Cordless Automatic Screw Driver Akku-automatic-streifenschrauber Visseuse batterie a distributeur automatique Avvitatore automatico a batteria Snoerloze snelschroefautomaat Atornillador automatico "Accu" Aparafusadora autoalimentada a bateria Αυτοµατο κατσαβιδι µπαταριας WF 14DSL • WF 18DSL WF14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
1 2 5 8 4 1 3 2 2 1 6 7 3 4 A 1 0 9 5 6 B C E B C F D G H 7 8 G 5 mm J H (B) L I (A) M K 1 00Table_WF14DSL_WE.
9 10 H O 30° N P 11 12 Q M R 13 14 R T U S 15 16 V J X W Y 2 00Table_WF14DSL_WE.
17 18 J [ H Z [ 19 20 _ ] \ \ ] 21 22 c a b 3mm 11.5mm 24 23 25 d e f 3 00Table_WF14DSL_WE.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] _ a b c d e f English Rechargeable battery Latch Battery cover Terminal Ventilator Push Pull out Handle Charger Charging time indicator lamp Trigger switch Selector button R and L marks Guide block Arrow mark Lever Stopper Slider The tip of a bit Slider case Deutsch Aufladbare Batterie Verriegelung Akkuabdeckung Anschluss Lüfter Drücken Herausziehen Handgriff Ladegerät Français Batterie rechargeable Taquet Couvercle de la batte
L Español Batería recargable de Cierre Tapa de la batería Terminal Ventilador Pulsador Sacar Asidero Cargador Indicador luminoso de Indicatielampje laadtijd tiempo de carga Trekkerschakelaar Conmutador de gatillo Omzetschakelaar Botón selector Marcas R y L R en L merktekens Geleiderblok Fijación de la guía Pijlmarkering Marca de flecha Hendel Palanca Schuifje Reten Schuifmechanisme Guía de deslizamiento Uiteinde van het schroefbit Punta del atornillador Schuifmechanisme-huis Caja deslizable Perilla de la p
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English 䡬 If chips have adhered to the tool, do not touch it. Remove the chips with a brush. Failure to do so may result in injury. 䡬 If you use a pacemaker or other electronic medical device, do not operate or approach the tool. Operation of the electronic device may be affected. Do not use the tool in the vicinity of precision devices such as cell phones, magnetic cards or electronic memory media. Doing so may lead to misoperation, malfunction or loss of data.
English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL Charging voltage 䡬 Screw driving into indoor gypsum board. 14.4 V – 18 V Weight BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 0.6 kg STANDARD ACCESSORIES (1) Screw feed attachment .......................................... 1 (Assembled in main body) (2) No. 2 Plus Bit .......................................................... 3 (Assembled in main body : 1) (3) Sheet ..........................................................................
English (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 3. Table 3 Charging time (At 20°C) Charger Battery UC18YRSL BSL1430 Approx. 45 min. BSL1840 Approx. 60 min. NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
English 2. Adjust the screw-in depth (Fig. 7) Adjust the screw-in depth on this unit by turning the depth adjuster knob. (1) Press the slider all the way in to the slider case. Then rotate the depth adjuster knob so that the bit tip protrudes about 5 mm. (2) Try driving a screw and make fine adjustments as needed. To make the fine adjustment, rotate towards A (counterclockwise) if the screw head is too high after screw-in. If the screw head is too low after screw-in, then rotate towards B (clockwise).
English 4. When the slider won’t move smoothly If the slider will not move smoothly, try cleaning the sliding surfaces of the slider and slider case with an air gun, etc. (Fig. 17). NOTE The unit tends to easily become covered with lath or plaster board dust during jobs where it faces upwards. Clean the sliding surfaces at regular periods during the work task. 5. Attaching the sheet If the sheet has been damaged and cannot be used, please replace the sheet with attached one.
English 6. Cleaning on the outside When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics. 7. Storage Store the driver drill in a place in which the tempera ture is less than 40°C and out of reach of children. NOTE: Make sure that the battery is fully charged when stored for a long period (3 months or more).
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch 16. Die Schrauben bei gerande gehaltenem Hauptgerät einschrauben. Wenn der Schrauber gegen die Schraube geneigt wird, kann der Schraubenkopf beschädigt und das Bit verschlissen werden. Desweiteren wird die Schraube nicht richtig eingeschraubt, wenn das vorgeschriebene Drehmoment nicht auf die Schraube übertragen wird. Deshalb bei der Arbeit den automatischen Streifenschrauber immer gerade gegen die Schraube drücken. 17. Nur geeignete Schrauben verwenden. Keine anderen Schrauben verwenden.
