GB BABY CARE QUARTZ HEATER DE BABYWICKELTISCHSTRAHLER FR RADIATEUR POUR TABLE A LANGER NL WARMTESTRALER VOOR BABYCOMMODE ES RADIADOR PARA MESAS CAMBIADORAS PT IRRADIADOR PARA MESAS DE MUDA FRALDAS IT MINI RISCALDATORE AL QUARZO SE VÄRMELAMPA FÖR SKÖTBORD NO VARMELAMPE FOR STELLEBORD DK PUSLEBORDSSTRÅLEVARMER FI HOITOPÖYDÄN LÄMPÖLAMPPU PL PROMIENNIK DO PRZEWIJANIA NIEMOWLĄT TR BEBEK BEZ‹ DE⁄‹fiT‹RME MASASI RADYATÖRÜ HU HŐSUGÁRZÓ BÉBI PELENKÁZÓASZTALHOZ CZ ZÁŘIČ NAD STOLEK PRO PŘEB
CONTENTS ENGLISH GB 5 DEUTSCH DE 7 FRANÇAIS FR 10 NEDERLANDS NL 13 ESPAŇOL ES 16 INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE INHOUDSOPGAVE INDICE INDICE INDICE INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLTSFORTEGNELSE PORTUGUÊS PT 19 ITALIANO IT 22 SVENSKA SE 25 NORSK NO 27 DANSK DK 30 SUOMI FI 32 POLSKI PL 34 TÜRKÇE TR 37 MAGYAR HU 40 ČESKY CZ 43 HRVATSKI HR 45 INDHOLDSFORTEGNELSE SISSÄLLYSLUETTELO SPIS TREŚCI FIHRIST TARTALOMJEGYZÉK OBSAH SADRŽAJ VSEBINA СОДЕРЖАНИЕ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ SLOVENSKO SI 2 47 РУСС
QHB-600E 5 6 2 1 3 4 30 cm 20 cm 20 cm 180 cm 1 2 3 3
QHB-600E 9 mm 47 mm 50 mm 42 mm 4 6 7 5 5 8 9 10 4 11
ENGLISH 11. Always disconnect the supply cord at the wall plug before removing the quartz heater, touching, moving, cleaning or when not in use. Do not tug at the supply cord to unplug the appliance. Allow the quartz heater to cool off for at least 15 minutes before you handle, move, or clean it. IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read through all the instructions before starting to use the quartz heater. Keep this manual carefully for future reference. 1.
ENGLISH 2. Make sure that the quartz heater is not covered up and that no objects have got into the quartz heater. FIRST TIME OF USE 1. Read through all the instructions before starting to use the quartz heater. 2. Unpack the quartz heater and the supply cord. Remove all the packing materials and dispose of them in an environmentally friendly way. 3. Swivel the quartz heater to the desired angle (Fig. 11).
DEUTSCH verursachen. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht den Quarzstrahler berührt. Das Kabel darf nicht oberhalb und nicht unterhalb des schwenkbaren Heizelements hergeführt werden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Quarzstrahlers alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. 1. Montieren Sie den Quarzstrahler an einer Stelle, an der der Quarzstrahler und die Zugschnur für Kinder unzugänglich sind. 9.
DEUTSCH 19. Nehmen Sie den Quarzstrahler nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist oder Beschädigungen aufweisen könnte oder nicht richtig funktioniert. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schraubendreher oder Akkuschrauber mit mindestens 9 cm Länge. Achten Sie darauf, dass bei der Montage keine Kabel gelöst oder beschädigt werden. 6. Achten Sie darauf, dass die Zugschnur durch die Führung rechts bzw.
DEUTSCH Lagerung 1. Nehmen Sie den Quarzstrahler von der Wand und reinigen Sie ihn, wie unter „Reinigung“ beschrieben. 2. Lagern Sie den Quarzstrahler, am besten eingepackt in den Originalkarton, an einem kühlen, trockenen Ort. KAUFBEDINGUNG Der Käufer übernimmt als Kaufbedingung die Verantwortung für die richtige Verwendung und Pflege dieses Quarzstrahlers gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Käufer oder Benutzer muss selbst beurteilen, wann und wie lange er den Quarzstrahler benutzt.
