Instruction and safety manual Mode d’emploi et consignes de sécurité Manual de instrucciones y seguridad Model Modèle Modelo NT50AF NT50AF / N5009AF Flooring Nailer / Flooring Stapler Cloueuse / brocheuse à plancher Pistola de clavos para pisos / Grapadora para pisos N5009AF DANGER Improper use of this Tool can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Tool.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION......... 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS.............. 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING TOOLS.................................. 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NT50AF AND N5009AF FLOORING TOOLS.................................... 9 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES............... 9 OPERATION NAME OF PARTS........................................ 10 SPECIFICATIONS........................................ 12 FASTENER SELECTION...............
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this Tool. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Tools are caused by the failure to observe basic safety rules and precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING TOOLS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Tool, always wear eye safety glasses with side shields, and make sure others in the work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the re‑ quirements of American National Stan‑ dards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
English SAFETY - Continued WARNING 4. KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER WHEN NOT DRIVING FASTENERS TO AVOID ACCIDENTAL OPERATION. Never carry the Tool with finger on safety trigger since you could drive a fastener unintentionally and injure yourself or someone else. Always carry the Tool by the handle only. 5. CHOICE OF TRIGGERING METHOD IS IMPORTANT. Please read and understand page 23 of “METHODS OF OPERATION.” 6. DO NOT EXCEED 90 psi. (6.2 bar 6.
English SAFETY - Continued WARNING 11. KEEP VISITORS AWAY. Do not let visitors handle the Tool. All visitors should be kept away from work area. 12. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recom‑ mended when working indoors. Wear protective hair covering to contain long hair. 13. NEVER USE NON RELIEVING COUPLER ON TOOL.
English SAFETY - Continued WARNING 18. PLACE TOOL PROPERLY ON WORK PIECE. Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the Tool are too steep of an angle; the fasteners can ricochet and hurt someone. 19. BE CAREFUL OF DOUBLE FIRE DUE TO RECOIL. Keep face, hands and body away from the discharge area of the tool. The tool may bounce from the recoil of driving a fastener and an unwanted second fastener may be driven possibly caus‑ ing injury. 20.
English SAFETY - Continued WARNING 27. DISCONNECT AIR HOSE FROM TOOL WHEN: 1) Doing maintenance and inspection; 2) Loading fasteners; 3) Clearing a jam; 4) It is not in use; 5) Leaving work area; 6) Moving it to another location; and 7) Handing it to another person. Never attempt to clear a jam or repair the Tool unless you have disconnected air hose from the Tool and removed all remaining fasteners from the Tool.
English SAFETY - Continued WARNING 34. NEVER MODIFY OR ALTER A TOOL. Doing so may cause it to malfunction and personal injuries may result. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NT50AF AND N5009AF FLOORING TOOLS WARNING 1. NEVER use a hammer with a loose head or splintered handle. 2. Do not tie, tape, or otherwise disable the safety trigger as this could result in accidental discharge of the Tool causing injury to yourself and others. 3.
English OPERATION Note: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Tool. Some illustrations in this Manual may show details or at‑ tachments that differ from those on your own Tool. NAME OF PARTS NT50AF HANDLE SAFETY TRIGGER MAGAZINE RAM CAP QUICK CONNECT - MALE PUSHER O-RING - PISTON O.D.
English N5009AF HANDLE SAFETY TRIGGER MAGAZINE RAM CAP QUICK CONNECT - MALE PUSHER O-RING - PISTON O.D.
English SPECIFICATIONS Model NT50AF Operating Pressure 70-90 psi (4.8-6.2 bar 4.9-6.3 kgf/cm2) Actuation Hammer Actuated with Safety Interlock Dimensions Length x Height x Width 18” x 18-3/4” x 3-1/8” (457mm x 476mm x 79mm) Weight 9 lbs (4.1 kg) Nail Capacity 150 Nails Air Consumption .058 ft3/cycle @ 80 psi (1.64 ltr/cycle @ 5.5 bar) (1.64 ltr/cycle @ 5.6 kgf/cm2) Air Inlet 3/8” NPT Thread Model N5009AF Operating Pressure 70-90 psi (4.8-6.2 bar 4.9-6.
English FASTENER SELECTION Only fasteners shown in the table below can be driven with this Tool. WARNING Be sure to use only the genuine HITACHI fasteners for the NT50AF / N5009AF. The use of any other fasteners can result in tool malfunction and/or fastener breakdown, leading to serious injuries. Dimensions of nails (NT50AF) Min. .06”(1.53mm) Max. 1-1/2” (38mm) 1-3/16” (30mm) .26”(6.60mm) .23”(5.80mm) 2” (50mm) 16 gauge T & L nails .12”(3.
English The NT50AF Pneumatic Flooring Nailer, with the standard shoe, drives 1-1/2” and the 2” T or L nails into the tongue and groove flooring at a 45 degree angle. The orientation of the fastener is as depicted above. The N5009AF Pneumatic Flooring Stapler, with the standard shoe, drives 1-1/2” and the 2” staples into the tongue and groove flooring at a 45 degree angle. The orientation of the fastener is as depicted above.
English ACCESSORIES WARNING Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES 1. Hammer 2. Shoe Pad 1/2” 3. Wrench Set (Service Parts Kit) 4. Safety Glasses 5. Carrying Case OPTIONAL ACCESSORIES 1. 9/16” - 3/4” Pre-Finished (wide profile) Flooring Shoe (Code No. 330389) 2. Nail Set for “T” and “L” Nails (NT50AF) (Code No. 330328) Note: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI.