Deutsch 9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Anomalitäten während der Verwendung, des Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem Ladegerät und beenden Sie die Anwendung. VORSICHT 1.
Deutsch 3. Anzeigelämpchen Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das Kontrollampe in Rot. (In Sekundenabständen) (Seihe Tafel 1) (1) Anzeigelämpchen Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts für die Akkubatterie. Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Die Bereitschaftsanzeige leuchtet oder blinkt rot.
Deutsch 䡬 Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung erwärmter Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, leuchtet die grüne Anzeige u. U. auf. Der Akku wird dann nicht geladen. In solchen Fällen den Akku vor dem Laden abkühlen lassen. 䡬 Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. herausnehmen.
Deutsch INSTALLIEREN UND ENTFERNEN DES BITS VORSICHT Schalten Sie immer den Netzschalter aus und entfernen Sie den Akku, damit es nicht zu Unfällen kommt. HINWEIS Beim Austausch eines Bits achten Sie immer darauf, dass es fest sitzt und sich später nicht lockern oder herausfallen kann. 1. Entfernen der Schraubenbeschickungsvorrichtung Halten Sie das Gerät fest mit einer Hand. Drehen Sie die Schraubenbeschickungsvorrichtung mit der anderen Hand in Pfeilrichtung (siehe Abb. 12).
Deutsch 䡬 Den Haken ordnungsgemäß anbringen. Falls der Haken nicht korrekt befestigt ist, besteht Verletzungsgefahr beim Einsatz. (1) Abnehmen des Hakens Die Halteschrauben des Hakens mit einem Kreuzschraubendreher entfernen. (Abb. 19) (2) Anbringen des Hakens und Festziehen der Schrauben Den Haken fest in die Nut am Werkzeug einpassen und die Halteschrauben des Werkzeugs ordnungsgemäß festziehen. (Abb. 20) 7.
Deutsch 8. Liste der Wartungsteile ACHTUNG: Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 18. Protégez vos yeux avec des lunettes prévues à cet effet. Portez toujours des lunettes de protection quand vous utilisez la visseuse. Le perçage projette de la poussière de plâtre et des débris de ruban, ce qui serait dangereux en cas de pénétration dans les yeux. 19. Faites attention aux câbles et conduites se trouvant dans les murs et les plafonds. Quand vous travaillez sur un sol, un mur ou un plafond, vérifiez préalablement s’il n’y a pas de câbles et de conduites.
Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie.
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe témoin s’allume ou clignote en rouge. La lampe témoin s’allume en vert. Avant la recharge Clignote Pendant la recharge S’allume Recharge terminée Clignote Recharge impossible Clignote Veille en surchauffe S’allume S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Français La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, laissez la batterie refroidir avant de la recharger. 䡬 Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l’ouverture lors de la mise en place. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé. AVANT LA MISE EN MARCHE 1.
Français INSTALLATION ET RETRAIT DE LA POINTE ATTENTION Pour éviter les risques d’accident, éteignez toujours l’appareil et retirez batterie du compartiment. REMARQUE En remplaçant la pointe, veillez à la fixer correctement de manière à ce qu’elle ne soit pas lâche ou qu’elle ne tombe pas par la suite. 1. Retrait de l’accessoire du ruban de vis Saisissez l’unité avec une main. Avec l’autre main, faites tourner l’accessoire du ruban de vis dans le sens de la flèche tel que cela est indiqué sur la Fig. 12.
Français (1) Dépose du crochet. Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide d’un tournevis Philips. (Fig. 19) (2) Remplacer le crochet et serrer les vis. Installez le crochet à fond dans la gorge de l’outil électrique et serrez les vis pour le maintenir fermement. (Fig. 20) 7.
Français Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano 18. Proteggere gli occhi con occhiali protettivi. Portare sempre gli occhiali protettivi mentre si lavora. La perforazione può causare lo spargimento intorno di polvere di intonaco e di polvere del nastro, che sono pericolose se penetrano negli occhi. 19. Fare attenzione ai fili e ai tubi nei muri e nei soffitti. Quando si lavora su paviementi, muri o soffitti, controllare prima la presenza o meno di fili e di tubi. Lavorare attentamente per evitare scosse ed esplosioni. 20.
Italiano 3. Se trovate ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore. AVVERTENZA Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verificarsi un cortocircuito della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni.
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Prima della carica La spia si illumina o lampeggia rosso. Durante la carica Carica completa Carica inpossibile La spia si illumina di colore verde. Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina Si illumina stabilmente Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina Lampeggia per 0,1 secondi.
