Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo Nailer Cloueur Clavador NR 90AF DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual.
CONTENTS English Page IMPORTANT INFORMATION .................................................. 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....................................... 3 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER .................................................. 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS ........................................................ 4 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES .......................................... 6 OPERATION NAME OF PARTS .......................
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMMFOR USING NAILERSMMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 17. KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM FIRING HEAD DURING USE. Never place your hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from the firing head. A serious injury can result if the fasteners are deflected by the workpiece, or are driven away from the point of entry. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
English SAFETY — Continued WARNING 25. DO NOT OVERREACH. 30. HANDLE NAILER CORRECTLY. Keep proper footing and balance at all times. Operate the Nailer according to this Manual. Never allow the Nailer to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 26. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
English SPECIFICATIONS 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2) Operating pressure 21-19/64" × 12-11/16" × 4-15/16" (541 mm × 322 mm × 125 mm) Dimensions Length × Height × Width Weight 7.3 lbs (3.3 kg) Nail capacity 100 nails (4 sticks) .088 ft3/cycle at 100 psi (2.5 ltr/cycle at 6.9 bar) (2.5 ltr/cycle at 7 kgf/cm2) Air consumption Air inlet 3/8 NPT Thread NAIL SELECTION WARNING Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NR90AF.
English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately Full Sequential Actuation Mechanism kit (Sequential Trip Mechanism kit) (Code No. 886283) Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No. 877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No. 874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No. 876212) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. APPLICATIONS Floor and wall framing. Truss build-up, Window build-up. Subflooring and roof decking. Wall sheathing.
English Amount of air required =2 × 30 × .088 (2.5) × 1.2 =6.3 CFM (ft3/min) (180 ltr/min) After making the calculations as shown above, you should find a compressor providing 6.3 CFM of air that is required. TESTING THE NAILER DANGER Operators and others in work area MUST wear safety glapsses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. LUBRICATION It is important that the Nailer be properly lubricated.
English THIS IS A STATE WHERE THE PUSH LEVER STOPPER RAN INTO THE UPPER PART OF THE PUSH LEVER AND THE PUSH LEVER CANNOT BE PUSHED UP. (3) Remove the finger from the trigger and press the push lever against the workpiece. THE NAILER MUST NOT OPERATE. Do not pull trigger Push lever stopper Keep the nail feeder (B) pulled backward. Nail feeder (B) Push lever Depress push lever (4) Separate the push lever from the workpiece.
English (1) Insert nail strip into the back of the magazine. Switching device Downward position With the Nailer off the workpiece, pull the trigger. Pull the Nail Feeder (B) backward and depress the push lever against the workpiece. Magazine (2) Slide the nail strip forward in the magazine. The nail strip should pass the nail stopper. THE NAILER MUST OPERATE. (7) If no abnormal operation is observed, you may load nails in the Nailer.
English The Nailer is now ready to operate. Removing the nails: 1 Pull the nail feeder (B) backward. 2 Return the nail feeder (B) forward quietly while pushing the nail feeder (A). 3 Push the nail stopper toward the magazine side, and pull out nails from the back of the magazine. 1 Nail feeder (A) 2 Nail feeder (B) Nail stopper 3 Nails This Hitachi nailer is equipped with a nailer operation switching device.
English PREVENTIVE MECHANISM FOR UNLOADED OPERATION 1 Set the switching device to the upward position (to set to SINGLE ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will be set to CONTACT ACTUATION MECHANISM.) 2 Position the nail outlet on the workpiece with finger off the trigger. 3 Depress the push lever firmly until it is completely depressed. 4 Pull the trigger to drive a nail. 5 Remove finger from the trigger.
English 2 Pull the trigger with the Nailer off the workpiece. 3 Depress the push lever against the workpiece to drive a nail. 4 Move the Nailer along the workpiece with a bouncing motion. Each depression of the push lever will drive a nail. As soon as the desired number of nails have been driven, remove finger from the trigger.
English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). WARNING Warning label Disconnect air hose and remove all nails from Nailer when: 1) doing maintenance and inspection; and 2) clearing a jam. 1. Inspecting the magazine 4.
English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture and dirt. Open manual petcock. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow air through filter in direction opposite to normal flow. Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions. Clean magazine and feeder mechanism. Prevent a jam. Blow clean daily.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTIBRUIT ET UN CASQUE. Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent ou sont endommagées. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe. Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles. 16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 23. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION. 29. RESTER SUR SES GARDES. Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifier s’il y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pour s’assurer qu’il n’y a pas de fils sous tension. 24. NE PAS TRANSPORTER LE CLOUEUR PAR LE TUYAU. Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué.
Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
Français SPECIFICATIONS 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars 5 – 8,5 kgf/cm2) Pression d’utilisation 21-19/64" × 12-11/16" × 4-15/16" (541 mm × 322 mm × 125 mm) Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur Poids 7,3 lbs (3,3 kg) Contenance de clous 100 clous (4 recharges) Consommation d’air ,088 ft3/cycle à 100 psi (2,5 l/cycle à 6,9 bars) (2,5 l/cycle à 7 kgf/cm2) Arrivée d’air Filetage 3/8 NPT SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT 䢇 Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NR90AF.
Français ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus séparément 䡬 Kit de mécanisme de déclenchement séquentiel complet (kit de mécanisme de déclenchement séquentiel) (Code No. 886283) 䡬 Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile ,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212) REMARQUE : Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Français Formules de taille du compresseur d’air Quantité d’air requise = nombre de clous × clous moyens enfoncés par minute par le cloueur × consommation d’air à une pression donnée × facteur de sécurité (toujours 1,2) Exemple : 2 cloueurs fonctionnant à 100 psi et enfonçant 30 clous par minute Quantité d’air requise = 2 × 30 × ,088 (2,5) × 1,2 = 6,3 CFM (ft3/mn) (180 l/mn) Effectuer le calcul ci-dessus pour obtenir un compresseur fournissant les 6,3 CFM d’air nécessaires.
Français 䡺 IL S’AGIT D’UN ÉTAT OÙ LA BUTÉE DU LEVIERPOUSSOIR EST PLACÉE SUR LA PARTIE SUPÉRIEUR DU LEVIER-POUSSOIR ET QU’IL N’EST PLUS POSSIBLE DE POUSSER LE LEVIERPOUSSOIR VERS LE HAUT. (3) Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le levierpoussoir contre la pièce. 䡺 LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. Ne pas tirer sur la gâchette Butée de levier-poussoir Maintenir l’alimenteur de clous (B) tiré vers l’arrière.
Français (1) Insérer la recharge de clous dans le dos du magasin. Dispositif de commutation Position abaissée Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la gâchette. Tirer l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière et actionner le levier-poussoir contre la pièce. 䡺 (2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le magasin. La bande de clous doit passer par la butée à clous. LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER.
Français 䢇 Utiliser une recharge de clous de plus de 6 clous. AVERTISSEMENT 6 䢇 䢇 Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner. 䢇 Retirer les clous : 1 Tirer l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière. 2 Ramener délicatement l’alimenteur de clous (B) vers l’avant tout en poussant sur l’alimenteur de clous (A). 3 Pousser la butée de clou vers le côté du magasin, et sortir les clous par le dos du magasin.
Français Quand un clou est enfoncé, il n’est plus possible d’enfoncer un autre clou tant que l’on n’a pas relâché la gâchette et appuyé à nouveau. 䡬 MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT : Tout d’abord, appuyer le levier-poussoir contre la pièce, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Tout d’abord, tirer sur la gâchette, puis appuyer le levier-poussoir contre la pièce pour enfoncer le clou.
Français (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levierpoussoir) Utilisation du MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT AVERTISSEMENT 䢇 Pour éviter tout déclenchement double ou tout déclenchement accidentel du fait d’un rappel. 1) Ne pas appuyer le cloueur trop fort contre le bois. 2) Eloigner le cloueur du bois car il effectue un rappel après le clouage. 1 Régler le dispositif de commutation sur la position complètement abaissée (pour le régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT).
Français Tourner l’ajusteur 2 Trop profond A ras Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. 2 Pas assez profond Tourner l’ajusteur A ras 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la position qui convient lors de l’essai de clouage. 4 Brancher le tuyau d’air. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Effectuer un clouage d’essai. 5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. 6 Sélectionner la position de l’ajusteur qui convient.
Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. 3. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT ENTRETIEN ET INSPECTION Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT si elle manque ou qu’elle est endommagée. Se procurer une nouvelle ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-vente Hitachi agréé.
Français ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT 䢇 䢇 Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce.
Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air tous les jours. Eviter l’accumulation d’humidité et de poussière. Ouvrir le robinet de purge manuel. Veiller à ce que le lubrificateur soit toujours plein. Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine pneumatique Hitachi. Nettoyer l’élément du filtre — puis souffler de l’air dans le filtre dans le sens inverse du débit normal. Eviter le colmatage du filtre par la saleté.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados. 8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR. Cuando no vaya a utilizar el clavador, guárdelo en un lugar seco. Manténgalo alejado de los niños.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 21. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. 29. PERMANEZCA ALERTA. Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la influencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien. 22.
