AC/DC Charger AC/DC-Ladegerät Chargeur CA/CC Caricatore AC/DC Oplader voor gelijkof wisselstroom Cargador de CA/CC Recarregador CA/CC Φορτιστής AC/DC Växelström/ likströmsladdningsaggregat AC/DC Opladeapparat Ladeapparat for vekselstrøm og likestrøm Vaihto-/tasavirtalaturi UC 18YMRL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
1 BCC912 EB912S EB9S EB914S EB914 FEB9S EB712S EB9B EB7S EB924 EB714S EB926H EB12S FEB7S EB930H FEB12S EB7B EB933X EB12B EB1230H 1 2 3 BCC1212 EB1212S EB1214S EB1214L EB1220BL EB1224 BCH1215 BCH1220 EB1226HL EB1230HL EB1230X EB1233X 4 ( BCC1412 EB1412S EB1414S EB1414 EB14B EB1424 BCH1415 BCH1420 EB1426H EB1430H EB1430X EB1433X 5 ) BCL1415 BCL1430 EBL1430 6 7 BCC1812 EB1814SL EB1820L EB1824L EB1812S BCH1815 BCH1820 EB18B EB1826HL EB1820 EB1830H EB1830HL EB1830X 8 EB1833X 9 BCL1815 0 # EBM183
English Rechargeable battery (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Rechargeable battery (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) Deutsch Akkumulator (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Akkumulator (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) Français Batterie rechargeable (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Batterie rechargeable (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) 3 Rechargeable batt
Italiano Batteria ricaricabile (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Batteria ricaricabile (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) Nederlands Oplaadbare batterij (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Oplaadbare batterij (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) Español Batería recargable (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Batería recargable (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) 3 Ba
Português Bateria recarregável (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Bateria recarregável (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) Svenska Uppladdningsbart batteri (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Uppladdningsbart batteri (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, E
Dansk Genopladeligt batteri (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Genopladeligt batteri (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) Norsk Oppladbart batteri (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Oppladbart batteri (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) Suomi Ladattava paristo (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) Ladattava paristo (BCC912, EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) 3 Genopladeligt ba
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit.
(Original instructions) English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS FOR CHARGER 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. 2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases. 3.
English SPECIFICATION CHARGER Model UC18YMRL Power source AC DC12 V (in-Car) Charging time Approx. 22 – 60 minutes Approx. 50 – 130 minutes Charging voltage 7.2 – 18 V Weight 0.7 kg AC/DC Dual Power Charger included: Charge battery from AC mains socket or 12V DC car cigarette lighter socket.
English Table 1 Indications of the pilot lamp The pilot lamp lights or blinks in red. The pilot lamp lights or blinks in green. Before charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) While charging Lights Lights continuously Charging complete Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Charging impossible Flickers Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.
English (3) Regarding recharging time Table 3 shows the recharging time required according to the type of battery. Table 3 Recharging time (approx. min.) at 20°C (AC power supply/DC 12V (in-car) power supply) Battery Voltage (V) 7.2 V 9.6 V 12 V 14.4 V 18 V Battery capacity (Ah) Ni-Cd BATTERY 1.2–1.
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle or cigarette lighter socket 5. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it. Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time.
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. 2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder naßen Stellen gebrauchen. Und den Arbeitsbereich gut beleuchten. Elektrowerkzeuge und Ladegerät niemals in der Nähe von brennbaren oder explosiven Materialen verwenden.
Deutsch 4. Das Ladegerät und die Batterie müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr. 5. Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel. Ein anderes Kabel könnte aufgrund von Überhitzung einen Brand oder einen Unfall verursachen. 6. Legen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs nicht auf einen Stoffsitzbezug oder eine Matte. Dies könnte aufgrund von Überhitzung zu einem Brand oder Unfall führen. 7.
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrolllampe Vor dem Laden Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden unmöglich Flackert Leuchtet für 0,1 Sekunden. Loscht für 0,1 Sekunden. (Aus für 0,1 Sekunden) Betriebsstörung in der batterie oder im Ladegerät Wegen Überhitzung angehalten Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Akku überhitzt.
Deutsch (3) Über die Aufladezeit Tafel 3 Zeigt die erforderliche Ladezeit entsprechend dem Batterietyp. Table 3 Recharging time (approx. min.
Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose oder dem Zigarettenanzünder ziehen 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen HINWEIS Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung aus dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren. Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig sein.
(Traduction des instructions d’origine) PRECAUTIONS GENERALES 1. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aus accidents. 2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bein éclairée. Ne jamais utiliser d’outils électro-portatifs et de chargeur à proximité de matières inflammables ou explosives.