FRANÇAIS pas le radiateur quartz. Ne pas faire passer le câble au-dessus ou en dessous de l’élément chauffant orientable. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Avant de mettre en service le radiateur quartz, veuillez lire toutes les instructions. Conservez le présent mode d’emploi dans un endroit sûr. 9. N’utilisez ni rallonge, ni régulateur de vitesse à action progressive. Cela pourrait entraîner une surchauffe ou provoquer un incendie ou une décharge électrique. 1.
FRANÇAIS 19. Ne pas mettre en service le radiateur quartz s’il est endommagé, s’il pourrait présenter des dégradations ou s’il ne fonctionne pas correctement. Retirez la fiche secteur de la prise de courant. 5. Fixez horizontalement au mur le radiateur quartz au moyen des trois vis fournies (fig. 8). Pour cela, utilisez un tournevis ou une visseuse sans fil d’une longueur d’au moins 9 cm. Lors du montage, veillez à ce qu’aucun câble ne soit détaché ou endommagé. CONSTRUCTION 6.
FRANÇAIS 3. Nettoyez l’extérieur du radiateur quartz uniquement avec un chiffon doux et sec. Ne pas employer d’eau ni de produits nettoyants. Entreposage 1. Décrochez le radiateur quartz du mur et nettoyez-le comme décrit au point «Nettoyage». 2. Entreposez le radiateur quartz dans un endroit frais et sec, de préférence emballé dans le carton d’origine.
NEDERLANDS tot oververhitting leiden en brand veroorzaken. De kabel mag de warmtestraler niet aanraken. De kabel mag niet boven en niet onder het zwenkbare verwarmingselement worden geplaatst. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees voor ingebruikname van de warmtestraler eerst alle instructies door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. 1. Monteer de warmtestraler op een plaats waar de warmtestraler en het trekkoord ontoegankelijk zijn voor kinderen. 9.
NEDERLANDS 6. Zorg ervoor dat het trekkoord door de geleiding rechts respectievelijk links (afhankelijk van of de controle-eenheid rechts of links wordt gemonteerd) naast de schakeleenheid en door de gleuf onder de geleiding door de behuizing van de controle-eenheid naar buiten wordt geleid (afb. 9). CONSTRUCTIE 1 Beveiligde verwarmingsstaaf 2 Display schakeltrap 3 Schakelaar met trekkoord 4 Stroomkabel met stekker 5 Controle-eenheid 6 Afdekking controle-eenheid 7.
NEDERLANDS Opslag 1. Verwijder de warmtestraler van de muur en reinig de straler zoals beschreven onder „Reiniging“. 2. Bewaar de warmtestraler bij voorkeur ingepakt in de originele verpakking op een koele, droge plaats. KOOPVOORWAARDE Op basis van de verkoopvoorwaarden is de koper verantwoordelijk voor het juiste gebruik en onderhoud van dit apparaat conform de schriftelijke instructies. De koper dient zelf te bepalen wanneer hij/zij het apparaat gebruikt en voor hoelang.
ESPAÑOL 8. Desenrolle completamente el cable. Si el cable no ha sido completamente desenrollado o sacado, eso podrá causar sobrecalentamiento y provocar un incendio. Cuide de que el cable no toque el radiador de cuarzo. No se debe de ninguna manera pasar el cable por encima ni por debajo del elemento calentador giratorio. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Antes de poner en marcha el radiador de cuarzo, lea todas las instrucciones. Guarde las presentes instrucciones de uso en un sitio seguro. 1.
ESPAÑOL 18. Si el cable de alimentación (4) del radiador de cuarzo presenta daños, debe ser reparado en un taller autorizado por el fabricante, ya que se requieren herramientas especiales. El cable debe ser revestido de caucho, tipo H05-RRF, y tener una sección mínima de 3 x 0,75 mm2. alimentación lateralmente a través de la abertura semicircular de la unidad de control, de manera que cuelgue hacia abajo. 5.
ESPAÑOL 2. Coloque el radiador de cuarzo en la posición 0 (APAGADO), saque la clavija de la toma de corriente y deje enfriar el radiador de cuarzo durante al menos 15 minutos. 3. Limpie las superficies exteriores del radiador de cuarzo solamente con un paño suave y seco. No utilizar agua ni productos detergentes. Almacenaje 1. Quite el radiador de cuarzo de la pared y límpielo según lo descrito en el capítulo “Limpieza”. 2.
PORTUGUÊS irradiador. O cabo não pode passar por cima ou por baixo do painel de aquecimento giratório. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia todas as instruções antes de colocar o irradiador de quartzo em funcionamento. Guarde este manual de instruções num local seguro. 9. Não utilize um cabo de extensão ou um regulador de velocidade contínuo, dado que pode originar um sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico. 1.
