CHARGER LADEGERÄT CHARGEUR CARICATORE OPLADER CARGADOR RECARREGADOR ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ LADDNINGSAGGREGAT OPLADEAPPARAT LADEAPPARAT LATURI UC 14SD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 2 1 2 4 3 5 1 Deutsch Ladebatterie Typenschild der Batterie Einsetzen Kontrollampe 6 English Rechargeable battery Name plate of battery Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Name plate of charger 1 Italiano Batteria ricaricabile Nederlands Oplaadbare batterij 2 Etichetta della batteria Naamplaatje van de batterij 3 4 Inserire Spia Foro di collegamento della batteria ricaricabile lnsteken Kontrolelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Etichetta del caricatore
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases.
English CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Insert the battery in the charger. Position the battery so that the nameplate faces toward the nameplate of the charger and press in the battery until it comes into contact with the bottom plate. (See Figs. 1 and 2) 2. Connect the charger power cord to the receptacle. Connecting the power cord will turn on the charger (the pilot lamp lights up).
Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 4 Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder naßen Stellen gebrauchen. Und den Arbeitsbereich gut beleuchten.
Deutsch TECHNISCHE DATEN LADEGERÄT Laden der Hitachi-Batterie Ladedauer EB1414 (1,4 Ah, 12 Zellen) Ungefähr 1 Stunde (bei 20°C) Ladespannung 14,4 V Gewicht 1,6 kg LADEN Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, den Batterie wie folgt laden. 1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die Batterie so ausrichten, daß ihr Typenschild gegen das Typenschild des Ladegeräts weist und die Batterie hineindrücken, bis sie die Grundplatte berührt (siehe Abb. 1 und 2). 2.
Français PRECAUTIONS GENERALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 6 Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aus accidents. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bein éclairée.
Français SPECIFICATIONS CHARGEUR Recharge d’une BATTERIE HITACHI EB1414 (1,4 Ah, 12 piles) Temps de charge env. 1 heure (à 20°C) Tension de charge 14,4 V Poids 1,6 kg CHARGE Avant d’utiliser l'outil, chargez la batterie comme suit. 1. Insérer la batterie dans le chargeur. Installer la batterie de manière à ce que la plaque nominale se trouve en face de la plaque nominale du chargeur et appuyer sur la batterie jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la plaque du fond du chargeur (voir Fig. 1 et 2).
Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 8 Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata.
Italiano CARATTERISTICHE CHARGEUR Carica della BATTERIA HITACHI EB1414 (1,4 Ah, 12 batterie) Tempo di ricarica Approssimativamente un‘ora (a 20°C) Voltaggio di carica 14,4 V Peso 1,6 kg RICARICA Prima di usare l'utensile, caricare la batteria come di seguito indicato. 1. Inserire la batteria nel caricatore. Sistemare la batteria in modo che abbia l‘etichetta rivolta verso l‘etichetta del caricatore e premerla fino a quando non venga in contatto con la piastrina inferiore. (Vedere le Fig. 1 e 2) 2.
Nederlands ALGEMENTE VOORZORGSMAATREGELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 10 De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS ACCULADER Opladen HITACHI ACCU EB1414 (1,4 Ah, 12 cellen) Oplaadtijd Ongeveer 1 uur (bij 20°C) Oplaadspanning 14,4 V Gewicht 1,6 kg OPLADEN Voor het gebruik van de machine dient de accu als volgt opgeladen te worden. 1. Steek de accu in de oplader. Plaats de accu zo dat het naamplaatje tegenover het naamplaatje van de oplader komt te liggen. Druk de batterij in tot u voelt dat deze kontakt maakt met de bodemplaat. (Zie Afb. 1 en 2.) 2.
Español PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 12 Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo bien iluminada.
Español ESPECIFICACIONES CARGADOR Carga de una BATERÍA HITACHI EB1414 (1,4 Ah, 12 celdas) Tiempo de carga Aprox. 1 hora (a 20°C) Tensión de carga 14,4 V Peso 1,6 kg CARGA Antes de usar la herramienta eléctrice, cargar la batería del modo siguiente. 1. Insertar la batería en el cargador Colocar la batería de forma que la placa de características quede encarada hacia la placa de características del cargador, y empujar la batería hasta que entre en contacto con la placa inferior. (Consulte las Figs.
Português PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 14 Mantenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. Evite ambientes perigosos. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Nunca utilize ferramentas elétricas em locais onde haja risco de incêndios ou explosões.