Français 6. Pendant le chargement, ne placez pas le chargeur de batterie sur une housse de siège de type couverture ou sur un tapis de sol : la surchauffe risque d’entraîner un incendie ou un accident. 7. N’exposez pas le chargeur de batterie à la lumière directe du soleil pendant le chargement, sous peine de provoquer un incendie. 8. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance pendant le chargement. 9.
Français Tafel 1 Explications de la lampe témoin La lampe témoin s’allume ou clignote en rouge. La lampe témoin s’allume ou clignote en vert. Avant la recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde.Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.(Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote S’allume pendant 0,5 seconde.Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Français (3) Au sujet du temps de recharge Le Tableau 3 indique le temps de recharge nécessaire selon le type de batterie. Tableau 3 Durée de recharge (min. approx.
Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur ou sur la prise de l’allume-cigare 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. 2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata. Non usare mai gli utensili elettrici e il caricabatterie vicino a sostanze infiammàbili o esplosive.
Italiano 7. Non esponete il caricatore alla luce diretta del sole durante la carica siccome si potrebbe provocare un incendio. 8. Non lasciate il veicolo incustodito durante la carica. 9. Non caricare la batteria usando al contempo la presa di corrente AC e la presa di corrente DC 12V dell’automobile. La procedura di caricamento non riuscirà e, cosa più importante, si provocheranno incendi.
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia La spia si illumina o lampeggia rosso. La spia si illumina o lampeggia di colore verde. Prima della carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.Non si illumina per 0,5 secondi.(Spento per 0,5 secondi) Durante la carica Si illumina Si illumina stabilmente Carica completa Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Carica inpossibile Lampeggia Si illumina per 0,1 secondi.
Italiano (3) Tempo di carica necessario La Tabella 3 indica il tempo di carica necessario a seconda del tipo di batteria. Tabella 3 Tempo di ricarica (min.
Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa o dall’accendisigari 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria NOTA Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l’uso e quindi conservarla. Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies) ALGEMENTE VOORZORGSMAATREGELEN 1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden. Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt van brandbare of explosieve materialen.
Nederlands 7. Stel de oplader tijdens het opladen niet bloot aan direct zonlicht daar dit tot brand zou kunnen leiden. 8. Laat de auto tijdens het opladen niet zonder toezicht achter. 9. Laad de batterij niet met tegelijk op met netvoeding en 12V van de auto. Het kan een laadstoring veroorzaken en erger, het kan in brand resulteren.
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Het controlelampje licht rood op of knippert rood. Het controlelampje brandt of knippert groen Voor het laden Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde.Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Tijdens opladen Brandt Blift branden Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde.Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Opladen onmogelijk Knippert Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet.
Nederlands (3) Tijd die benodigd is voor het opladen Tabel 3 geeft de oplaadtijd voor de verschillende typen batterijen. Tabel 3 Oplaadtijd (bij benadering in minuten) bij 20°C (Netvoeding/accuvoeding voor 12V (in de auto)) Accuvoltage (V) 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 1,2–1,4 Ah EB712S EB7S EB714S 25/50 min. FEB7S (6 cellen) BCC912 EB912S EB914S EB9S 25/50 min. EB914 FEB9S (8 cellen) BCC1212 EB12S EB1212S EB1214S 25/50 min. EB1214L FEB12S (10 cellen) BCC1412 EB1412S EB1414S 25/50 min.
Nederlands 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopcontact of de sigarenaansteker 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit OPMERKING Verwijder beslist de accu van de lader na gebruik. Bewaar op een veilige plaats. Betreffende het batterijen e.d. ontladen raken van nieuwe Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte batterijen de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik slechts gering zijn.
Español (Traducción de las instrucciones originales) PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. 2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo bien iluminada.
Español 7. No exponga el cargador de la batería a la luz directa del sol durante la carga, ya que podría producirse un incendio. 8. No deje el vehículo sólo durante la carga. 9. No cargar la batería con una fuente de alimentación de CA y con la fuente de alimentación del vehículo de 12 VCC simultáneamente. Si no sigue esta indicación, se podría producir un error de carga y, lo que es más importante, se podría producir un incendio.
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto El indicador luminoso piloto se ilumina o parpadea en rojo. El indicador luminoso piloto se ilumina o parpadea en verde. Antes de la carga Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos.No se encenderá durante 0,5 segundos.(Apagada durante 0,5 segundos) Durante la carga Illuminación Iluminación permanente Carga completa Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos.
Español (3) Tiempo de recarga En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería. Tabla 3 Tiempo de recarga (min. aprox.
Español 4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA o de la toma del encendedor 5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería NOTA Asegúrese de extraer la batería del cargador después del uso, y guárdela después. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
(Tradução das instruções originais) PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. Mantenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho e nas bancadas pode ser motivo de acidente. 2. Evite ambientes perigosos. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Nunca utilize ferramentas elétricas em locais onde haja risco de incêndios ou explosões.