English AIR SUPPLY DANGER use oxygen or other bottled • NEVER gases. Explosion may occur. WARNING connect Tool to pressure which potentially exceeds 200 • Never psi (13.7 bar 14 kgf/cm ). • Never use non relieving coupler on Tool. 2 1. Power Source V Use only clean, dry, regulated compressed air as a power source for this Tool V Air compressors used to supply compressed air to this Tool must comply with the requirements of the latest version of ANSI Standard B 19.
English These units should always be used Filter............... The filter removes moisture and dirt mixed in compressed air. Drain daily unless fitted with an automatic drain. Keep the filter clean by regular maintenance. Regulator....... The regulator controls the operating pressure for safe operation of the Tool. Inspect the regulator before operation to be sure it operates properly. Lubricator...... The lubricator supplies an oil mist to the Tool.
English LUBRICATION Frequent, but not excessive, lubrication is required for best perfor‑ mance. Oil added through the air line connection will lubricate the internal parts. Use Pneumatic Tool Lubricant, Mobil Velocite #10, or equivalent. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated wear to the seals and Piston Cushion in the Tool, resulting in poor tool performance and frequent Tool mainte‑ nance.
English TESTING THE TOOL WARNING and others in work area • Operators MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. WARNING • Never use Tool unless safety trigger is working properly Manufacturer recommends before each use, check all Screws and Nuts to make sure they are tight and have not “jarred loose” from vibration and use. (Shoe, Shoe Base and Pad, Magazine, Magazine Retainer Bracket, Handle, etc.).
English ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING exceed • 90Dopsinot(6.2 bar 6.3 kgf/cm2) Adjust the air pressure at recommended operating pressure 70 – 90 psi (4.9 – 6.2 bar 5 – 6.3 kgf/cm2) according to the length of fasten‑ ers and the hardness of workpiece. The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job. Using the Tool at a higher than required air pressure unneces‑ sarily over stresses the Tool.
English NAIL LOADING: (Hitachi NT50AF Pneumatic Flooring Nailer) Insert “L” or “T” Nails in the end of the magazine as shown. Pull pusher assembly back to engage pusher to strip of Nails. The Tool is now ready to operate. STAPLE LOADING: (Hitachi N5009AF Pneumatic Flooring Stapler) Pull pusher back. Insert a clip of staples. Push pusher forward to engage the staple clip. The Tool is now ready to operate.
English TOOL OPERATION Read section titled “SAFETY” ( pages 4-9) DANGER and others in work area • Operators MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. WARNING point tool at yourself or others • NEVER in work area. fingers AWAY from trigger when • Keep not driving fasteners to avoid accidental operation. Never place your face, hands or feet • closer than 8 inches (200 mm) from discharge area when using.
English • • • •• • • •• • • • • Do not strike the ram/actuator or any part of the Tool with the metal portion of the mallet. Use the rubber capped end only to prevent possible injury and/or damage to the Tool. Do not drive fasteners into thin boards or near corners and edges of work piece. Fasteners can be driven through or away from work piece and hit someone. Do not overdrive fasteners. NOFMA states that one reason for split tongues is overdriving.
English The NT50AF Pneumatic Flooring Nailer and N5009AF Pneumatic Flooring Stapler have a safety trigger that prevents accidental op‑ eration if ram cap is hit while connected to power source. Squeeze safety lever to enable the Tool. Releasing the safety lever re-engag‑ es the safety and renders the Tool inoperable. To operate Tool, depress safety trigger while Tool is in position of use, and tap the ram cap with a minimal stroke from the hammer.
English INSTALLING TONGUE AND GROOVE FLOORING Caution regarding use of this Tool to install pre-finished flooring This Tool was designed for use in installing unfinished hardwood flooring. It can be used to install pre-finished flooring when used with the pre-finish flooring accessory shoe; however, caution must be used to ensure that the finish is not damaged by the Tool.
English These steps are provided as a simple guideline for proper instal‑ lation technique. Should you encounter a situation not covered here or have additional questions regarding the NT50AF Pneumatic Flooring Nailer and N5009AF Pneumatic Flooring Stapler and their use please contact us at 866-775-9429. Should you require detailed information regarding wood flooring installation we suggest you contact: National Oak Flooring Manufacturers Association 901-526-5016 Visit their web site http://www.nofma.org.
English MAINTENANCE Note: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Tool. Some illustrations in this Manual may show details or at‑ tachments that differ from those on your own Tool. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY” (page 4-9) WARNING • Disconnect air hose and remove all fasteners from Tool when: 1) doing maintenance and inspection; and 2) clearing a jam. 1.
English 4. Warning Label Change the WARNING LABEL if missing or damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi Authorized Service Center. 5. Maintenance Chart (see page 29) 6. Operator Troubleshooting (see page 30) 7. Service Parts List A. Item No. B. Code No. C. Description • CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.
English SERVICE AND REPAIRS WARNING • • Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Tool. Use only Hitachi parts supplied or recommended by Hitachi for repair. All quality Tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. In order to achieve the optimal performance of the NT50AF Pneu‑ matic Flooring Nailer and N5009AF Pneumatic Flooring Stapler preventative maintenance is recommended.
English Operator Troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM OR QUESTION CAUSE CORRECTIVE ACTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked. Contact Hitachi for replacement. Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked Contact Hitachi for replacement. Frame/nose leaks air Loose nose screws Tighten and recheck.
