Belt Sander Bandschleifer Ponceuse à bande Levigatrice a nastro Bandschuurmachine Lijadora de banda Lixadeira de cinta SB 10V2 • SB 10S2 SB10V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 2 2 3 2 4 6 1 5 3 4 7 0 9 8 5 6 SB10V2 A B D C 7 1 00Table_SB10V2_WE 1 4/19/10, 16:27
English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D Lever Idle pulley Drive pulley Shoe plate Sanding belt Rotational direction Adjust screw Inside Outside Move Trigger switch Stopper Dial Support bar Deutsch Hebel Lose Rolle Antriebsrolle Schleifschuh Schleifband Drehrichtung Einstellschraube Innen Außen Bewegen Abzugsschalter Anschlag Wählscheibe Trägerstange Nederlands 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D Handel Losse rol Aandrijfrol Sleepschoen Schuurband Draairichting Instelschroef Naar binnen Naar buiten Bewegen Drukschak
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English BELT SANDER SAFETY WARNINGS Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. CAUTION Prior to the sanding operation, make sure the material you are going to sand.
English 1. How to attach sanding belt (1) Pull lever with finger, idle pulley will then move backward. (Fig. 1) (2) Place on drive pulley and idle pulley passing it over the outside of shoe plate and making sure that arrow on inside of belt coincides with rotational direction of drive pulley. (Fig. 2) (3) Push lever with finger, idle pulley will then move forward and give proper tension to sanding belt. In this case, be careful not to be hit your finger by lever. Then, adjust sanding belt position.
English 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center. 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced. 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No.
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Deutsch 2. Fester Ständer Beim Schleifen kleiner Gegenstände ist ein fester Ständer zur Erleichterung der Arbeit zu verwendenden. Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 2. Entfernen des Schleifbands Ziehen Sie den Hebel mit dem Finger, damit das Schleifband durchhängt und leicht entnommen werden kann. ENTFERNEN VON STAUB Feinschleifen und Abschleifen von Holzbauprodukten. Politur der Unterlage von holzbeschichteten Flächen. Feinschliff von Metallflächen.
Deutsch Tabelle 2 Abgeleitete Ausführung Grobe Ausführung Mittlere Ausführung Feine Ausführung Tabelle 3 Kornart AA WA CC Geeignete Korngröße 40 40 – 100 100 – 240 Zu bearbeitete Fläche Stahl, Holz Holz, Bambus Nichteisen-Metalle, Schiefer, Kunststoffe, Beton VORSICHT: 䡬 Die Werte für die Korngröße finden Sie in Tabelle 3 䡬 Das Korn des Schleifbands muss gröber sein als das Schleifpapier, das für manuelle Arbeiten verwendet wird.
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 101 dB (A). Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 90 dB (A). Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Français (Traduction des instructions d’origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français 2. Interrupteur de puissance S’assurer que l’interrupteur de puissance est en position ARRET. Si la fiche est branchée alors que l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre immédiatement et peut provoquer un grave accident. 3. Fil de rallonge Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, tuiliser un fil de rallonge d’une épaisseur suffisante et d’une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible. 4. Attacher la courroie de ponçage.
Français 6. Utilisation du bouton d’alimentation Le bouton d’alimentation est mis en position OB lorsque le contact est tiré, et si le bouton d’arrêt est appuyé une fois, le bouton d’alimentation est verrouillé, ce qui permet une utilisation continue. Le bouton d’arrêt peut être libéré en tirant sur le contact (Fig. 5). 7. Réglage de la vitesse de la bande: SB10V2 La ponceuse à courroie est équipée d’un circuit de commande électrique qui permet de contrôler la vitesse en permanence.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano 2. Interruttore di corrente Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la spina è infilata in una presa mentre l’interruttore è ACCESO, l’utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi. 3. Prolunga del cavo Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve essere più corta possibile. 4. Montare il nastro abrasivo.
Italiano 䡬 Usare nastri abrasivi della stessa misura di grana fino a che non si ottiene una superficie uniforme. Se si cambia la misura di grana, si può conseguire un risultato mediocre. 6. Funzionamento dell’interruttore L’interruttore di alimentazione si accende quando si tira il grilletto, e se si preme una volta il fermo, l'interruttore si blocca, permettendo il funzionamento continuo. E’ possibile rilasciare il fermo tirando il grilletto. (Fig. 5) 7.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen.