Português 6. Não coloque o carregador de bateria sobre uma cobertura de banco de carro tipo cobertor, ou sobre um tapete de carro durante a carga, pois pode resultar num incêndio ou acidente devido a sobreaquecimento. 7. Não exponha o carregador de bateria à luz solar directa durante a carga, pois pode resultar num incêndio. 8. Não abandone o veículo enquanto o carregador estiver a funcionar. 9.
Português Tabela 1 Indicações da lâmpada piloto A luz de indicação acendese ou pisca a vermelho. Antes da recarga Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Durante a recarga Acende Fica continuamente acesa Recarga completa Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Recarga impossível Pisca Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo.
Português (3) A respeito do tempo de recarga A Tabela 3 mostra o tempo de recarga necessário de acordo com o tipo de bateria. Tabela 3 Tempo de recarga (em min. aprox.
Português 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador ou entrada do isqueiro do carro 5. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria para fora NOTA Não esqueça de retirar a bateria do recarregador depois da utilização e de guardá-la de forma correta. Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc.
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρό. Οι γεμάτοι χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήματα. 2. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή στη βροχή. Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισμένες ή σε υγρές περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
Ελληνικά 3. 4. 5. 6. μπορεί να πέσει κάτω από το πηδάλιο του φρένου ή το καλώδιο μπορεί να τυλιχτεί γύρω από τα πόδια του οδηγού και να προκαλέσει ατύχημα. Μη χειρίζεστε το φορτιστή μπαταρίας ή τη μπαταρία ενώ οδηγείτε γιατί μπορεί να προκληθεί ατύχημα. Μην αφήνετε το φορτιστή μπαταρίας ή τη μπαταρία σε μέρος που μπορούν να φτάσουν τα παιδιά, γιατί υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ατυχήματος. Χρησιμοποιείτε το καλώδιο που σας παρέχεται.
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Η λυχνία πιλότος ανάβει ή αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα Η ενδεικτική λυχνία ανάβει ή αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ολοκλήρωση φόρτισης Ανάβει συνεχώς Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα.
Ελληνικά (3) Σχετικά με το χρόνο φόρτισης Ο Πίνακας 3 δείχνει τον απαιτούμενο χρόνο φόρτισης σύμφωνα με τον τύπο της μπαταρίας.
Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του φορτιστή από την υποδοχή ή την υποδοχή αναπτήρα του αυτοκινήτου 5. Κρατήστε το φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη μπαταρία ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σιγουρευτείτε να τραβήξετε έξω την μπαταρία από το φορτιστή μετά την χρήση και μετά φυλάξετε την. Αναφορικά με την ηλεκτρική εκκένωση στην περίπτωση των καινούργιων μπαταριών. κλπ.
(Översättning av ursprungliga instruktioner) ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1 Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Stökiga platser och arbetsbänkar inbjuder till olyckor. 2. Undvik farliga miljöer. Skydda både verktyg och laddningsaggregatet från regn och använd de inte där det är fuktigt eller vått. Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrig verktyg eller laddningsaggregatet i närheten av lättantändliga eller explosiva material.
Svenska TEKNISKA DATA LADDNINGSAGGREGAT Modell UC18YMRL Strömkälla Växelström Uppladdningstid 12 V likström (bilens) Ca 22 – 60 minuter Laddningsspänning Ca 50 – 130 minuter 7,2 – 18 V Vikt 0,7 kg Växelström/likström Dubbel strömladdare inkluderar: Laddning av batteri från eluttag eller 12V DC cigarrettändaruttag i bil. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Uppladdning av HITACHIs batterier.
Svenska Tabell 1 Indikationer för kontrollampan Före laddning Under pågåenIndikeringslampan de laddning lyser eller blinkar Laddningen rött.) fullbordad Går inte att ladda Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund. (släckt 0,5 sekund) Lyser Lyser ihållande Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund. (släckt 0,5 sekund) Flimrar LLyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 sekund. (släckt 0,1 sekund) Fel i batteriet eller laddaren. Lyser ihållande Batteriet överhettat.
Svenska (3) Angående laddningstid Tabell 3 visar laddningstiderna vid laddning av olika typer av laddningsbara batterier. Tabell 3 Uppladdningstid (ca antal min.
Svenska 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget eller cigarettändaruttaget 5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren ANMÄRKNING Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efter användning och att spara batteriet. Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya o.s.v.
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER 1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsomgivelser øger riskoen for uheld. 2. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektrisk værktøj eller opladeapparatet for regn. Anvend ikke elektrisk værktøj eller opladeapparatet i våde eller fugtige omgivelser. Sørg for, at arbejdsområdet er godt oplyst. Anvend aldrig værktøjet eller opladeapparatet nær brændbare eller eksplosionsfarlige materialer.