Español SEGURIDAD — Continuación RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 4. Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento seguro. 2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 5. Mantenga adecuadamente el clavador. 6. Si un clavador necesita reparación, no lo utilice. 3.
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
Español ESPECIFICACIONES 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm2) Presión de operación 21-19/64" × 12-11/16" × 4-15/16" (541 mm × 322 mm × 125 mm) Dimensiones Longitud × Altura × Anchura Peso 7,3 libras (3,3 kg) Capacidad de clavos 100 clavos (4 ristras) ,088 pies3 /ciclo a 100 psi (2,5 litros/ciclo a 6,9 barias) (2,5 litros/ciclo a 7 kgf/cm2) Consumo de aire Entrada de aire Rosca 3/8 NPT SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NR90AF.
Español ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido a parte 䡬 Kit del mecanismo de actuación completamente secuencial (Kit del mecanismo de disparo secuencial) (Núm. de código 886283) 䡬 Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de ,8 onzas (25 cc) (Núm. de código 877153) Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm. de código 874042) Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de código 876212) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Español Fórmula de tamaño del compresor Cantidad de aire requerida = número de clavadores × promedio de clavos clavadas cada minuto por clavador × consumo de aire a la presión dada × factor de seguridad (siempre 1,2) Ejemplo: 2 clavadores funcionando a 100 psi para clavar 30 clavos por minuto Cantidad de aire requerida = 2 × 30 × ,088 (2,5) × 1,2 = 6,3 CFM (pies3/min) (180 litros/min) Después de haber realizado los cálculos indicados arriba, tendrá que buscar un compresor que proporcione 6,3 CFM de aire, q
Español Posición hacia arriba 䡺 EN ESTE ESTADO EL TOPE DE LA PALANCA DE EMPUJE PODRÁ INTRODUCIRSE EN LA PARTE SUPERIOR DE LA PALANCA DE EMPUJE, EVITANDO QUE ÉSTA SEA EMPUJADA HACIA ARRIBA. Dispositivo de conmutación 䡺 Tope de la palanca de empuje EL CLAVADOR NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE. (3) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
Español 䡺 El clavador permanece en estado activado (la hoja del impulsor permanecerá en la parte inferior). CARGA DE CLAVOS ADVERTENCIA 3 Retire el dedo del disparador. 䡺 䢇 La operación del clavador finalizará (la hoja del impulsor volverá a la posición superior). (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal como se muestra en el diagrama.
Español NOTA: 䢇 Empuje suavemente los alimentadores de clavos (A) y (B) contra el clavo. Si se llegaran a liberar los alimentadores de clavos (A) y (B) desde la parte trasera del cargador y chocaran contra el clavo, se podría dañar el cable de conexión del clavo. 䢇 Utilice una ristra de clavos que tenga más de 6 clavos. OPERACIÓN DEL CLAVADOR Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 35 – 38).
Español 1) 2) 3) 4) no vaya a utilizarlo, vaya a abandonar el área de trabajo, vaya a trasladarse a otro lugar, y vaya a entregárselo a otra persona. Tope de la palanca de empuje Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE o el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO de acuerdo con la tarea que se va a realizar.
Español 3 Presione a fondo la palanca de empuje. 4 Apriete el gatillo para clavar el clavo. 5 Separe el dedo del gatillo. Para continuar clavando en un lugar separado, mueva el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los pasos 2 - 5, según se requiera. Con cada presión de la palanca de empuje se clavará un clavo. Después de haber clavado los clavos necesarios, separe el dedo del gatillo.
Español 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que pueda existir. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO Para asegurar que cada clavo penetre con la misma profundidad, cerciórese de que: 1) la presión de aire suministrada al clavador permanezca constante (regulador instalado y trabajando adecuadamente), y 2) esté sujetando firmemente el clavador contra la pieza de trabajo.
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
Español SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA 䢇 䢇 Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA El clavador funciona pero no clava los clavos. Poca fuerza. Reciclado lento. MÉTODO DE COMPROBACIÓN Compruebe si está atascado. SOLUCIÓN Desatásquelo. Compruebe el funcionamiento del alimentador de clavos de acuerdo con la página 50.
— 53 — 03Spa_NR90AF_US 53 3/7/07, 18:19
— 54 — 03Spa_NR90AF_US 54 3/7/07, 18:19
A B C D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 949665 884952 884986 878877 886261 884953 884949 884947 884946 884948 884950 884958 886262 884945 884941 884942 884944 884943 877317 955479 ——— 886259 884959 884989 876205 886269 886264 306437 949518 886263 326799 886281 959148 886267 886282 949657 949670 ——— 886260 ——— 884342 881949 949821 ——— 949539 884975 959155 98
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 707 Code No.