Nederlands 2. Vast statief Bij het schuren van kleine voorwerpen moet ter vergemakkelijking van het werk een vast statief gebruikt worden. De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN 䡬 Het fijnschuren en afschuren van houtbewerkingsproducten. 䡬 Politoer van de ondergrond van oppervlaktes, die met hout bekleed zijn. 䡬 Het fijnschuren van metalen oppervlaktes. 䡬 Politoer van de ondergrond van oppervlaktes, die met metaal bekleed zijn.
Nederlands 5. De juiste schuurband kiezen Aan de hand van de tabellen 2 en 3 hieronder wordt de juiste korrelgrootte en type schuurband uitgekozen. Tabel 2 Gewenst oppervlak Grof oppervlak Middelgroot oppervlak Fijn oppervlak Tabel 3 Korrelsoort AA WA CC Juiste korrelgrootte 40 40 – 100 100 – 240 Het te bewerken oppervlak Staal, Hout Hout, Bamboe Non-ferrometalen, Lei, Plastieken, Beton LET OP: 䡬 Zie Tabel 3 voor de passende korrelgrootte.
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 101 dB (A). Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 90 dB (A). Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español OBSERVACÍON: La banda de esmerilado sin fin se vende en paquetes de 10 bandas del mismo tipo. Al hacer el pedido especificar el tipo y la medida de grano deseado. 2. Soporte estacionario Para esmerilar artículos pequeños, usar convenientemente un soporte estacionario. Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACION 䡬 Acabado de esmerilado y acabado de solado de productos de madera. 䡬 Pulimentado en base de superficies de revestimiento de madera.
Español El peso de la misma máquina es suficiente para lijar y pulir con una eficacia superior. No aplique presión adicional, ya que se colocaría una carga innecesaria en el motor, acortando la vida de la cinta de lijado y reduciendo la eficacia del trabajo. (Fig. 4) 4. Cómo mover la máquina Mueva la máquina hacia delante primero y luego hacia atrás, repitiendo este movimiento. (Fig. 4) 5.
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia acústica de ponderación A típico: 101 dB (A). El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 90 dB (A). Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento. 5) Manutenção a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição idênticas.
Português ANTES DA OPERAÇÃO COMO UTILIZAR A CORREIA DE LIXAGEM 1. Fonte de energia Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada está conforme às exigências especificadas na placa identificadora do produto. 2. Interruptor Certifique-se de que o interruptor está na posição DESLIGADA. Se o plugue estiver conectado a um receptáculo quando o interruptor estiver LIGADO, a ferramenta elétrica vai começar a operar imediatamente, podendo provocar um grave acidente. 3.
Português 䡬 Utilize a correia de lixagem com a mesma dimensão de grão até obter uma superfície uniforme. A mudança da dimensão do grão pode causar um mau acabamento. 6. Como utilizar o interruptor O interruptor é ligado quando o gatilho é puxado e se o bloqueio for premido uma vez, o interruptor fica bloqueado, permitindo um funcionamento contínuo. É possível soltar o bloqueio puxando o gatilho. (Fig. 5) 7.
35 08Back_SB10V2_WE 35 4/19/10, 16:26 B 327742 6000VV 327739 360797C 360797E 360797F 608VVM 935196 931701 328209 327738 953174 340700J 340700D 340700G 340700H 930703 980063 328433 316321 327740 327760 984750 937631 958049 327759 938477 ———— ———— 958900 999043 945161 327779 305812 325085 959140 328432 305499 980063 327753 327757 A 1 2 3 4-1 4-2 4-3 5 6 7 8 9 10 11-1 11-2 11-3 11-4 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35-1 35-2 SB10V2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2
36 08Back_SB10V2_WE 36 4/19/10, 16:26 B 327742 6000VV 327739 360797C 360797E 360797F 608VVM 935196 931701 328209 327738 953174 340700J 340700D 340700G 340700H 930703 930804 328433 316321 327740 327760 984750 937631 958049 940778 327759 938477 ———— ———— 958900 999043 945161 327779 305812 327791 980063 325085 305499 938108 325566 A 1 2 3 4-1 4-2 4-3 5 6 7 8 9 10 11-1 11-2 11-3 11-4 12 13 14 15 16 17 18 19 20-1 20-2 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 SB10S2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2
37 08Back_SB10V2_WE 37 4/19/10, 16:26
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 39 08Back_SB10V2_WE 39 4/19/10, 16:26
40 08Back_SB10V2_WE 40 4/19/10, 16:26
41 08Back_SB10V2_WE 41 4/19/10, 16:26
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/ EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.