Italiano L’uso di punte consumante può causare problemi di funzionamento di avvitamento. Controllare la punta prima di eseguire il lavoro e sostituirla subito con una nuova quando inizia a consumarsi. Quando la punta deve essere sostituita perché è danneggiata o per qualsiasi altra ragione, sostituirla secondo le istruzioni riportate in “Installazione e rimozione della punta”. OPERAZIONE DELL'INTERRUTTORE (FIG.
Italiano 2. Installazione e rimozione della punta (Fig. 14) Non utilizzare punte diverse dalle punte avvitatrici plus driver (Phillips) (No. 2, lunghe 136 mm) per lavori di serraggio del nastro portaviti. Fissare le punte saldamente utilizzando la seguente procedura. Spostare il manicotto di guida sul bordo superiore, inserire la punta all’interno del foro esagonale dell’incudine e quindi rilasciare il manicotto di guida. Per rimuovere la punta, eseguire il procedimento di installazione nell’ordine inverso.
Italiano Tabella 4 Stato della spia Carica residua della batteria Sufficiente carica residua Carica residua al 50%. Carica residua della batteria quasi esaurita. Ricaricare la batteria prima possibile. Poiché la spia di carica residua potrebbe mostrare indicazioni diverse a seconda della temperatura ambiente e delle caratteristiche della batteria, considerare le istruzioni come riferimento.
Italiano Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria Hitachi Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modificata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne).
(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden.
Nederlands Als het schroefstuk niet juist geïnstalleerd is, kan het tijdens gebruik loskomen en gevaar veroorzaken. 16. Voor het indraaien van schroeven drukt u de snelschroefautomaat recht tegen uw werkstuk aan. Als u de snelschroefautomaat scheef houdt, kan de schroefkop beschadigd worden en het schroefstuk van de machine onnodig slijten. Bovendien zal de schroef dan niet met het vereiste koppel worden ingedraaid, zodat de schroef zal blijven uitsteken. 17. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven schroeven.
Nederlands 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan deze die gespecificeerd werden. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, stopt u onmiddellijk met het opladen. 8. Breng de accu niet op hoge temperaturen of drukken of stel ze er niet aan bloot, zoals in een microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer. 9. Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een lek of vieze geur werd vastgesteld. 10.
Nederlands OPLADEN Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de accu als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stopkontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in rood knipperen. (Met tusserpozen van 1 sekonde) 2. Steek de batterij in het acculader. Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar wordt, zoals afgebeeld op Afb 3. 3.
Nederlands (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans in het inwendige verstord worden en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij daarom even afkoelen, voor u met opladen begint. LET OP: 䡬 Wanneer de batterijlader onafgebroken wordt gebruikt, zal deze warm worden, waardoor fouten worden veroorzaakt.
Nederlands 2. Verwijdering (Afb. 11) (1) Wanneer de schroevenband is opgebruikt of wanneer u een half opgebruikte band wilt verwijderen, trekt u de band door in de richting van de pijl, zoals aangegeven in de afbeelding. (2) U kunt de schroevenband de andere kant op laten gaan door op de achteruitknop te drukken. NSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN HET SCHROEFBIT LET OP Om ongelukken te voorkomen, schakelt u het apparaat uit en haalt u de batterij uit het apparaat.
Nederlands 5. Het bevestigen van het plaatje Wanneer het plaatje is beschadigd en niet meer gebruikt kan worden, dient deze vervangen te worden door het bijgevoegde plaatje. Het plaatje wordt bevestigd door de gaten in het plaatje over de uitsteeksels op de stopper te schuiven (Afb. 18). 6. De haak gebruiken De haak wordt gebruikt om de machine aan uw heupriem te hangen terwijl u werkt.
Nederlands 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt. 7. Opbergen Bewaar de slagboor op een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen. OPMERKING: Controleer of de batterij volledig is geladen als deze gedurende langere tijd is opgeslagen (3 maanden of langer).
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 17. Utilice los tornillos prescritos. No utilice ningún otro tornillo. Si utilizase otros tornillos, el trabajo resultaría anormal (tornillos caídos o sobresalientes) y problemas (atascamiento de los tornillos y desgaste de las brocas). 18. Proteja sus ojos con gafas protectoras. Cuando trabaje, utilice siempre gafas protectoras. Al taladrar saltan partículas de yeso y polvo de cinta, que son peligrosos si entran en contacto con sus ojos. 19.
Español 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. ADVERTENCIA Si penetran materiales conductivos en el terminal de la batería de ion-litio, la batería podría experimentar un cortocircuito y provocar un incendio. Al guardar la batería de ion-litio, siga las normas de seguridad siguientes.
