten. 4. Tilslut kun strømmen efter ventilatoren er helt samlet.
DANSK Drejning fra side til side Ved at trykke ned på drejekontrolknappen øverst på motorhuset, kan ventilatoren sættes til at dreje fra side tid side. Træk knappen op for at standse drejningen. Justering af vinklen Luftstrømmen kan justeres op eller ned ved at løsne skruen og forsigtigt skubbe sikkerhedskærmene (1,5) i den ønskede stilling og spænde skruen. ADVARSEL: HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED DETTE KAZ-PRODUKT BEMÆRK VENLIGST INSTRUKTIONERNE I GARANTIBETINGELSERNE.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LAITTEEN OSAT 1. Lue kaikki ohjeet ennen tämän tuulettimen käyttöä. 2. Käytä tätä tuuletinta vain tässä käyttöohjeessa esitetyllä tavalla. Näiden ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vamman, tulipalon tai sähköiskun. 3. Tuulettimen saa liittää vain yksivaiheiseen pistorasiaan, jonka jännite vastaa tyyppikilven arvoa. 4. Kytke tuulettimeen virta vasta, kun se on täysin koottu.
SUOMI Oskillointiliike Tuuletin saadaan kääntyilemään painamalla tuulettimen päällä olevaa oskillointinappulaa. Liike pysähtyy vetämällä nappula ylös. Kallistuksen säätö Ilmavirran suuntaa voidaan säätää ylös tai alas löysentämällä ruuvia, painamalla ritilöitä (1 ja 5) varovasti haluttuun suuntaan ja kiristämällä ruuvi uudestaan. PUHDISTAMINEN JA VARASTOINTI Puhdistaminen 1. Irrota tuulettimen verkkojohto pistorasiasta. 2. Pyyhi tuuletin varovasti puhtaaksi pehmeällä liinalla. 3.
POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora należy przeczytać wszystkie instrukcje. 2. Wentylator należy stosować wyłącznie w sposób opisany w tym podręczniku. Inne niż zalecane użycie może spowodować pożar, porażenie elektryczne lub obrażenia. 3. Wentylator należy podłączać wyłącznie do jednofazowego gniazda zasilającego o wartości prądu zgodnej z wskazywaną na tabliczce znamionowej. 4.
POLSKI 7. Zamocować obie kratki w stabilny sposób, dokręcając śrubki. 1 śrubka i 2 zaciski dla wentylatora HT-112E, 1 śrubka i 4 zaciski dla wentylatora HT-116E (rys. 6). WARUNKI ZAKUPU Jako warunek zakupu, nabywca przyjmuje na siebie odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i dbałość o produkt firmy KAZ zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Pokrętło regulacji prędkości Prędkość wentylatora reguluje się obracając pokrętłem.
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Olvassa át az összes utasítást, mielőtt használatba venné ezt a ventilátort. 2. Ezt a ventilátort kizárólag a jelen használati utasításban foglaltak szerint szabad használni. Minden egyéb nem ajánlott használat tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. 3. A ventilátort kizárólag egyfázisú, az adattáblán közölt áramerősségű hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni. 4. Az áramot a ventilátor teljes összeszerelését követően szabad rákapcsolni.
MAGYAR 7. A csavarok meghúzásával rögzítse erősen a két rácsot. 1 db csavar és 2 db rögzítő a HT-112E, illetve 1 db csavar és 4 db rögzítő a HT-116E típushoz (6. ábra). VÁSÁRLÁSI FELTÉTELEK A vásárlás feltétele, hogy a vevő elfogadja, felelősséggel tartozik e KAZ-termék szabályos használatért és ápolásáért jelen felhasználói utasításoknak megfelelően. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fordulatszám-szabályozó gomb A ventilátor fordulatszáma a fordulatszám-szabályozó gomb elforgatásával állítható.
ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY KOMPONENTY 1. Před použitím tohoto ventilátoru si nejdříve přečtěte všechny pokyny. 2. Ventilátor používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze. Jiný nedoporučený způsob použití může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. 3. Ventilátor zapojte do jednofázové zásuvky s jmenovitým proudem stanoveném na typovém štítku. 4. Ventilátor připojte k elektrické síti až po úplné kompletaci.
ČESKY Otáčení Má-li se ventilátor otáčet, zatlačte dolů tlačítko ovládání otáčení umístěné shora na krytu motoru. Chcete-li otáčení zastavit, tlačítko vytáhněte. Nastavení náklonu Chcete-li nastavit směr proudění vzduchu nahoru nebo dolů, povolte šroub, jemně zatlačte na mřížky (1, 5), až dosáhnete požadované pozice a potom šroub opět dotáhněte. ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ Čištění 1. Ventilátor odpojte od elektrické sítě. 2. K otření ventilátoru používejte jen měkkou utěrku. 3.