Português ESPECIFICAÇÕES Recarregador Recarga da BATERIA HITACHI Tempo de recarga EB1414 (1,4 Ah, 12 pilhas) Aprox. 1 hora (a 20°C) Voltagem para recarga 14,4 V Peso 1,6 kg RECARGA Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da seguinte forma. 1. Insira a bateria no recarregador.
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 16 Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ . Οι γεµάτοι χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε υγρές περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισµένο.
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Φ ρτιση της HITACHI ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Χρ νος φ ρτισης ΕB1414 (1,4 Ah, 12 στοιχεία) Κατά προσέγγιση 1 ώρα (στους 20°C) Τάση φ ρτισης 14,4 V Βάρος 1,6 kg ΦΟΡΤΙΣΗ Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε την µπαταρία ως ακολούθως. 1. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή. Τοποθετετήστε την µπαταρία έτσι ώστε η πινακίδα να αντικρίζει την πινακίδα του φορτιστή και σπρώξτε µέσα την µπαταρία έως του να έρθει σε επαφή µε το κάτω µέρος. (∆είτε Εικ. 1 και 2) 2.
Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Usätt aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet för regn. Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet nära lättantändliga eller explosiva material. Använd aldrig verktyget nära lättantändliga, flytande gaser. Håll barn och klena personer borta.
Svenska BATTERILADDNING Ladda upp battert enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt batteridriva verktyg. 1. Sätt i batteriet i laddningsaggregatet. Lägg i batteriet så att dess namnplåt vänds mot laddningsaggregatets ventilationsöppningar. Skjut i batteriet tills det vidrör bottenplattan (se Bild 1 och 2). 2. Anslut laddningsaggregatets nätledning till ett växelströmsuttag. Signallampan tänds så snart du har anslutit aggregatet till växelströmsnätet och aggregatet börjar ladda upp batteriet.
Dansk GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsomgivelser inviter til uheld. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske redskaber for regn, og anvend ikke elektriske redskaber i våde og fugtige omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjet og opladeapparatet nær brændbare eller eksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjet nær brændbare flydende stoffer eller gasser.
Dansk OPLADNING Før det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger. 1. Sæt batteriet i opladeapparateret. Hold batteriet således at navenepladen vender ind mod opladeapparatets ventilationsåbninger og tryk det helt i bund. (Se Fig. 1 og 2). 2. Forbind opladeapparatets ledning til stikkontakten. Herved tændes for opladeapparatet, og kontrollampen lyser op. ADVARSEL Hvis kontrollampen ikke lyser op, tages stikket ud af stikkontakten og kontroller om batteriet er sat rigtigt i.
Norsk GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUKEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 22 Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rot og skitt giør at ulykker kan inntreffe. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverktøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere.
Norsk TEKNISKE DATA LADEAPPARAT Lading av HITACHI BATTERI Ladetid EB1414 (1,4 Ah, 12 celler) Omkring 1 time (ved 20°C) Ladespenning 14,4 V Vekt 1,6 kg LADING Før du går i gang med å bruke det oppladbare elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til de følgende instruksjonene. 1. Plassèr batteriet i ladeapparatet. Det skal plasseres slik at navneplaten peker mot ladeapparatets venstilasjonshull. Dytt batteriet helt til det berører bunnplaten. (Se Fig. 1 og 2) 2.
Suomi YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys aiheuttaa vahinkoja. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. Suojaa pora ja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturia kosteissa paikoissa Huolehdi, että työskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu. Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tai räjähtäviä aineita. Pidä lapset ja mielenterveydellisiä ongelmia omaavat henkilöt turvallisella etäisyydellä työkaluista.
Suomi LATAUS Ennen poran käyttöä lataa paristo seuraavien ohjeiden mukaisesti. 1. Aseta paristo laturiin. Sijoita paristo niin, että sen nimikilpi osoittaa laturin tuuletusaukkoihin ja paina paristoa kunnes se koskettaa pohjalevyä. (Katso kuvia 1 ja 2.) 2. Yhdistä laturin pistoke verkkovirtaan. Virtaankytkentä aloittaa latauksen välittömästi (merkkivalo syttyy). VAROITUS Jos merkkivalo ei syty, irrota verkkojohto verkkoulosotosta ja tarkista pariston asennus.
26 1 2 3 4 5 6 7 8 1 8 2 8 3 8 4 9 1 9 2 9 3 320-659 994-806 –––– –––– 320-655 320-656 320-657 320-658 318-262 318-260 318-261 B 318-258 320-654 A 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 C “NZL, AUS” “GBR” 120V 220V 240V 240V D4 x 20 6.
27
English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and/or EN61000-3-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC and/or 89/336/EEC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.