English Skipping fasteners; intermittent feed Fasteners jam in Tool Worn piston cushion Contact Hitachi for replacement. Tar/dirt in driver chan‑ nel Contact Hitachi for replacement. Air restriction/inade‑ quate air flow through quick disconnect socket and plug Replace quick discon‑ nect fittings Worn piston O-ring Contact Hitachi for replacement. Tool dry, lack of lubri‑ cation Use Air Tool Lubricant Damaged pusher spring Contact Hitachi for replacement.
English Model NT50AF - Exploded View (x2) (x4) (x4) (x2) (x4) 42 (x2) 39 43 40 41 44 35 36 (x2) 37 38 46 (x2) 50 (x4) (x4) 45 45A 49 48 47 51 58 52 53 (x3) (x4) 61 54 55 55A 66 59 69 68 67 — 32 —
English Model NT50AF - Parts Listing Item No. 1 2 3, 3A Part No.
English Model N5009AF - Exploded View 1 24 (x2) 3 (x4) 3A 4 2 5 5A 26 25 23 21 (x4) 32 30 6 7 22 29 27 31 (x2) (x4) 3 3A 33 28 8 35 9 10 34 34A 40 39 36 11 38 41 (x2) 46 37 50 12 13 14 (x2) 47 (x4) 45 45A 49 (x2) 51 48 15 58 16 52 17 53 18 (x3) (x4) 19 54 61 55 55A 20 66 59 69 68 67 — 34 —
English Model N5009AF - Parts Listing Item No. 1 2 3, 3A Part No.
Français SÉCURITÉ Lire attentivement les étiquettes sur les outils et toutes les directives d’utilisation, consignes de sécurité et avertissements qui figurent dans ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil. Le non-respect des avertissements peut causer une BLESSURE GRAVE OU MÊME MORTELLE. La plupart des accidents qui surviennent pendant l’utilisation ou l’entretien des outils sont causés par la non-observation des règles de sécurité de base.
Français SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DES OUTILS LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES UTILISATEURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À ÉCRANS LATÉRAUX. Pendant l’utilisation de l’outil, toujours porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux et s’assurer que les autres per‑ sonnes présentes dans l’aire de travail en portent aussi. Les lunettes de sécurité doivent être conformes à la norme ANSI Z87.
Français SÉCURITÉ – suite AVERTISSEMENT 3. NE JAMAIS POINTER UN OUTIL VERS VOUS-MÊME OU VERS UNE AUTRE PERSONNE. Toujours présumer que l’outil contient des attaches. Ne jamais pointer l’outil vers vous-même ou vers une autre personne, qu’elle con‑ tienne ou non des attaches. L’actionnement accidentel de l’outil peut causer des blessures graves. Ne jamais jouer avec l’outil. Manipuler l’outil uniquement en tant qu’outil de travail. 4.
Français SÉCURITÉ – suite AVERTISSEMENT 8. RANGER L’OUTIL DE FAÇON APPROPRIÉE. Quand il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé dans un endroit sec. Garder hors de la portée des enfants. Verrouiller la salle d’entreposage. 9. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les aires de travail encombrées favorisent les blessures. En‑ lever les outils inutiles, les déchets, les pièces d’ameublement, etc., présents dans l’aire de travail. 10. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU DE GAZ INFLAMMABLES.
Français SÉCURITÉ – suite AVERTISSEMENT 15. GARDER LES COUVERCLES ET LES VIS BIEN SERRÉS. Garder les vis et couvercles bien serrés. Vérifier leur état ré‑ gulièrement. Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont man‑ quantes ou endommagées. 16. NE PAS CHARGER D’ATTACHES DANS L’OUTIL ALORS QUE LE PERCUTEUR EST EN CONTACT AVEC UNE SURFACE OU QUE LA GÂCHETTE DE SÉCURITÉ EST ACTIONNÉE.
Français SÉCURITÉ – suite AVERTISSEMENT 22. VÉRIFIER S’IL Y A DES FILS ÉLECTRIQUES. Vérifier si des fils électriques courent dans les murs, les pla‑ fonds ou les planchers afin d’éviter les électrocutions. Couper le courant au panneau pour s’assurer que les fils éventuels ne sont pas sous tension. 23. NE JAMAIS TENIR L’OUTIL PAR LA CONDUITE D’AIR POUR LE TRANSPORTER. 24. NE PAS TRAVAILLER AU BOUT DES BRAS. Toujours garder son équilibre et avoir les pieds bien plantés. 25.
Français SÉCURITÉ – suite AVERTISSEMENT 29. MANIPULER L’OUTIL DE LA FAÇON APPROPRIÉE. Procéder de la façon indiquée dans le manuel. Ne jamais laisser un enfant ou une personne non autorisée ou qui n’en connaît pas le fonctionnement utiliser l’outil. 30. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL À DES FINS AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES DANS CE MANUEL. 31. MANIPULER L’OUTIL AVEC SOIN. L’outil étant un appareil sous pression, toute fissure superfi‑ cielle représente un danger.
Français IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DES OUTILS À PLANCHER NT50AF ET N5009AF AVERTISSEMENT 1. Ne JAMAIS utiliser un marteau dont la tête est desserrée ou dont le manche est fissuré. 2. Ne jamais attacher, enrubanner ou désactiver d’une autre façon la gâchette de sécurité. Cela pourrait entraîner le déclenchement accidentel de l’outil et causer des blessures. 3. Ne pas frapper le percuteur sans tirer la gâchette de sécurité.
