Impact Wrench Llave de impacto 日立牌電動衝擊扳手 WR 22SA HANDLING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO 使用說明書 511 Code No. C99137631 N Printed in Japan Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
1 English 2 1 6 1 2 3 4 5 6 7 3 8 3 4 2 5 5 9 3 7 8 9 0 A B C 4 0 kg-m 80 N·m 800 70 700 60 600 50 500 40 400 30 300 0 0 C Pin, O-Ring type Pin Hex.
1 English 2 1 6 1 2 3 4 5 6 7 3 8 3 4 2 5 5 9 3 7 8 9 0 A B C 4 0 kg-m 80 N·m 800 70 700 60 600 50 500 40 400 30 300 0 0 C Pin, O-Ring type Pin Hex.
English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
English PRECAUTIONS ON USING IMPACT WRENCH 1. When using the tool at a hight, make sure that there is nobody below. 2. Use earplugs if using for a long time use. 3. Switch the reversing switch only after the motor has stoped when it is necessary to change the direction of the rotation. 4. Use a step up transformer when a long extension cable is used. 5. Confirm the tightening torque by a torque wrench before use in order to assertain the correct tightening torque to be used. 6.
English 2. Extension bar The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket provided cannot reach the bolt to be tightened. CAUTION When the extension bar is used the tightening torque is reduced slightly compared with the ordinary socket. So it is necessary to operate the tool a little longer to get the same torque. 3.
English 5. 6. (1) (2) (3) (4) (5) (6) before further wear developes. Matching socket and bolt sizes are shown in Table 1. The numerical value of a socket designation denotes the side to side distance (S) of its hex hole. Holding the tool Hold the Impact Wrench firmly with both hands by the body handle and the side handle. In this case hold the wrench in line with the bolt. It is not necessary to push the wrench very hard. Hold the wrench with a force just sufficient to counteract the impact force.
Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
Español Tabla 3 B = 19 mm Designación del receptáculo S Receptáculo hexagonal Receptáculo ordinario Dimensión (mm) E D L 22 22 32 32 60 23 24 26 27 29 30 32 35 36 23 24 26 27 29 30 32 35 36 38 40 42 43 45 47 50 52 55 29 29 29 29 29 29 29 29 29 55 55 55 55 55 55 55 55 55 2. Barra de extensión La barra de extensión es muy apropiada para trabajar en espacios muy reducidos o cuando el receptáculo provisto no pueda llegar al perno a ser apretado.
Español PRECAUCION Antes de cambiar la dirección de rotación del aprietatuercas, cerciorarse de poner el interruptor en la posición OFF (desconectado) y esperar a que el motor se pare. El motor se quemará si se cambia la dirección de rotación mientras que éste está funcionando. 2. Para apretar ya aflojar tornillos Primero debe seleccionarse un receptáculo hexagonal que se adapte al perno o a la tuerca. Luego, montar el receptáculo en el yunque y sujetar la tuerca a ser apretada con el receptáculo hexagonal.
Español 3. Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. 4. Inspección de las escobillas Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas, la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán realizarse solamente en un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. 5. Lista de repuestos A: N°. ítem B: N°. código C: N°.
中國語 一般安全規則 警告! 請通讀本說明書 若不遵守下列注意事項,可能會導致電擊、火災及/或 嚴重傷害。 下述警告中的術語「電動工具」,指插電 (有線) 電 動工具或電池 (無線) 電動工具。 請妥善保管本說明書 1) 工作場所 a) 工作場所應打掃乾淨,並保持充分的亮度。 雜亂無章及光線昏暗容易導致事故。 b) 請勿在易爆炸的環境中操作電動工具,如存在 易燃液體、氣體或粉塵的環境中。 電動工具產生的火花可能會點燃煙塵。 c) 操作電動工具時,孩童與旁觀者勿靠近工作場 所。 工作時分神可能會造成工具失控。 2) 電氣安全 a) 電動工具插頭必須與插座相配。 不得以任何形式改裝插頭。 不得對接地的電動工具使用任何轉接插頭。 原裝插頭及相配插座將會減少電擊的危險。 b) 應避免身體與大地或接地表面,如管道、散熱 器、爐灶、冰箱等的接觸。 若身體接觸大地或接地表面,更會增加電擊的 危險。 c) 電動工具不可任其風吹雨打,或置於潮濕的環 境中。 水進入電動工具也會增加電擊的危險。 d) 要小心使用電線。不要用電線提拉電動工具, 或拉扯電線來拆除工具的插頭。 電線應遠離熱源、油液,並避免接觸到銳利邊 緣或轉動部分。
中國語 g) 請根據本說明書,按照特殊類型電動工具的方 式,使用本工具、附件及鑽頭,並考慮作業條 件及具體的作業情況。 電動工具用於規定外的作業,可能會導致危險 狀況5) 維修 a) 本電動工具的維修必須由專業人員使用純正配 件進行。 這樣才能確保電動工具的安全性。 注意事項: 不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。 應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的 地方。 規 格 電壓(按地區)* 使用電動衝擊扳手時的 注意事項 1. 在高處使用本工具時,應確認底下是否有人。 2. 長時間使用本工具時,請使用耳塞。 3. 要改變扳手的旋轉方向時,只能在馬達完全停止后 才能打開倒向開關。 4. 使用長的延長線時,請使用升壓變壓器。 5. 為了斷定確實是使用了正確的旋緊轉矩,請在使用 本工具之前,用轉矩扳手確認旋緊轉矩。 6. 請用插銷和套環,將套筒正確地裝進沖擊扳手上。 7. 請確認套筒內是否有裂縫。 8.
