Rotary Orbital Sander Exzenterschleifer Ponceuse à mouvement excentrique Levigatrice roto-orbitale Excentrische schuurmachine Lijadora orbital tipo rotario SAY-150A Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
1 2 3 1 4 2 3 4 6 5 7 8 0 9 5 6 B E C A D F 1 00Table_SAY-150A_WE 1 3/16/09, 19:12
English Deutsch Français 1 Lining paper Schutzpapier Papier de revêtement 2 Slit part Eingeschlitzt Partie fendue 3 Sanding paper Schleifpapier Papier de verre 4 Sanding pad Schleifschuh Coussinet 5 Press strongly Fest andrücken Appuyer fortement 6 Pad sindle Schleifschuhspindel Arbre du coussinet 7 Opening Öffnung Ouverture 8 Groove Schlitz Fente 9 Spindle connector Spindel-Anshlußstück Pièce de raccordement de l’arbre 0 Bar wrench Stabförmiger Schlüssel Clef à bar
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English PRECAUTIONS ON USING ORBITAL 1. Never mount a grinding wheel and attempt to use this tool as a disc grinder. 2. Ensure the sanding paper is securely attached by pressing firmly. 3. Never apply grinding fluid or water to the unit or material during operation. 4. Always hold the body handle and side handle of the power tool firmly . Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even dangerous operation.
English REPLACING A SANDING PAD 1. Insert the accessory bar wrench into the groove of the spindle connector and the opening of the pad spindle, as shown in Fig. 4. 2. Holding the bar wrench, the sanding pad is tightened by rotating in to the right (clockwise), and loosened by rotating it to the left (counterclockwise), as shown in Fig. 5. MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Deutsch ACHTUNG Wenn das Schleifpapier nicht wie oben beschrieben fest haftet, kann es sich während des Betriebs lösen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Da sich die Klebewirkung verschlechtern kann, wenn das Schleifpapier mehrere Male entfernt und wieder angegebracht wird, sollte das Schleifpapier gut ausgerichtet und in einem einzigen Arbeitsgang angebracht werden. PRAKTISCHE ARBEITSWEISE 1.
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB (A) Messunsicherheit K: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français ATTENTION Si le papier de verre n'est pas fixé correctement suivant la description, il peut se détacher pendant le fonctionnement et provoquer des blessures graves. Comme la partie collante peut se détériorer si le papier de verre est enlevé et remis plusieurs fois, le papier de verre doit être correctement aligné et fixé en une seule opération. MARCHE A SUIVRE POUR L’UTILISATION DE LA PONCEUSE 1. Mettre la ponceuse en marche après l'avoir appliquée légèrement sur la surface à poncer.
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 95 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 84 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano ATTENZIONE Se la carta abrasiva non è solidamente attaccata come sopra descritto, pottrebbe staccarsi durante l'uso dell'utensile provocando lesioni gravi. Poiché l'adesivo si può deteriorare se la carta abrasiva è tolta e rimessa varie volte, la carta abrasiva deve essere allineata e attaccata solidamente per una sola operazione. PROCEDIMENTI DI FUNZIONAMENTO PRATICO 1. Accendere la levigatrice dopo averla appoggiata leggermente sulla superficie da smerigliare.
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 95 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 84 dB (A) K incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica. Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen.
Nederlands (3) Het is belangrijk, dat het schuurpapier stevig op de schuurzool aangebracht is. Men drukt daarom het papier met de handpalm stevig vast, zoals afgebeeld in Afb. 3. LET OP Wanneer het schuurpapier niet stevig bevestigd is, zoals hierboven beschreven, kan het tijdens het bedrijf losraken en leiden tot ernstige verwondingen.
Nederlands AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 95 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 84 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español (3) Asegurarse de que el papel esmeril está aplicado firmemente al disco apretando el papel con la palma de la mano, como se muestra en la Fig. 3. PRECAUCION Si el papel no está aplicado ni asegurado como está descrito arriba, hay posibilidades que se suelte durante la operación, provocando un serio accidente. El adhesivo puede deteriorarse si el papel esmeril se quita y se pone repetidamente, el papel esmeril debe ser adaptado y aplicado firmemente de una sola vez.
Español Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 95 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 84 dB (A) Imprecisão K: 3 dB (A) Use proteção auditiva. Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
27 07Back_SAY-150A_WE 27 3/16/09, 19:13 12 930630 13 937706 14 626VVM 15 937810 16 980801 17A 956633 18A 935522 19 936680 20 6201VV 21 937135 22 936682 23 980772 24 949454 25 949239 26 940220 27 980809 28 980806 29 980810 30 980808 31 939542 32 6201DD 33 980807 11-5 980783J 11A 980783K B 937807 980770 949566 949216 949453 937125 608VVM 937124 980785C 980785E 980785F 930176 980783C 980783E 980783H 980783G A 1A 2 3 4 5 6 7 8 9-1 9-2 9-3 10 11-1 11-2 11-3 11-4 608VVC2PS2L M5 M4×10 M4 D5×25 110V-127V
English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA 1 2 3 4 5 Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dell'acquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) Nederlands GARANTIEBEWIJS GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 29 07Back_SAY-150A_WE 29 3/16/09, 19:13
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Italiano English Object of declaration: Hitachi Rotary Orbital Sander SAY-150A EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-32 and EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.