Dansk SPECIFIKATIONER OPLADEAPPARAT Model UC18YMRL Strømkilde AC DC12 V (bil) Opladetid Ca. 22 – 60 minutter Ca. 50 – 130 minutter Opladespænding 7,2 – 18 V Vægt 0,7 kg AC/DC Dual Power oplader inkluderet: Oplad batteriet fra AC stikkontakten eller fra 12V DC cigarettænderen i bilen. ANVENDELSESOMRÅDE Opladning af HITACHI BATTERI.
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikeringer Pilotlampen lyser eller blinker rødt Før opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Under opladning Lyser Lyser vedvarende Opladning slut Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Opladning er umuling Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 sekunder.
Dansk (3) Vedrørende opladetiden Tabel 3 Viser den påkrævede opladetid for hver type batteri. Tabel 3 Opladetid (ca. min.
Dansk 4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten eller cigarettænderen 5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet ud BEMÆRK Husk at tage batteriet ud af opladeren efter brug og beholde det. Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc. Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, kan den elektriske afladning være lav, når batterierne bruges første eller anden gang.
(Oversettelse av de originale instruksjonene) Norsk GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUKEN FORHOLDREGLER FOR BRUK AV LADEAPPARAT 1. Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rot og skitt giør at ulykker kan inntreffe. 2. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektro-verktøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere.
Norsk TEKNISKE DATA LADEAPPARAT Modell UC18YMRL Strømkilde Ladetid Vekselstrøm 12 V likestrøm (i bil) Ca. 22 – 60 minutter Ca. 50 – 130 minutter Ladespenning 7,2 – 18 V Vekt 0,7 kg Vekselstrøms-/likestrømslader medfølger: Lad batteriet fra vekselststrøms stikkontakten eller 12 V likestrøm til bilens sigarettenner. ANVENDELSE Lading av HITACHI BATTERI.
Norsk Tabell 1 Pilotlysets indikasjoner Pilotlampen lyser eller blinker rødt Før lading Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Mens lading pågår Lyser Lyser vedvarende Lading ferdig Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lading ikke mulig Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1 sekunder.
Norsk (3) Når det gjelder ladetid Tabell 3 viser den ladetiden som behøves avhengig av batteritypen. Tabell 3 Oppladingstid (ca. min.
Norsk 4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskontakten eller sigarettenneren 5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet MERK Batteriet må tas ut av laderen etter bruk, og så oppbevartes. Når det gjelder eledtrisk utladning i nye batterier, etc. Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav når batteriene brukes de første par gangene.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET LATURIN VAROTOIMENPITEET 1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys aiheuttaa vahinkoja. 2. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. Suojaa pora ja laturi sateelta. Älä käytä sähkötyökalua tai laturia kosteissa paikoissa Huolehdi, että työskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu. Älä koskaan käytä sähkötyökaluja ja laturia helposti syttyvien tai räjähtävien materiaalien läheisyydessä.
Suomi TEKNISET TIEDOT LATURI Malli UC18YMRL Virtalähde Vaihtovirta 12 V tasavirta (Auton) Latausaika noin 22 – 60 minuuttia noin 50 – 130 minuuttia Latausjännite 7,2 – 18 V Paino 0,7 kg Vaihto-/tasavirtakaksitoimilaturi: Akun lataaminen verkkovirtapistokkeesta tai auton 12 V:n savukkeensytyttimen pistokkeesta. KÄYTTÖ HITACHI pariston lataukseen.
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon merkitykset Merkkivalo syttyy tai vilkkuu punaisena. Ennen latausta Vilkkuu alaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Ladattaessa Palaa Palaa jatkuvasti Lataus suoirtettu Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Lataus mahdo- Välähtalee ton suorittaa Merkkivalo syttyy tai vilkkuu vihreänä.
Suomi (3) Mitä tulee latausaikaan Taulukosta 3 näkyy paristotyypin mukainen latausaika. Taulukko 3 Latausaika (likim.
Suomi 4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta tai tupakansytytinliittimestä 5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois HUOM Ota paristo pois lataajasta käytön jälkeen ja pane se säilöön. Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen ollessa kyseessä jne. Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on väliaikainen ilmiö.
501 1 502 2 3 7 4 8 5 6 9 10 11 ITEM NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 501 502 PART NAME Q’TY CAUTION PLATE PRISM CASE (A) (B) SET CORD FAN TERMINAL (A) BINDING BAND FUSE PRINTED CIRCUIT BOARD ASS'Y TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 20 NAME PLATE STRAP DC CORD 1 1 1 1 1 7 1 1 1 4 1 1 1 69 000Book_UC18YMRL_WE+NE.
000Book_UC18YMRL_WE+NE.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
English Portugûes EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60335, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Directrizes 2006/95/CE e 2004/108/CE.