Français FONCTIONNEMENT Remarque : L’information contenue dans ce manuel vise à permettre l’utilisation sécuritaire de l’outil. Certaines illustrations de ce manuel peuvent contenir des détails ou des pièces qui diffèrent de ceux qui apparaissent sur votre outil. NOM DES PIÈCES NT50AF POIGNÉE GÂCHETTE DE SÉCURITÉ CHARGEUR PERCUTEUR RACCORD RAPIDE - MÂLE POUSSOIR JOINT TORIQUE - PISTON D.E.
Français N5009AF POIGNÉE GÂCHETTE DE SÉCURITÉ CHARGEUR PERCUTEUR RACCORD RAPIDE - MÂLE POUSSOIR JOINT TORIQUE - PISTON D.E.
Français FICHE TECHNIQUE Modèle NT50AF Pression de fonctionnement 70 - 90 lb/po2 (4,8 - 6,2 bars | 4,9 - 6,3 kgf/cm2) Actionnement Actionnement par maillet avec système de verrouillage de sécurité Dimensions longueur x hauteur x largeur 457 mm x 476 mm x 79 mm Poids 4,1 kg Contenance 150 clous Consommation d’air 0,058 pi3/cycle à 80 lb/po2 (1,64 L/cycle à 5,5 bars) (1,64 L/cycle à 5,6 kgf/cm2) Prise d’air Filetage NPT 3/8 po Modèle N5009AF Pression de fonctionnement 70 - 90 lb/po2 (4,8 -
Français CHOIX DES ATTACHES Seules les attaches indiquées dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisées avec cet outil. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des attaches HITACHI véritables avec l’outil NT50AF / N5009AF. L’emploi de toute autre attache peut entraîner le mauvais fonctionnement de l’outil ou la rupture de l’attache, ce qui pourrait causer des blessures graves. Dimensions des clous (NT50AF) Min. .26 po (6.60mm) 1-1/2 po (38mm) 1-3/16 po (30mm) .06 po (1.53mm) Max. .23 po (5.
Français La cloueuse pneumatique à plancher NT50AF avec sabot standard insère les clous de 1 1/2 po et en T ou le L de 2 po dans le bois embouveté à un angle de 45 degrés. L’orientation de l’attache est telle qu’illustrée ci-dessus. La brocheuse pneuma‑ tique à plancher N5009AF avec sabot standard insère les broches de 1 1/2 po et de 2 po dans le bois embouveté à un angle de 45 degrés. L’orientation de l’attache est telle qu’illustrée ci-dessus.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires différents de ceux illustrés ci-dessous peut causer un mauvais fonctionnement et des blessures. ACCESSOIRES STANDARDS 1. Maillet 2. Patin de sabot de 1/2 po 3. Jeu de clés (trousse d’entretien) 4. Lunettes de sécurité 5. Étui de transport ACCESSOIRES FACULTATIFS 1. Patin de plancher préfini (profil large) de 9/16 po - 3/4 po (no de code 330389) 2.
Français ALIMENTATION EN AIR DANGER JAMAIS utiliser des bouteilles • NE d’oxygène ou d’autres gaz comprimés. Une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT jamais brancher l’outil sur une source de pression qui pour• Ne rait dépasser 200 lb/po (13,7 bars | 14 kgf/cm ). jamais installer sur l’outil un raccord non muni d’un dis• Ne positif de décompression. 2 2 1. Source d’alimentation V Alimenter l’outil avec de l’air comprimé propre, sec et régularisé.
Français Il est recommandé de toujours utiliser ces unités. Filtre..................... Le filtre capte l’eau et les saletés présentes dans l’air comprimé. Purger le filtre à chaque jour, sauf s’il est pourvu d’un dispositif de purge au‑ tomatique. Procéder régulièrement à l’entretien du filtre afin de le garder propre et fonctionnel. Régulateur........... Le régulateur régularise la pression de fonction‑ nement de l’outil.
Français LUBRIFICATION Une lubrification fréquente mais non excessive est nécessaire pour obtenir un rendement optimal. L’ajout d’huile dans la conduite d’alimentation permet de lubrifier les pièces internes. Employer le lubrifiant pour outils pneumatiques Mobil Velocite #10 ou un produit équivalent.
Français AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser l’outil si la gâchette de sécurité ne fonctionne pas correctement. Le fabricant recommande de vérifier avant chaque utilisation toutes les vis et tous les écrous pour s’assurer qu’ils sont bien serrés (sabot, base de sabot et patin, chargeur, ferrure de retenue du char‑ geur, poignée, etc.).
Français RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT Ne pas dépas• ser 90 lb/po 2 (6,2 bars | 6, 3 kgf/cm2). Régler la pression d’air à la pression de fonctionnement recom‑ mandée : entre 70 et 90 lb/po2 (4,9 - 6,2 bars | 5 - 6,3 kgf/cm2), selon la longueur des attaches et la densité de la pièce à fixer. La pression souhaitable est la pression la plus basse qui fait le travail. L’utilisation de l’outil à une pression plus élevée que néces‑ saire use inutilement celui-ci.
Français CHARGEMENT DES CLOUS : (Cloueuse pneumatique à plancher NT50AF d’Hitachi) Insérer des clous en L ou en T au bout du chargeur de la façon indiquée. Ramener le poussoir de façon à l’engager sur la bande de clous. L’outil est maintenant prêt pour l’utilisation. CHARGEMENT DES BROCHES : (Brocheuse pneumatique à plancher N5009AF d’Hitachi) Tirer le poussoir vers l’arrière. Insérer une bande de broches. Ramener le poussoir vers l’avant pour engager la bande de bro‑ ches.