中國語 選購附件(分開銷售) L B D 1. 套筒的丰富多樣性 盡管電動衝擊扳手在出廠時,只備有一個標准套 筒,但您可買到多種多樣的套筒,用于各種尺寸與 類型的螺母的衝擊旋轉。 S E 表1 B=19毫米 普通套筒 尺寸(毫米) 套筒設計 六角形套筒 22 23 24 26 27 29 30 32 35 36 S 22 23 24 26 27 29 30 32 35 36 D 32 38 40 42 43 45 47 50 52 55 E 32 29 29 29 29 29 29 29 29 29 2.
中國語 5. 選擇合適的套筒 (1) 插銷、O型套環 (圖 1) 請選擇一個大小與需要旋緊或者旋松的螺栓相配 的套筒。將其插進扳手的鐵砧后,再用插銷和套 環將其固定住。拆卸套筒時,請按照與上述相反 順序進行操作。 (2) 活塞式(圖 2) 將位于鐵砧正方形部位上的活塞與六角插槽上的 孔對准。然后壓下活塞,將六角插槽安裝在鐵砧 上。檢查活塞和孔是否徹底結合。當拆卸插槽 時,按相反順序操作。 使用方法 1. 開關的操作(圖 3) 此工具上的開關具有開關馬達及轉換馬達旋轉方向 的功能。將開關設于標志在把手上的“R ”位置 時,馬達朝著順時針方向旋轉而旋緊螺栓。將開關 設于“L”位置時,馬達朝著逆時針方向旋轉而旋 松螺栓。而松開開關時,馬達便停止旋轉。 注意: 改變扳手的旋轉方向之前,請關掉開關并等到馬 達完全停止。如在馬達旋轉時進行開關操作的 話,將就會燒毀馬達。 2.
中國語 (5)選購附件的使用 使用延長柄、萬向接頭、或長的套筒時,旋緊轉矩 會相對減少。 (6)套筒的障礙排除 如使用已損壞了的、或已變形的六角或四角套筒, 由于無法得到適當的旋緊力,因而會導致旋緊轉矩 的損失。 使用和螺栓不相配的套筒時,將不能獲得足夠得旋 緊轉矩。和螺栓尺寸配套的套筒示于表1。 維護和檢查 1. 套筒的檢查 如使用已損壞了的、或已變形的六角或四角套筒, 由于無法得到適當的旋緊力,因而會導致旋緊轉矩 的損失。請對套筒內部的磨損程度緊行周期檢查, 必要時請換上新的套筒。 2. 檢查安裝螺釘 要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善。若發現螺釘鬆 了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事故。 3. 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的心臟部。應仔細檢查有無 損傷,是否被油液或水沾濕。 4. 檢查碳刷 為了保證長期安全操作和防止觸電,必須僅由經授 權的日立維修中心檢查和更換碳刷。 5.
17 B C 324-008 1 323-994 4 324-006 1 971-028 1 324-007 1 324-013 1 324-021 1 959-151 2 324-005 1 959-155 38 324-004 1 324-002 1 324-001 1 949-507 1 992-571 1 992-572 1 971-016 2 324-003 1 318-448 2 991-449 1 985-303 1 690-8ZZ 1 323-995 1 323-999 1 323-996 1 971-012 1 620-0DD 1 360-700C 1 360-700E 1 360-700F 1 323-998 1 961-400 2 324-017 1 324-009 1 “VEN, INA, SYR, KUW, HKG, SIN” D5×70 6200DDCMPS2L 110V 220V-230V 240V 6908ZZC2PS2L D2×14 “AUS” “AUS” “AUS” D3.97 “13-15” D7.
18
1 English 2 1 6 1 2 3 4 5 6 7 3 8 3 4 2 5 5 9 3 7 8 9 0 A B C 4 0 kg-m 80 N·m 800 70 700 60 600 50 500 40 400 30 300 0 0 C Pin, O-Ring type Pin Hex.
Impact Wrench Llave de impacto 日立牌電動衝擊扳手 WR 22SA HANDLING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO 使用說明書 511 Code No. C99137631 N Printed in Japan Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.