PORTUGUÊS 6. Certifique-se de que o fio do interruptor passa ao lado da unidade de interruptor através da guia do lado direito ou do lado esquerdo (dependendo do lado em que a unidade de controlo foi montada), saindo para o exterior pelo orifício abaixo da guia e através da caixa da unidade de controlo (fig. 9).
PORTUGUÊS Armazenagem 1. Retire o irradiador de quartzo da parede e limpe-o conforme descrito no ponto “Limpeza”. 2. Guarde o irradiador de quartzo, de preferência, dentro da embalagem original e em local fresco e seco CONDIÇÃO DE COMPRA Como condição de compra, o comprador assume a responsabilidade pela utilização e manutenção correctas deste irradiador de quartzo, respeitando as instruções do presente manual.
ITALIANO 9. Non utilizzare prolunghe o regolatori continui di velocità, in quanto potrebbero provocare un surriscaldamento dell’unità, incendi o scosse elettriche. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Prima di utilizzare il riscaldatore al quarzo si raccomanda di leggere attentamente il presente manuale d’istruzioni che dovrà essere conservato con cura. 10.
ITALIANO montata a destra o a sinistra) accanto all’unità interruttore e attraverso la scanalatura sotto la guida attraverso la scatola dell’unità di controllo verso l’esterno (fig. 9). COMPONENTI 1 Elemento radiante protetto 2 Display stadio di commutazione 3 Interruttore e relativo tirantino 4 Cavo di alimentazione e relativa presa 5 Unità di controllo 6 Copertura unità di controllo MESSA IN FUNZIONE INIZIALE 7. Rimettere il disco con gli stadi di commutazione sull’unità interruttore (fig.
ITALIANO CONDIZIONI D’ACQUISTO Le condizioni d’acquisto prevedono che l’acquirente si assuma la responsabilità per il corretto utilizzo e per la manutenzione del riscaldatore al quarzo secondo quanto riportato nel presente manuale. L’acquirente o l’utente dovrà valutare personalmente in quali circostanze e per quale durata utilizzare l’apparecchio. ATTENZIONE: IN CASO DI PROBLEMI O ANOMALIE, SI PREGA DI ATTENERSI A QUANTO RIPORTATO NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA.
SVENSKA kvartslampan svalna i minst 15 minuter innan du rör vid den, flyttar den eller rengör den. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom alla anvisningar innan kvartslampan används. Förvara denna bruksanvisning noga. 12. Använd inte kvartslampan i närheten av lättantändliga gaser eller material, som till exempel lösningsmedel, lacker eller lim. Kvartslampan får inte användas i rum med brännbar golvbeläggning, såsom trä eller PVC. 1.
SVENSKA 4. Ställ kvartslampan i läge I (På) genom att dra i dragsnöret. Värmeläge I visas på displayen. MONTERING PÅ VÄGG 1. Bryt strömmen till det rum, där kvartslampan ska monteras, genom att skruva ut alternativt slå ifrån säkringen. 5. Ställ kvartslampan i läge 0 (Av) genom att dra i dragsnöret och dra ut stickkontakten ur vägguttaget, om kvartslampan inte ska användas på ett tag. 2. Lossa stjärnskruven upptill i locket (6) och ta bort locket från kontrollenheten (5) (bild 4).
NORSK 10. Kople kvartsvarmelampen kun til en énfaset og jordet stikkontakt med samme nettspenning som den som angis på typeskiltet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER Les godt gjennom alle instrukser, før kvartsvarmelampen tas i drift. Oppbevar denne brukanvisningen godt og lett tilgjengelig. 11. Trekk alltid ut nettstøpselet fra stikkontakten når kvartsvarmelampen ikke er i bruk eller når den skal beveges, berøres eller rengjøres. Dra aldri i ledningen for å trekke ut nettstøpselet.
NORSK FØRSTE IGANGSETTING BRUKSANVISNING 1. Les godt gjennom alle instrukser, før kvartsvarmelampen tas i drift. 1. Kontroller at bryteren (3) står i stilling 0 (AV). Sett nettstøpselet i stikkontakten. Ta aldri tak i nettkabelen med våte hender. 2. Pakk ut kvartsvarmelampen og nettkabelen, fjern alt emballasjematerial og avfallsdeponer disse på miljøvennlig og forskriftsmessig måte. 2. Kontroller at kvartsstrålelampen ikke er dekket til og at ingen gjenstander er kommet inn i kvartsstrålelampen. 3.