Français FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (pages 37-43). DANGER utilisateurs et les autres per• Les sonnes présentes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT JAMAIS pointer un outil vers vous• NE même ou vers une autre personne. aucune attache ne doit être • Quand posée, garder les doigts loin de la gâchette afin de ne pas actionner accidentellement l’outil.
Français • • • • •• • •• • • • Ne pas frapper le percuteur ou toute autre partie de l’outil avec la partie métallique du maillet. Utiliser uniquement le bout en caoutchouc afin de prévenir les blessures et les dommages à l’outil. Ne pas enfoncer des attaches dans un panneau mince ou près des coins ou du bord de la pièce. Les attaches pourraient passer au travers du panneau ou dévier et causer une blessure. Ne pas enfoncer les attaches trop profondément.
Français Après avoir vérifié que l’outil fonctionne correctement, le mettre en position pour l’utilisation. Toujours mettre l’outil en position contre la pièce à fixer avant d’appuyer sur la gâchette et de frapper le percuteur. La cloueuse NT50AF et la brocheuse N5009AF comportent une gâchette de sécurité qui empêche son actionnement accidentel si le percuteur est heurté par mégarde alors que l’outil est branché sur la source de pression. Appuyer sur la gâchette de sécurité pour activer l’outil.
Français AVERTISSEMENT • • • Garder le doigt loin de la gâchette sauf pendant l’opération de clouage, car des blessures graves peuvent se produire si le percuteur est heurté accidentellement. Garder les mains et le corps à distance de l’orifice de sortie de l’outil. Celui-ci peut rebondir à cause du recul causé par l’éjection de l’attache et déclencher une seconde éjection non voulue qui pourrait causer une blessure. Certaines attaches peuvent produire des étincelles à leur sortie de l’outil.
Français Ces instructions simples décrivent la technique d’installation ap‑ propriée. En présence d’une situation non couverte par ce manuel ou si vous avez des questions concernant la cloueuse pneuma‑ tique à plancher NT50AF ou la brocheuse pneumatique à plancher N5009AF et leur utilisation, communiquez avec nous en composant le 866-775-9429.
Français ENTRETIEN Remarque : L’information contenue dans ce manuel vise à permettre l’entretien sécuritaire de l’outil. Certaines illustrations de ce manuel peuvent contenir des détails ou des pièces qui diffèrent de ceux qui apparaissent sur votre outil. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (page 37-43). AVERTISSEMENT • Débrancher la conduite d’air et retirer toutes les attaches dans les situations suivantes : 1) avant l’entretien et l’inspection; 2) pour débloquer l’outil.
Français 4. Étiquette d’avertissement Remplacer l’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT si elle est endom‑ magée ou manquante. S’adresser à un centre de service agréé par Hitachi pour obtenir une nouvelle étiquette. 5. Tableau d’entretien (voir la page 64) 6. Dépannage (voir la page 65) 7. Liste des pièces de rechange A. No d’article B. No de code C. Description • ATTENTION Toute réparation, modification ou inspection d’un outil mécanique Hitachi doit être confiée à un centre de service agréé par Hitachi.
Français SERVICE ET RÉPARATION AVERTISSEMENT • • Toute réparation doit être confiée à des techniciens d’entretien formés par Hitachi, le distributeur ou l’employeur. Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. Tout outil de qualité aura un jour ou l’autre besoin de réparations et certaines pièces devront être remplacées par suite de l’usure normale.
Français Tableau d’entretien ACTION RAISON MARCHE À SUIVRE Vidange quotidienne du filtre de la conduite d’air. Prévient l’accumulation d’humidité et de saletés. Ouvrir manuellement le robinet de purge. Garder le lubrificateur rempli. Garder l’outil lubrifié. Utiliser le lubrifiant Hitachi pour outils pneumatiques. Nettoyer l’élément Prévient l’obturation filtrant, puis souffler de du filtre. l’air dans le filtre dans le sens contraire à l’écoulement normal. Suivre les instructions du fabricant.
Français Dépannage La plupart des problèmes mineurs peuvent être réglés rapidement et facilement en consultant le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, faire appel à un centre de service agréé par Hitachi. PROBLÈME OU QUESTION CAUSE ACTION CORRECTRICE Le logement de la soupape de déclenche‑ ment laisse échapper de l’air. Le joint torique est rompu ou fissuré. Communiquer avec Hi‑ tachi pour faire réparer l’outil. La tige de la soupape de déclenchement laisse échapper de l’air.
Français L’outil n’est pas puis‑ sant; le cycle est lent. Certaines attaches ne sont pas éjectées; l’éjection des attaches est intermittente. La sortie est bloquée. Communiquer avec Hi‑ tachi pour faire réparer l’outil. Des saletés ou du goudron se sont accu‑ mulés dans le système d’entraînement. Communiquer avec Hi‑ tachi pour faire réparer l’outil. La soupape de tête est asséchée. Communiquer avec Hi‑ tachi pour faire réparer l’outil. La pression d’air est trop basse.
Français Certaines attaches ne sont pas éjectées; l’éjection des attaches est intermittente. Les attaches bloquent dans l’outil. Le chargeur est sec ou sale. Nettoyer ou lubrifier le chargeur; utiliser du lubrifiant pour outils pneumatiques. Le chargeur est usé. Communiquer avec Hi‑ tachi pour faire réparer l’outil. Le canal d’entraînement est usé. Communiquer avec Hi‑ tachi pour faire réparer l’outil. Les attaches ne sont pas de la bonne taille. Utiliser les attaches recommandées.