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE DIJELOVI 1. Molimo pročitajte sve upute prije korištenja ovog ventilatora. 2. Ventilator koristite samo na način opisan u ovim uputama. Ostali ne preporučeni načini uporabe mogu izazvati požar, strujni udar ili ozljedu. 3. Ventilator spajajte samo sa jednofaznom utičnicom koja daje struju navedenu na pločici s oznakom tipa. 4. Spojite u struju nakon što je ventilator u potpunosti sastavljen.
HRVATSKI Osciliranje Kako bi vam ventilator oscilirao pritisnite gumb spojke koji se nalazi na vrhu kućišta motora. Za zaustavljanje osciliranja, povucite gumb prema gore. Podešavanje nagiba Za podešavanje protoka zraka prema gore ili dolje otpustite vijak, nježno pritisnite rešetke (1, 5) u željeni položaj i ponovno zategnite vijak. ČIŠĆENJE, SKLADIŠTENJE I ODLAGANJE Čišćenje 1. Isključite ventilator iz dovoda struje. 2. Upotrebljavajte samo meku krpu za nježno čišćenje ventilatora. 3.
SLOVENSKO POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA SESTAVNI DELI 1. Pred uporabo ventilatorja temeljito preberite celotna navodila. 2. Ventilator uporabljajte le v skladu s temi navodili. Neprimerna uporaba lahko povzroči požar, električen udar ali telesne poškodbe. 3. Ventilator povežite z enojno električno vtičnico, z napetostjo navedeno na tipski ploščici. 4. Priključite električno napajanje, ko je ventilator popolnoma sestavljen.
SLOVENSKO Nihanje Če želite, da ventilator niha, pritisnite gumb za nadzor nihanja, nameščen na zgornji strani ohišja motorja. Če želite nihanje zaustaviti, gumb potegnite navzgor. Nastavljanje nagiba Če želite nastaviti tok zraka navzgor ali navzdol, sprostite vijak, nežno potisnite rešetke (1, 5) v želen položaj, nato vijak privijte. ČIŠČENJE IN HRAMBA Čiščenje 1. Odklopite ventilator z električnega napajanja. 2. Ventilator nežno obrišite le z mehko krpo. 3.
EESTI TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED 1. Enne ventilaatori kasutamist lugege palun läbi kogu juhend. 2. Kasutage antud ventilaatorit üksnes vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Muud mittesoovitatud kasutusviisid võivad põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastusi. 3. Ühendage ventilaator üksnes ühefaasilisse toite seinakontakti, mille tüübimärgistusel on nõutav voolutarve. 4. Lülitage toide sisse alles pärast ventilaatori täielikku kokku panemist.
EESTI KASUTAMISJUHEND Kiiruse nupp Ventilaatori kiirust reguleeritakse kiiruse nuppu pöörates. Nupul olev number näitab, milline kolmest kiirusest on kasutuses: 0 = väljas; 1 = väike; 2 = keskmine; 3 = suur. HOIATUS: KUI ANTUD KAZ-I TOOTEGA TEKIB PROBLEEME, SIIS PALUME JÄRGIDA GARANTIITINGIMUSTE JUHISEID. ÄRGE PÜÜDKE KAZ-I TOOTEID ISE AVADA VÕI REMONTIDA, KUNA SELLINE TEGEVUS VÕIB KAASA TUUA GARANTII KATKEMISE NING PÕHJUSTADA VIGASTUSI INIMESTELE JA OMANDILE. Tehnilised muudatused reserveeritud.
LIETUVIŲ SVARBIOS SAUGOS NUORODOS 1. Prieš pradėdami naudotis šiuo ventiliatoriumi, perskaitykite visas nuorodas. 2. Naudokite šį ventiliatorių tik pagal jo aprašymą pateikimą šiame vadove. Jei naudosite ne pagal rekomendacijas, gali kilti gaisras, ištikti elektros šokas ar galite susižaloti. 3. Ventiliatorių įjunkite tik į vienfazį įžemintą maitinimo lizdą su tokia srove, kokia yra nurodyta. 4. Maitinimo laidą įjunkite tik tada, kai ventiliatorius pilnai surinktas.
LIETUVIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Greičio rankenėlė Ventiliatoriaus greitis valdomas pasukant greičio rankenėlę. Skaičius ant rankenėlės nurodys, kuris iš trijų greičių veikia: 0 = Off (išjungti); 1 = Low (mažas); 2 = Medium (vidutinis); 3 = High (aukštas). ĮSPĖJIMAS: JEI SU ŠIUO BENDROVĖS „KAZ“ GAMINIU PATIRIATE PROBLEMŲ, LAIKYKITĖS INSTRUKCIJOS IR GARANTIJOS SĄLYGŲ.