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto El indicador luminoso piloto se ilumina o parpadea en rojo. Antes de la carga Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la carga Iluminación Iluminación permanente Carga completa Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos.
Español Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal. Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado. ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA 1. Instalación y comprobación del ambiente de trabajo Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado tomando las precauciones siguientes. 2. Preparación de los tornillos Seleccione los tornillos adecuados a la aplicación. 3.
Español 1. Extracción del dispositivo de tornillos de correa Sujete la unidad firmemente con una mano. Con la otra mano, gire el dispositivo de tornillos de correa en la dirección de la flecha como se muestra en la Fig. 12. A continuación tire en la dirección de la flecha (Fig. 13) y extráigalo. NOTA Será difícil de extraer si hay polvo de los listones o del yeso cerca de la ranura del accesorio. Limpie esta sección con cuidado para evitar que el polvo de los listones o del yeso se adhiera allí. 2.
Español (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede firmemente sujeto. (Fig. 20) 7. Acerca del indicador de batería restante Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y puede comprobarse la potencia restante. (Fig.
Español MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas.
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 19. Tome em atenção para a existência de fios e canos nas paredes e tectos. Quando trabalhar em chãos, paredes ou tectos, verifique atempadamente a existência de fios e canos. Trabalhe cuidadosamente para evitar choques e explosões. 20. Quando o acessório de alimentação de parafusos for retirado, use sempre a ponta correcta para o tamanho do parafuso. 21.
Português 3. Se se deparar com ferrugem, maus odores, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor. AVISO Se uma matéria estranha condutora penetrar no terminal da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto-circuito e causar um incêndio. Quando guardar a bateria de iões de lítio respeite as seguintes disposições.
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas A luz de indicação acende-se ou pisca a vermelho. A luz de indicação acende-se a verde. Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca Durante a recarga Acende Recarga completa Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Recarga impossível Pisca Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo.
Português 3. Verificação e substituição da ponta É instalada de série uma ponta N.º 2 nesta máquina. Verifique sempre a ponta para se certificar que não está danificada. Utilizar pontas desgastadas podem causar problemas no aparafusamento. Inspeccione a ponta antes de trabalhar e substitua-a imediatamente por uma nova quando começar a ficar desgastada. Quando a ponta tiver de ser substituída devido a danos ou outras razões, substitua-a de acordo com as instruções de instalação e remoção das pontas.
Português NOTA A ponta não estava correctamente instalada (em segurança) se a manga guia não regressar à posição original. Continue a inserir a ponta no interior do orifício hexagonal até que entre em contacto. 3. Instalar o acessório de faixa de parafusos Instalar seguindo os passos em “1. Remover o acessório de faixa de parafusos” na ordem inversa. MODO DE USAR CUIDADO Use sempre óculos de segurança durante o trabalho. Ajuste a direcção da rotação para o sentido horário R. 1.
Português Quadro 4 Estado da luz Autonomia da pilha Autonomia suficiente. Metade da carga. Autonomia quase vazia. Recarregar pilha o mais rapidamente possível. Como as indicações de autonomia podem variar ligeiramente conforme a temperatura ambiente e as características da pilha, as mesmas devem ser encaradas como referência apenas. NOTA: 䡬 Evitar partir ou sujeitar o painel do interruptor a choques violentos. Tal pode causar problemas.
Português Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios Hitachi. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e desempenho da nossa ferramenta sem fios quando é utilizada com baterias diferentes das baterias designadas por nós ou quando a bateria é desmontada e modificada (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas).
Ελληνικά (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ ∆ιαβάζετε λες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρ τραυµατισµ . Φυλάξτε λες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για µελλοντική αναφορά.
Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά και µην αφήνετε τα άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε το ηλεκτρικ εργαλείο ή µε αυτές τις οδηγίες να χρησιµοποιούν το ηλεκτρικ εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια µη εκπαιδευµένων ατ µων. e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία.
Ελληνικά Μη χρησιµοποιείτε λεπίδες διαφορετικές απ τις γνήσιες λεπίδες που προορίζονται ειδικά για το αυτοτροφοδοτούµενο κατσαβίδι. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης λεπίδας µπορεί να κάνει τις βίδες να προεξέχουν και να προκαλέσει προβλήµατα στην τροφοδ τηση των βιδών. 15. Αφού τοποθετήσετε τον οδηγ λεπίδας, τραβήξτε τη λεπίδα ελαφρώς προς τα έξω για να βεβαιωθείτε τι δεν είναι χαλαρωµένη.