Français Modèle NT50AF – Vue éclatée (x2) (x4) (x4) (x2) (x4) 42 (x2) 39 43 40 41 44 35 36 (x2) 37 38 46 (x2) 50 (x4) (x4) 45 45A 49 48 47 51 58 52 53 (x3) (x4) 61 54 55 55A 66 59 69 68 67 — 68 —
Français Modèle NT50AF – Liste des pièces No d’article 1 2 3, 3A 4 5, 5A 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 No de pièce Description 330329 Percuteur 330330 Joint torique – capu‑ chon 330331 Vis à tête creuse (x4) 330332 Capuchon 330333 Vis - piston (x4) 330334 Piston 330335 Joint torique - pis‑ ton D.E. 330336 Ressort de rappel 330337 Garniture 330338 Joint torique - tige de piston D.E.
Français Modèle N5009AF – Vue éclatée 1 24 (x2) 3 (x4) 3A 4 2 5 5A 26 25 23 21 (x4) 32 30 6 7 22 29 27 31 (x2) (x4) 3 3A 33 28 8 35 9 10 34 34A 40 39 36 11 38 41 (x2) 46 37 50 12 13 14 (x2) 47 (x4) 45 45A 49 (x2) 51 48 15 58 16 52 17 53 18 (x3) (x4) 19 54 61 55 55A 20 66 59 69 68 67 — 70 —
Français Modèle N5009AF – Liste des pièces No d’article 1 2 3, 3A 4 5, 5A 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 No de pièce Description 330329 Percuteur 330330 Joint torique – capu‑ chon 330331 Vis à tête creuse (x4) 330332 Capuchon 330333 Vis - piston (x4) 330334 Piston 330335 Joint torique - pis‑ ton D.E. 330336 Ressort de rappel 330337 Garniture 330338 Joint torique - tige de piston D.E.
Español INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD Lea y entienda las etiquetas y todas las instrucciones de funcionamiento, precauciones de seguridad y advertencias de este manual antes de usar o dar mantenimiento a esta herramienta. El incumplimiento de las advertencias pudiera ocasionar LESIONES GRAVES o LA MUERTE. La mayoría de los accidentes asociados con el uso y mante‑ nimiento de las herramientas se deben al incumplimiento de las precauciones y reglas básicas de seguridad.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA USAR HERRAMIENTAS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERARIOS Y OTRAS PERSONAS EN EL AREA DE TRABAJO DEBERAN USAR GAFAS DE SEGURIDAD CON PROTECTORES LATERALES. Cuando use una herramienta, use siem‑ pre gafas de seguridad con protectores laterales, y asegúrese de que las otras personas en su área de trabajo también usen gafas de seguridad.
Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 4. ALEJE LOS DEDOS DEL GATILLO CUANDO NO ESTE DISPARANDO SUJETADORES PARA EVITAR ACCIDENTES. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo de seguridad porque se pudiera disparar un sujetador accidental‑ mente y lesionarlo a usted o a otra persona. Siempre transporte la herramienta por el mango solamente. 5. LA OPCION DEL METODO DE DISPARO ES IMPORTANTE. Por favor, lea y entienda la sección “METODOS DE FUNCIONA‑ MIENTO” en la página 93. 6.
Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 11. MANTENGA ALEJADOS A LOS VISITANTES. No permita que los visitantes usen la herramienta. Todos los visitantes deben permanecer alejados del área de trabajo. 12. USE ROPA APROPIADA. No use ropa suelta ni joyas que puedan engancharse en las piezas movibles. Se recomienda usar guantes de caucho y za‑ patos antideslizantes cuando trabaje en interiores. Use cubier‑ tas protectoras para sujetar el cabello largo. 13.
Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 17. ALEJE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES DEL AREA DE DESCARGA DURANTE EL USO. No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8 pulgadas (200 mm) del área de descarga. Si se dispara un sujetador o si éste se desvía del punto de entrada, podría tener lugar una lesión grave. 18. COLOQUE LA HERRAMIENTA ADECUADAMENTE EN LA PIEZA DE TRABAJO.
Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 25. NO USE NUNCA UNA HERRAMIENTA QUE ESTE DEFECTUOSA O QUE NO FUNCIONE NORMALMENTE. Si la herramienta no parece funcionar correctamente, hace rui‑ dos extraños o parece tener algún otro defecto, deje de usarla inmediatamente y coordine para llevarla a reparar a un centro de servicio autorizado por Hitachi. 26. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA HERRAMIENTA CON EL DEDO EN EL GATILLO.
Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA 31. MANIPULE LA HERRAMIENTA CON CUIDADO. Debido a la alta presión de aire de la herramienta, las rajaduras en la superficie son peligrosas. Para evitar esto, no deje caer la herramienta ni la golpee contra superficies duras; no la arañe ni grabe nada en la herramienta. Manipule la herramienta con cuidado. 32. CUIDE LA HERRAMIENTA. Mantenga la herramienta limpia y lubricada para lograr un funcionamiento mejor y más seguro. 33.
Español SEGURIDAD - Continuación ADVERTENCIA RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR 1. Garantizar que este MANUAL esté a la disposición de los operarios y el personal que realice el mantenimiento. 2. Garantizar que las herramientas sean usadas solamente cuando los operarios y personas presentes en el área de trabajo usen GAFAS DE SEGURIDAD. 3. Exigir que los operarios y otras personas en el área de trabajo usen GAFAS DE SEGURIDAD. 4. Mantener las herramientas en un estado de funcionamiento seguro. 5.
Español FUNCIONAMIENTO NotA: La información de este manual está concebida para asis‑ tirle en el funcionamiento seguro de la herramienta. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios que difieren de los de su propia herramienta.