NORSK OBS! DERSOM DET SKULLE OPPSTÅ PROBLEMER MED KVARTSVARMELAMPEN, MÅ DU OVERHOLDE INSTRUKSENE I GARANTIBETINGELSENE. IKKE FORSØK Å ÅPNE ELLER Å REPARERE KVARTSVARMELAMPEN SELV, FOR DETTE FØRER TIL AT GARANTIEN TAPER SIN GYLDIGHET, OG DESSUTEN KAN DET OPPSTÅ PERSONSKADE OG MATERIELL SKADE. Det tas forbehold om tekniske endringer.
DANSK 10. Tilslut kun kvartsstrålevarmeren til en enfaset, jordet stikkontakt med den på mærkeskiltet angivne netspænding. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Før du tager kvartsstrålevarmeren i brug, bedes du læse alle anvisninger igennem. Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt. 11. Træk altid netstikket ud af stikkontakten, når kvartsstråleren ikke bruges, eller når den skal flyttes eller rengøres. Riv ikke i ledningen, når stikket skal trækkes ud.
DANSK 2. Kontrollér, at kvartsstrålevarmeren ikke er tildækket, og at der ikke er kommet genstande ind i kvartsstrålevarmeren. FØRSTE IBRUGTAGNING 1. Læs alle anvisninger igennem, før du tager kvartsstrålevarmeren i brug. 2. Pak kvartsstrålevarmeren og netledningen ud, fjern alle emballagematerialer og bortskaf disse miljømæssigt korrekt. 3. Drej kvartsstrålevarmeren til den ønskede vinkel (fig. 11).
SUOMI 11. Irrota aina pistoke pistorasiasta, jos kvartsilamppu on jonkin aikaa käyttämättä tai jos se siirretään tai puhdistetaan tai siihen kosketaan. Älä irrota pistoketta vetämällä sähköjohdosta. Anna kvartsilampun jäähtyä vähintään 15 minuuttia ennen sen siirtämistä tai puhdistamista tai siihen koskemista. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue kaikki ohjeet ennen kvartsilampun käyttämistä. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. 1.
SUOMI ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA 2. Varmista, että kvartsilamppu ei ole peitettynä eikä sen sisään ei ole päässyt mitään esineitä. 1. Lue kaikki ohjeet ennen kvartsilampun käyttämistä. 3. Käännä kvartsilamppu haluamaasi kulmaan (kuva 11). Varmista, että kvartsilamppu on sammutettu ja jäähtynyt vähintään 15 minuuttia ennen siihen koskemista tai sen kääntämistä. 2. Poista kvartsilamppu ja pistoke pakkauksesta. Poista kaikki pakkausmateriaali ja kierrätä se ympäristöystävällisellä tavalla. 4.
POLSKI 8. Należy rozwinąć cały kabel. Niezupełnie rozwinięty lub wyciągnięty kabel może prowadzić do przegrzania i spowodować pożar. Uważać, aby kabel nie dotykał promiennika kwarcowego. Kabla nie wolno prowadzić powyżej lub poniżej odchylanego elementu grzejnego. WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem promiennika kwarcowego prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. 1.
POLSKI 18. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego (4) promiennika kwarcowego, należy go naprawić w autoryzowanym przez producenta punkcie naprawczym, gdyż potrzebne są do tego narzędzia specjalne. Przewód typu H05-RRF, o przekroju co najmniej 3 x 0,75 mm2 musi być pokryty izolacją gumową. 4. Do wywierconych trzech otworów należy założyć trzy załączone kołki rozporowe.
POLSKI CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE Czyszczenie 1. Zalecamy czyścić promiennik kwarcowy co najmniej raz w miesiącu. 2. Wyłączyć promiennik kwarcowy pociągając za sznurek wyłącznika i ustawiając go w położeniu 0 (WYŁ), wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego i pozostawić promiennik na co najmniej 15 minut, aby ostygł. 3. Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię promiennika kwarcowego miękką, suchą ściereczką. Nie wolno używać wody ani żadnych środków czystości. Przechowywanie 1.