LATVIEŠU SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 1. Lūdzu, izlasiet visus instrukcijas norādījumus pirms šī ventilatora lietošanas uzsākšanas. 2. Izmantojiet šo ventilatoru vienīgi tā, kā norādīts šajā instrukcijā. Vienīgi noteikumiem neatbilstoša lietošana var izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai radīt ievainojumus. 3. Pievienojiet ventilatoru vienīgi vienfāzes elektrības kontaktligzdai, kurā elektriskā strāva ir, kā norādīts ventilatora tipa plāksnītē. 4.
LATVIEŠU EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA Ātruma regulators Ventilatora ātrumu regulē, griežot ātruma regulatoru. Skaitlis uz regulatora norādīs, kāds ātrums ir iestatīts: 0 = Izslēgts; 1 = mazs; 2 = vidējs; 3 = liels. Vibrācija Lai ventilators izdarītu vibrācijas, paspiediet uz leju vibrāciju regulēšanas pārslēdzēju, kas atrodas motora korpusa augšējā daļā. Lai vibrācijas pārtrauktu, pavelciet uz augšu pārslēdzēju.
TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BİLEŞENLER 1. Bu fanı kullanmadan önce tüm talimatları okuyun. 2. Fanı sadece bu elkitabında açıklandığı gibi kullanın. Önerilmeyen diğer kullanımlar, yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir. 3. Fanı sadece tip plakasında belirtilen akıma sahip, tek fazlı bir güç prizine bağlayın. 4. Fan tam olarak monte edildikten sonra gücü bağlayın.
TÜRKÇE Döndürme Fanı döndürmek için, motor muhafazasının tepesinde bulunan döndürme kontrol düğmesini aşağıya bastırın. Döndürmeyi durdurmak için düğmeyi yukarıya çekin. Eğim Ayarı Hava akımını yukarıya veya aşağıya doğru ayarlamak için, vidayı gevşetin, ızgaraları (1, 5) istenen konuma nazikçe itin ve vidayı yeniden sıkın. TEMİZLEME VE SAKLAMA Temizleme 1. Fanın fişini elektrik beslemesinden çıkarın. 2. Fanı nazikçe silmek için sadece yumuşak bir bez kullanın. 3.
PУCCKИЙ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Прочтите все указания до начала пользования вентилятором. 2. Пользуйтесь вентилятором только так, как описано в данном руководстве. Иные, не рекомендуемые методы эксплуатации могут вызвать пожар, поражение электротоком или травму. 3. Включайте вентилятор только в однофазную электросеть с силой тока, указанной на паспортной табличке. 4. Подключайте питание только после полной сборки вентилятора.
PУCCKИЙ УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Рукоятка скорости Скорость вентилятора регулируется поворотом рукоятки скорости. Цифра показывает, какая из трех скоростей включена: 0 = Выключено; 1 = Низкая; 2 = Средняя; 3 = Высокая. Повороты Чтобы вентилятор поворачивался из стороны в сторону, нажмите сверху вниз на кнопку поворота, расположенную сверху на корпусе мотора. Чтобы вентилятор перестал поворачиваться, потяните эту кнопку вверх.
EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν να ξεκινήσετε τη χρήση του ανεμιστήρα. 2. Χρησιμοποιείτε αυτόν τον ανεμιστήρα όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση της συσκευής με τρόπους που δεν συνιστώνται μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. 3. Συνδέστε τον ανεμιστήρα μόνο με μονοφασική γειωμένη πρίζα με το ρεύμα που ορίζεται στην πλακέτα τύπου της συσκευής. 4. Συνδέστε στο ρεύμα μετά την ολοκλήρωση της συναρμολόγησης του ανεμιστήρα.
EΛΛHNIKA 6. Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή της λεπίδας του ανεμιστήρα χωρά μέσα στον πείρο συγκράτησης του άξονα κινητήρα, και έπειτα βιδώστε το εξάρτημα περιστροφής αντίστροφα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού. 7. Στερεώστε και τα δύο πλέγματα σταθερά βιδώνοντας τις βίδες. 1 Βιδώστε και τα 2 κλιπ για το HT-112E, 1 βίδα και 4 κλιπ για το HT-116E (Εικ. 6). εγκαταστάσεις αποκομιδής. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά τα διαθέσιμα συστήματα αποκομιδής.
HT-112-116_OM.
HT-112-116_OM.
KAZ Europe SA, Place Chauderon 18 (9th floor) CH - 1003 Lausanne Switzerland Tel. +41 21 644 01 10 www.kaz-europe.com The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. www.kaz-europe.com HT-112E/HT-116E-OM//0//2007-01-02 31IM112E190/31IM116E190 50 HT-112-116_OM.