Español N5009AF MANGO GATILLO DE SEGURIDAD CARGADOR CASQUILLO DEL MARTINETE CONEXIÓN RÁPIDA - MACHO PROPULSOR ARO TÓRICO - DIÁMETRO EXTERNO DEL PISTÓN PISTÓN CUERPO CUCHILLA PROPULSORA BASE DE LA SUELA PLACA DE LA GUÍA DEL PROPULSOR SUELA BOCA — 81 —
Español ESPECIFICACIONES Modelo NT50AF Presión de funcionamiento 70-90 PSI (4,8-6,2 baras; 4,9-6, 3 kgf/cm2) Acción Accionada mediante martillo y con cierre de seguridad Dimensiones Largo x alto x ancho 18 x 18 3/4 x 3 1/8 pulgadas (457 mm x 476 mm x 79 mm) Peso 9 lbs.
Español SELECCION DE SUJETADORES Solamente los sujetadores que se muestran en la tabla de abajo se pueden usar en esta herramienta. ADVERTENCIA Asegúrese de usar solamente los sujetadores genuinos de HITACHI para la NT50AF/N5009AF. El uso de otros sujetadores puede ocasionar el funcionamiento incorrecto de la herramienta y/o la ruptura de sujetadores, lo que puede provocar lesiones graves. Dimensiones de los clavos (NT50AF) Min. .06”(1.53mm) Max. 1-1/2” (38mm) 1-3/16” (30mm) .26”(6.60mm) .23”(5.
Español La pistola de clavos neumática NT50AF para pisos con suela estándar introduce los clavos en L o en T de 1 1/2 y 2 pulgadas en los pisos de ranura y lengüeta en un ángulo de 45º. Vea la orientación del sujetador en la ilustración de arriba. La grapadora neumática N5009AF para pisos con suela estándar introduce las grapas de 1 1/2 y 2 pulgadas en los pisos de ranura y lengüeta en un ángulo de 45º. Vea la orientación del sujetador en la ilustración de arriba.
Español ACCESORIOS ADVERTENCIA Los accesorios diferentes a los que se muestran abajo pueden ocasionar el funcionamiento incorrecto y provocar lesiones. ACCESORIOS ESTANDARES 1. Martillo 2. Almohadilla de la suela de 1/2 pulgada 3. Juego de llaves (juego de piezas de servicio) 4. Gafas de protección 5. Estuche ACCESORIOS OPCIONALES 1. Suela para pisos preacabados (perfil ancho) de 9/16-3/4 pulgada (Código No. 330389) 2. Juego de clavos para clavos en T y en L (NT50AF) (Código No.
Español SUMINISTRO DE AIRE PELIGRO use NUNCA oxígeno ni ningún otro • No gas embotellado. Se puede producir una explosión. ADVERTENCIA • • No conecte nunca la herramienta a una presión que pueda exceder los 200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm2). No use nunca un acoplador sin descarga en la herramienta. 1. Fuente de energía V Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado como fuente de energía para esta herramienta.
Español 2. Filtro-regulador-lubricador V Se requiere un regulador de presión con una presión de funcio‑ namiento de 0-125 PSI (0-8,6 baras; 0-8,8 kgf/cm2) para controlar la presión de funcionamiento y el funcionamiento seguro de esta herramienta. No conecte esta herramienta a una presión de aire que exceda potencialmente las 200 PSI ya que la herramien‑ ta puede romperse o explotar y esto causaría lesiones.
Español 5. Consumo de aire La herramienta requiere 4,2 CFM de aire libre para funcionar a una velocidad de 60 sujetadores por minuto a 80 PSI. Para determinar la cantidad de aire necesario, considere la velocidad de funcionamiento real con que se usará la herramienta. Por ejemplo, si su uso promedio es de 30 sujetadores por minuto, necesitará el 50% de los CFM de la herramienta. 6. Presión de funcionamiento De 70 a 90 PSI.
Español PRUEBA DE LA HERRAMIENTA PELIGRO operarios y otras personas en el • Los área de trabajo TIENEN que usar gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especificaciones de la ANSI Z87.1. ADVERTENCIA • No use nunca la herramienta si el gatillo de seguridad no funciona correctamente.
Español AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE ADVERTENCIA exceda las • 90NoPSI (6,2 baras; 6,3 kgf/ cm2) Ajuste la presión de aire a la presión de funcionamiento recomendada a 70-90 PSI (4,9 - 6,2 baras; 5 - 6,3 kgf/cm2) según la longitud de los sujetadores y la dureza de la pieza de trabajo. La presión de aire correcta es la presión más baja que es capaz de realizar el trabajo. El uso de la herramienta con una presión de aire mayor que la necesaria ocasiona el desgaste de la herramienta.
Español COLOCACION DE LOS CLAVOS: (Pistola de clavos neumática Hitachi NT50AF para pisos) Inserte los clavos en L o en T en el extremo del cargador como se muestra. Hale el propulsor hacia atrás para acoplar el propulsor a la tira de clavos. La herramienta ya está lista para funcionar. COLOCACION DE GRAPAS (Grapadora neumática Hitachi N5009AF para pisos) Hale el propulsor hacia atrás. Inserte una tira de grapas. Empuje el propulsor hacia delante para accionar la prensa de grapas.
Español FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 73-78). PELIGRO operarios y otras personas en el • Los área de trabajo TIENEN que usar gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especificaciones de la ANSI Z87.1. ADVERTENCIA apunte NUNCA la herramienta ha• No cia usted ni otras personas en el área de trabajo. evitar disparos accidentales, • Para mantenga los dedos LEJOS del gatillo • • • • • • cuando no esté disparando sujetadores.