TÜRKÇE 10. Quarz radyatörü sadece tip levhasında belirtilen flebeke gerilimine sahip, tek fazlı, topraklamalı bir prize takınız. ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹ Quarz radyatörü çalıfltırmadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayınız. 11. Quarz radyatörü kullanmadı¤ınızda, hareket ettirdi¤inizde, temizledi¤inizde veya cihaza temas etti¤inizde fifli prizden çekiniz. Fifli çekerken kablodan tutmayınız.
TÜRKÇE ‹LK ÇALIfiTIRMA KULLANIM KILAVUZU 1. Quarz radyatörü çalıfltırmadan önce tüm talimatları okuyunuz. 1. 2. Quarz radyatörü ve flebeke kablosunu paketinden çıkartınız, tüm ambalaj malzemelerini temizleyerek çevre kurallarına uygun flekilde imha ediniz. fialterin (3) 0 (KAPALI) konumunda olup olmadı¤ını kontrol ediniz. fiebeke fiflini prize takınız. fiebeke kablosuna ıslak elle temas etmeyiniz. 2. Quarz radyatörün üstünün örtülmemifl oldu¤undan ve hiçbir cismin radyatöre girmedi¤inden emin olunuz. 3.
TÜRKÇE D‹KKAT: QUARZ RADYATÖR ‹LE ‹LG‹L‹ SORUNLARIN ORTAYA ÇIKMASI DURUMUNDA LÜTFEN GARANT‹ KOfiULLARINDAK‹ TAL‹MATLARA D‹KKAT ED‹N‹Z. LÜTFEN QUARZ RADYATÖRÜ KEND‹ BAfiINIZA AÇMAYA VEYA ONARMAYA ÇALIfiMAYINIZ, AKS‹ TAKD‹RDE GARANT‹ HAKKI Y‹T‹R‹LECEK VE C‹S‹M VEYA K‹fi‹LER ‹Ç‹N TEHL‹KE SÖZ KONUSU OLACAKTIR. Teknik de¤ifliklik yapma hakkı saklıdır.
MAGYAR 9. Ne használjon hosszabbító kábelt vagy fokozat nélküli sebességszabályozót! Ez túlmelegedéshez, tűzhöz vagy áramütéshez vezethet. FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK A kvarcsugárzó használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes útmutatást! Ezt a kezelési utasítást gondosan őrizze meg! 10. A kvarcsugárzót csak a típustáblán föltüntetett hálózati feszültséggel rendelkező, egyfázisú, földelt dugaszoló aljzatra csatlakoztassa! 1.
MAGYAR vezeték alatti hasítékon át az ellenőrző egység házán keresztül vezesse el kifelé (9. ábra)! FELÉPÍTÉS 1 Védett fűtőrúd 2 Kapcsolófokozat kijelző 3 Húzózsinóros kapcsoló 4 Hálózati kábel villás dugóval 5 Ellenőrző egység 6 Ellenőrző egység burkolata 7. Tegye vissza a tárcsát a kapcsolófokozatokkal a kapcsolóegységre (10.
MAGYAR VÁSÁRLÁSI FELTÉTEL A vásárló a vásárlás feltételeként felelősséget vállal e kvarcsugárzó rendeltetésszerű használatáért és ápolásáért az e kezelési utasításban foglaltak szerint. A vásárlónak vagy felhasználónak magának kell megítélnie, mikor és meddig használja a kvarcsugárzót.
ČESKY 11. Vidlici síťového přívodu vytáhněte ze zásuvky vždy, nebudete-li zářič používat, budete-li jej přenášet, dotýkat se ho nebo budete-li zařízení čistit. K vytahování nepoužívejte nikdy šňůru, ale uchopte vždy jen koncovou část. Než se zářiče dotknete, pohnete s ním nebo jej budete čistit, nechte přístroj vždy nejméně 15 minut chladnout. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím křemenného zářiče si pročtěte všechny pokyny. Návod pečlivě uschovejte. 1.
ČESKY 3. Vykloňte křemenný zářič do požadovaného úhlu (obr. 11). Uvědomte si, že křemenný zářič musíte nejdříve vypnout a nechat jej nejméně 15 minut chladnout, než se jej budete dotýkat a otáčet s ním. PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Před zapnutím křemenného zářiče si pročtěte všechny pokyny. 2. Křemenný zářič a síťový kabel vybalte a obalový materiál zlikvidujte tak, abyste nenarušili životní prostředí. 4. Křemenný zářič nastavte tažnou šňůrkou do polohy I (ZAP). Na displeji se zobrazí topný stupeň I. 5.