Ελληνικά 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Μην χρησιµοποιείτε µία εµφανώς κατεστραµµένη ή παραµορφωµένη µπαταρία. Μην τοποθετείτε τη µπαταρία µε λάθος τρ πο. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. Μην χρησιµοποιείτε τη µπαταρία για χρήση άλλη πέραν της προβλεπ µενης. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και ταν έχει περάσει ο καθορισµένος χρ νος επαναφ ρτισης, σταµατήστε αµέσως οποιαδήποτε προσπάθεια επαναφ ρτισης.
Ελληνικά ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Αφαίρεση µπαταρίας Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το µάνταλο της µπαταρίας για να αφαιρέσετε την µπαταρία (δείτε Εικ. 1 και 2). ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε τη µπαταρία. 2. Τοποθέτηση µπαταρίας Βάλτε την µπαταρία λαµβάνοντας υπ ψη την πολικ τητά της (δείτε Εικ. 2). ΦΟΡΤΙΣΗ Πριν χρησιµοποιήσετε το δραπανοκατσάβιδο, φορτίστε την µπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή σε µια πηγή ου ρεύµατος.
Ελληνικά Πώς να κάνετε τις µπαταρίες να αποδίδουν περισσ τερο χρ νο (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν τελείως. 6ταν αισθανθείτε τι η ισχύς του εργαλείου γίνεται ασθενέστερη, σταµατήστε τη χρήση του εργαλείου και επαναφορτίστε τις µπαταρίες. Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο και αδειάστε το ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπορεί να πάθει ζηµιά και η ζωής της θα γίνει µικρ τερη. (2) Αποφύγετε την επαναφ ρτιση σε υψηλές θερµοκρασίες.
Ελληνικά (2) ∆οκιµάστε να βιδώσετε µία βίδα και κάντε τις κατάλληλες µικρορυθµίσεις, αν χρειάζεται. Για να κάνετε τις µικρορυθµίσεις, περιστρέψτε προς το Α (αριστερ στροφα) αν η κεφαλή της βίδας είναι πολύ υψηλά µετά το βίδωµα. Αν η κεφαλή της βίδας είναι πολύ χαµηλά µετά το βίδωµα, περιστρέψτε προς το B (δεξι στροφα). ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ ΜΕ ΤΙΣ ΒΙ∆ΕΣ 1. Τοποθέτηση (Εικ. 8) (1) Τοποθετήστε την άκρη της συνδεδεµένης ταινίας µε βίδες στην εγκοπή του οδηγού ιµάντα (τοµή A).
Ελληνικά Μη βιδώνετε βίδες ταν η θήκη του ολισθητήρα είναι σε επαφή µε τον τοίχο. Η ζηµιά στην κεφαλή της βίδας προκαλεί φθορά στη λεπίδα. Η σωστή ροπή σφίξης δεν µεταφέρεται στη βίδα ταν έχει φθαρεί η κεφαλή της βίδας ή η λεπίδα. Αυτή η κατάσταση µπορεί επίσης να επηρεάσει τον τρ πο τοποθέτησης της βίδας και να προκαλέσει θραύση του εργαλείου. 3. Αφαιρώντας τις βίδες Οι σφιγµένες βίδες µπορούν να αφαιρεθούν περιστρέφοντάς τις προς την αντίθετη κατεύθυνση L (αριστερ στροφα).
Ελληνικά ξανασφίξτε τις αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί να προκληθεί σοβαρ ς κίνδυνος. 3. Συντήρηση του µοτέρ Η περιέλιξη στη µονάδα του µοτέρ είναι η “καρδιά” του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή για να διασφαλίσετε τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά και / ή θα βραχεί µε λάδι ή νερ . 4. Έλεγχος στα καρβουνάκια (Εικ. 22) Το µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσιµα µέρη.
Ελληνικά Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα άλλο. Μπορεί να χρησιµοποιείται επίσης σε προκαταρκτικές αξιολογήσεις έκθεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ 䡬 Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ τη συνολική δηλωµένη τιµή, ανάλογα µε το που και πως χρησιµοποιείται το εργαλείο.
79 09Back_WF14DSL_WE.p65 79 12/28/12, 10:03 AM 32 1 501 33 51 50 34 2 52 35 505 504 503 36 3 502 37 4 38 5 49 48 47 46 45 44 39 12 7 53 40 8 54 41 13 9 6 55 56 14 44 42 27 15 10 57 58 43 16 11 59 28 29 30 18 31 61 63 62 60 19 17 54 67-2 53 21 20 12 22 17 68 23 64 24 26 66 65 25 67-1 26 12 ITEM NO.
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No. de modèle No.
1 2 3 4 ✄ 5 81 09Back_WF14DSL_WE.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.