Español • • • • • •• • • •• • • • dañará el mecanismo de seguridad y la herramienta. No inserte sujetadores sobre otros sujetadores ni los inserte con la herramienta en un ángulo muy pronunciado; los sujetadores pueden rebotar y herir a alguien. No golpee el martinete/accionador ni ninguna otra pieza de la herramienta con la parte metálica del mazo. Use sólo el extremo de caucho del mazo para prevenir posibles lesiones y/o daños a la herramienta.
Español Verifique que la herramienta esté en buen estado de funciona‑ miento y que no haya escapes de aire. Si detecta un escape de aire, ¡desconéctela inmediatamente! Coordine para llevarla a reparar a un centro de servicio autorizado por Hitachi. Después de asegurarse de que la herramienta funciona adecuadamente, colóquela en la posición en que será usada. Coloque siempre la herramienta en la posición apropiada contra el piso que va a clavar antes de oprimir el gatillo y presionar el martinete.
Español Si el sujetador no queda asentado correctamente, aumente la presión poco a poco hasta que quede bien asentado. ¡NO EXCEDA LAS 90 PSI! ADVERTENCIA • • • Aleje los dedos del gatillo excepto cuando esté clavando ya que pudieran producirse lesiones graves si el martinete de contacto le tocara accidentalmente a usted u otras personas en el área de trabajo. Aleje las manos y el cuerpo del área de descarga.
Español Coloque la ranura de la quinta hilera del piso sobre la lengüeta de la cuarta hilera del piso y apriétela usando el martillo. Oprima el gatillo de seguridad y golpee suavemente la cabeza del martinete de la herramienta con la suela para clavado de ranura y lengüeta instalada. Deslice la herramienta sobre la lengüeta del piso hacia el lugar donde desea colocar el próximo sujetador. Continúe hasta que haya terminado de clavar todas excepto las últimas cinco (5) hileras del piso.
Español MANTENIMIENTO NotA: La información referida en este manual está concebida para asistirle en el mantenimiento seguro de la herra‑ mienta. Algunas de las ilustraciones de este manual muestran detalles o aditamentos que difieren de los de su propia herramienta. MANTENIMIENTO E INSPECCION Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 73-78).
Español 4. Etiqueta de advertencia Cambie la ETIQUETA DE ADVERTENCIA si se cae o se daña. Hay ETIQUETAS DE ADVERTENCIA nuevas disponibles en los centros de servicio autorizados por Hitachi. 5. Tabla para el mantenimiento (vea la página 100) 6. Detección de averías para el operario (vea la página 101) 7. Lista de piezas para el servicio A. No. de artículo B. No. de código C.
Español SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA • • La herramienta sólo debe ser reparada por el personal de servicio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador. Use solamente las piezas de Hitachi suministradas o recomendadas por Hitachi para la reparación. Todas herramientas de calidad requieren con el tiempo el servicio o reemplazo de piezas debido al desgaste producido por el uso normal.
Español Tabla para el mantenimiento ACCION CAUSA METODO Drene el filtro de aire en línea diariamente. Evitar la acumulación de humedad y sucie‑ dad. Abra la válvula manual. Mantenga lleno el lubricador. Mantener lubricada la herramienta. Llénelo con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpie el elemento del filtro – sople aire luego a través del filtro en dirección opuesta al flujo normal. Evitar obstrucciones de suciedad en el filtro. Siga las instrucciones del fabricante.
Español Detección de averías para el operario La mayoría de los problemas menores se pueden solucionar rápida y fácilmente usando la tabla siguiente. Si el problema continúa, solicite asistencia a un centro de servicio autorizado por Hitachi. PROBLEMA O PREGUNTA CAUSA SOLUCION La estructura de la válvula del gatillo tiene un escape de aire El aro tórico está roto o agrietado Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo.
Español Falta de potencia, lentitud al completar el ciclo Se salta sujetadores; alimentación intermi‑ tente Bloqueo en el escape Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. Acumulación de polvo/ suciedad en el propul‑ sor Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. La válvula de la cabeza está seca Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. Presión de aire muy baja Revise el equipo de suministro de aire El cojinete del piston está desgastado Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo.
Español Se salta sujetadores; alimentación intermi‑ tente Sujetadores atascados en la herramienta El propulsor está roto o astillado Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. Cargador seco/sucio Límpielo/lubríquelo; use lubricante para herramientas neumáti‑ cas Cargador desgastado Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. El canal del propulsor está desgastado Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo.
Español Modelo NT50AF – Despiece (x2) (x4) (x4) (x2) (x4) 42 (x2) 39 43 40 41 44 35 36 (x2) 37 38 46 (x2) 50 (x4) (x4) 45 45A 49 48 47 51 58 52 53 (x3) (x4) 61 54 55 55A 66 59 69 68 67 — 104 —
Español Modelo NT50AF – Lista de piezas No. de artículo 1 No.
Español Modelo N5009AF – Despiece 1 24 (x2) 3 (x4) 3A 4 2 5 5A 26 25 23 21 (x4) 32 30 6 7 22 29 27 31 (x2) (x4) 3 3A 33 28 8 35 9 10 34 34A 40 39 36 11 38 41 (x2) 46 37 50 12 13 14 (x2) 47 (x4) 45 45A 49 (x2) 51 48 15 58 16 52 17 53 18 (x3) (x4) 19 54 61 55 55A 20 66 59 69 68 67 — 106 —
Español Modelo N5009AF – Lista de piezas No. de artículo 1 No.
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 812 Code No.