HRVATSKI 10. Priključujte kvarcnu grijalicu samo na jednofaznu, uzemljenu utičnicu s mrežnim naponom koji je naveden na natpisnoj pločici. VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog uključivanja kvarcne grijalice pročitajte upute za uporabu. Pohranite ove upute na sigurno mjesto. 11. Kada se kvarcna grijalica ne koristi ili prije svakog rukovanja, npr. premještanja, diranja ili čišćenja, uvijek izvucite utikač iz utičnice. Pri izvlačenju utikača ne vucite za kabel.
HRVATSKI 3. Zakrenite kvarcnu grijalicu u željeni kut (sl. 11). Uzmite u obzir da kvarcna grijalica mora biti isključena i da se potom mora ostaviti najmanje 15 minuta da se ohladi, prije nego što se smije dodirnuti i zakrenuti u drugi položaj. PRVO KORIŠTENJE 1. Prije prvog uključivanja kvarcne grijalice pročitajte upute za uporabu. 2. Otpakirajte kvarcnu grijalicu i kabel, odstranite svu ambalažu i zbrinite je u skladu s propisima za očuvanje okoliša. 4.
SLOVENSKO 10. Kvarčni grelnik priključite samo na enofazno, ozemljeno vtičnico z omrežno napetostjo kot je navedeno na tipski podatkovni tablici. VAŽNI VARNOSTNI NAPOTKI Pred uporabo kvarčnega grelnika preberite vsa navodila. Skrbno shranite ta navodila za uporabo. 11. Zmeraj potegnite električni omrežni vtikač iz vtičnice, ko kvarčnega grelnika ne uporabljate, ko ga premikate, prijemate ali čistite. Ko potegnete vtikač iz vtičnice, ga ne vlecite za kabel.
SLOVENSKO PRVI ZAGON NAVODILA ZA UPORABO 1. 1. Preverite, če je stikalo (3) v položaju (AUS) 0 (IZKLOP). Vtaknite omrežni električni vtikač v vtičnico. Omrežnega električnega priključnega kabla ne prijemajte z mokrimi rokami. Pred uporabo kvarčnega grelnika preberite navodila 2. Razpakirajte kvarčni grelnik in električni omrežni priključni kabel, odstranite vso embalažo in jo dajte med odpadke v skladu s predpisi za odstranjevanje odpadkov. 2.
SLOVENSKO NAKUPNI POGOJI Kupec prevzema kot nakupni pogoj odgovornost za pravilno uporabo in nego kvarčnega grelnika v skladu z navodili za uporabo. Kupec ali uporabnik morata sama oceniti kdaj in kako dolgo uporabljata kvarčni grelnik. POZOR: ČE BI NASTOPILE TEŽAVE S KVARČNIM GRELNIKOM, VAS PROSIMO, DA UPOŠTEVATE NAVODILA V GARANCIJSKIH POGOJIH.
РУССКИЙ 8. Полностью размотайте кабель. Полностью неразмотанный или невытянутый кабель может явится причиной перегрева или пожара. Обратите внимание, чтобы кабель не касался кварцевого излучателя. Кабель не должен быть проведен выше или ниже нагревательного элемента. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом использования кварцевого излучателя прочитайте все необходимые технические требования. Сохраните данную инструкцию по эксплуатации. 1.
РУССКИЙ 17. Регулярно производите чистку кварцевого излучателя, следуя при этом руководству по проведению чистки. зависимости от того, на какой стороне должен располагаться блок управления, просверлите в стене три отверстия диаметром 5 мм. При этом соблюдайте размеры, указанные на рис. 6, или воспользуйтесь блоком управления (5) или каким-либо другим шаблоном, чтобы отметить карандашом на стене расположение отверстий. 18.
РУССКИЙ 5. Если кварцевый излучатель необходимо отключить, потяните тяговый шнурок в положение 0 (ВЫКЛ.) и выдерните вилку из розетки. УСЛОВИЕ ПОКУПКИ В качестве условия покупки покупатель берет на себя ответственность по надлежащему использованию и уходу за данным кварцевым излучателем в соответствии с данной инструкцией по эксплуатации. Покупатель или пользователь сам принимает решение, когда и в течение какого времени пользоваться кварцевым излучателем. ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ Чистка 1.
EΛΛHNIKA 53
EΛΛHNIKA 54
EΛΛHNIKA 55
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. www.kaz.