CHARGER LADEGERÄT CHARGEUR CARICATORE OPLADER CARGADOR LADDNINGSAGGREGAT OPLADEAPPARAT LADEAPPARAT LATURI UC 9SD • UC 12SD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center. UC12SD D4×20 Parts are subject to possible modification without notice due to improvements. For model UC9SD refer to the drawing and the list. Transformer Cord 9 HITACHI Label Caution Label 7 8 10 Screw (Plastic Tie) Name Plate 5 6 Fuse (6.3A/250V) Printed Circuit Board 3 4 Light Bar Case (A) • (B) set 1 Part Name 2 Item No.
〈UC9SD〉 1 2 2 1 1 4 3 5 〈UC12SD〉 4 3 2 1 1 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 Deutsch Ladebatterie Einsetzen Kontrollampe 4 5 English Rechargeable battery Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Name plate of charger (on underside) Typenschild des Ladegerätes (auf der Unterseite) Français Batterie rechargeable Insérer Lampe témoin Orifice de raccordement de la batterie rechargeable Plaque nominale du chargeur (sur le fond) Italiano Batteria ricaricabile Inserire Spia Foro di
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 2 Svenska Uppladdningsbart batteri Sätt i Signallampa Hål för iläggning av det uppladdningsbara batteriet Laddningsaggregatets namnplåt (på undersidan) Suomi Ladattava paristo Aseta sisään Merkkivalo Ladattavan pariston liitäntäukko Laturin nimikyltti (alapuolella) Dansk Genopladeligt batteri Sæt i Kontrollampe Hul til tilslutning af det opladelige batteri Opladeapparatets fabriksskilt (på undersiden) Norsk Oppladbart batteri Før inn Pilotlys Hull for tilkopling av det oppladbare b
English 17. GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases. Keep children away.
English CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Insert the battery into the charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Figs. 1, 2, 3 and 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. 2. Connect the charger power cord to the receptacle. Connecting the power cord will turn on the charger (the pilot lamp lights up).
Deutsch 14. 15. ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder naßen Stellen gebrauchen. Und den Arbeitsbereich gut beleuchten.
Deutsch LADEN Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, den Batterie wie folgt laden. 1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die Batterie wie in den Abbildungen 1, 2, 3 und 4 gezeigt in das Batterieladegerät einschieben. Sicherstellen, dass die Batterie Kontakt mit der Grundplatte des Batterieladegerätes hat. 2. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang schließen. Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die Kontrollampe leuchtet auf).
Français PRECAUTIONS GENERALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aus accidents. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bein éclairée.
Français CHARGE Avant d’utiliser l'outil, chargez la batterie comme suit. 1. Insérer la batterie dans le chargeur. Insérez la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué aux Fig. 1, 2, 3 et 4. Assurez-vous qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. 2. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur à la prise secteur. Le fait de connecter le cordon mettra le chargeur sous tension (la lampe témoin s’allumera).
Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata.
Italiano RICARICA Prima di usare l'utensile, caricare la batteria come di seguito indicato. 1. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire la batteria nel caricatore come mostrato nelle Figs. 1, 2, 3 e 4. Assicurarsi che venga in contatto con il fondo del caricatore. 2. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC. In tal modo si accenderà il caricatore e anche la lampada spia si illuminerà.
Nederlands ALGEMENTE VOORZORGSMAATREGELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden.
Nederlands OPLADEN Voor het gebruik van de machine dient de accu als volgt opgeladen te worden. 1. Steek de accu in de oplader. Doe de accu in de acculader zoals aangegeven op de afbeeldingen 1, 2, 3 en 4. Zorg ervoor dat de accu de bodem van de acculader raakt. 2. Sluit het snoer van de oplader aan op een stopcontact. Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de oplader ingeschakeld (de indicator gaat branden).
Español PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo bien iluminada.
Español CARGA Antes de usar la herramienta eléctrice, cargar la batería del modo siguiente. 1. Insertar la batería en el cargador Inserte la batería en el cargador de baterías tal como se muestra en las Figs. 1, 2, 3, y 4. Asegúrese de que haga contacto con la parte inferior del cargador de baterías. 2. Conectar el cable de alimentación del cargador a la toma de CA. Al conectar el cable de alimentación se encenderá el cargador (la lámpara piloto se ilumina).
Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Usätt aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet för regn. Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet nära lättantändliga eller explosiva material. Använd aldrig verktyget nära lättantändliga, flytande gaser. Håll barn borta.
Svenska BATTERILADDNING Ladda upp battert enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt batteridriva verktyg. 1. Sätt i batteriet i laddningsaggregatet. Sätt i batteriet i batteriaggregatet enligt bild 1-4. Se till att batteriet når botten av batteriaggregatet. 2. Anslut laddningsaggregatets nätledning till ett växelströmsuttag. Signallampan tänds så snart du har anslutit aggregatet till växelströmsnätet och aggregatet börjar ladda upp batteriet.
Dansk GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsomgivelser inviter til uheld. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske redskaber for regn, og anvend ikke elektriske redskaber i våde og fugtige omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjet og opladeapparatet nær brændbare eller eksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjet nær brændbare flydende stoffer eller gasser.
Dansk OPLADNING Før det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger. 1. Sæt batteriet i opladeapparateret. Sæt batteriet i opladeapparatet som vist i Fig. 1, 2, 3 og 4. Kontroller, at det kontakter undersiden af opladeapparatet. 2. Forbind opladeapparatets ledning til stikkontakten. Herved tændes for opladeapparatet, og kontrollampen lyser op. ASVARSEL Hvis kontrollampen ikke lyser op, tages stikket ud af stikkontakten og kontroller om batteriet er sat rigtigt i.
Norsk GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUKEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rot og skitt giør at ulykker kan inntreffe. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverktøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere.
Norsk LADING Før du går i gang med å bruke det oppladbare elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til de følgende instruksjonene. 1. Plassèr batteriet i ladeapparatet. Sett batteriet inn i laderen som vist i Fig. 1, 2, 3 og 4. Pass på at det hviler i bunnen på laderen. 2. Kopl støpselet fra ladeapparater til en stikkontakt. Når en kopler til ladeapparatets støpsel vil ladeapparatet slås på (pilot-lyset tennes). OBS Hvis pilotlyser ikke tennes dras støpslet ut av stikkontakten.
Suomi YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys aiheuttaa vahinkoja. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. Suojaa pora ja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturia kosteissa paikoissa Huolehdi, että työskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu. Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tai räjähtäviä aineita. Pidä lapset turvallisella etäisyydellä työkaluista.
Suomi LATAUS Ennen poran käyttöä lataa paristo seuraavien ohjeiden mukaisesti. 1. Aseta paristo laturiin. Aseta paristo pariston lataajaan kuvissa 1, 2, 3 ja 4 näytetyllä tavalla. Varmista, että se koskettaa pariston lataajan pohjaa. 2. Yhdistä laturin pistoke verkkovirtaan. Virtaankytkentä aloittaa latauksen välittömästi (merkkivalo syttyy). VAROITUS Jos merkkivalo ei syty, irrota verkkojohto verkkoulosotosta ja tarkista pariston asennus.
23
English Español EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and/or EN61000-3-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC and/or 89/336/EEC.