Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo NP 35A Pin Nailer Micro pinnel Clavadora pequeña DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Keep this Manual available for others before they use the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual.
English CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION ................................. 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....................... 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS .............................................. 4 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES ........................ 6 OPERATION NAME OF PARTS .................................................... 7 SPECIFICATIONS ................................................... 8 NAIL SELECTION ...................................................
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in death or serious injury. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS Never engage in horseplay with the Nailer. DANGER Respect the Nailer as a working implement. 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES 4. KEEP FINGERS AWAY FROM DOUBLE TRIGGER (TRIGGER AND LOCK LEVER) WITH SIDE SHIELDS. WHEN NOT DRIVING FASTENERS TO When operating the Nailer, AVOID ACCIDENTAL FIRING.
English SAFETY - Continued Never use the Nailer in sites containing lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive. 11. KEEP VISITORS AWAY. Do not let visitors handle the Nailer. All visitors should be kept safely away from work area. 12. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors.
English SAFETY - Continued 25. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY. If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 26. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER WITH FINGER ON TRIGGER. The Nailer can fire when reconnected to an air supply. 27.
English OPERATION NOTE The information contained in this manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Valve Head cover Double trigger Air plug Dust cap Piston Body Magazine cover Stop lever Driver blade Nose Trigger Blade guide Outlet Magazine Lock lever 7 000Book_NP35A_US.
English SPECIFICATIONS Operating pressure Dimensions Length × Height × Width Weight Nail capacity 64 – 100 psi (4.4 – 6.9 bar 4.5 – 7 kgf/cm 2) 9-3/8″ × 6-3/8″ × 1-27/32″ (238 mm × 162 mm × 47 mm) 2.0 lbs. (0.9 kg) 100 nails .018 ft3/cycle at 100 psi (.5 ltr/cycle at 6.9 bar) (.5 ltr/cycle at 7 kgf/cm 2) 3/8 NPT Thread Air consumption Air inlet NAIL SELECTION ACCESSORIES WARNING WARNING ● Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NP35A.
English BEFORE OPERATION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). Make sure of the followings before operation. WORKING ENVIRONMENT WARNING ● No flammable gas, liquid or other flammable objects at worksite. ● Clear the area of children or unauthorized personnel. AIR SUPPLY Drain daily unless fitted with an automatic drain. Keep the filter clean by regular maintenance. Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the Nailer.
English Example: 3 Nailers operating at 100 psi driving 30 nails per minute Amount of air required = 3 × 30 × .018 (.5) × 1.2 = 1.9 CFM (ft3/min) (94 ltr/min) After making the calculations as shown above, you should find a compressor providing 1.9 CFM of air that is required. LUBRICATION It is important that the Nailer be properly lubricated. Without proper lubrication, the Nailer will not work properly and parts will wear prematurely. ○ Use Hitachi pneumatic tool lubricant.
English ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING Do not connect air hose (2) Adjust the air pressure to 64 psi (4.4 bars 4.5 kgf/cm2). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. □ The Nailer must not leak air. ● Do not exceed 100 psi (6.9 bars 7 kgf/cm2). Adjust the air pressure at recommended operating pressure 64 – 100 psi (4.4 – 6.9 bar 4.5 – 7 kgf/cm2) according to the length of nails and the hardness of workpiece. The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job.
English (2) 1 Place the nails against the magazine guide surface and insert the tips of the nails as far as they will go into the groove in the magazine. 2 Feed the nails in the magazine into the blade guide with your fingers. NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). DANGER ● Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications.
English ● Never use Nailer which is defective or operating abnormally. ● Do not use Nailer as hammer. ● Disconnect air hose from Nailer when: 1) adjusting the nose; 2) it is not in use; 3) leaving work area; 4) moving it to another location; and 5) handing it to another person. 3 Pull the trigger. 1 METHODS OF OPERATION 2 WARNING ● After the lock lever has been pulled, nails can be driven simply by pulling the trigger. Do not touch the trigger or the lock lever other than when driving nails.
English If the nail is driven in deeply, adjust the nose to “up”, and if it’s driven in shallowly, adjust the nose to “down”. 4 When not using the nose cap, secure in the storage compartment located on the reverse side of the magazine. NOTE The nose cap may reduce nailing depth due to its thickness. Re-adjustment of nailing depth is required. Too deep 1 Too shallow Nose 2 Arrow 3 Tighten the screw to fasten the nose when a suitable position is reached for a nailing test. 4 Connect the air hose.
English NOTE When fewer than 15 nails remain, use caution as it is hard to see the remaining nails in the blade guide. HANDLING THE NAILS NOTE ○ Handle the nails carefully If nails are dropped, the connection may break. Using nails in this condition may cause mis-feeding and jamming. ○ Do not expose the nails to the outside air or to direct sunlight for long periods as this may lead to rusting or faulty connection of the nails. When not in use, keep the nails in the box. 15 000Book_NP35A_US.
English MAINTENANCE NOTE The information contained in this manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). WARNING ● Disconnect air hose, remove your finger from the trigger and remove all nails from Nailer when: 1) doing maintenance and inspection; and 2) clearing a jam. 1.
English In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice. SERVICE AND REPAIRS WARNING ● Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Nailer.
English Maintenance chart ACTION Drain air line filter daily. Keep lubricator filled. WHY Prevent accumulation of moisture and dirt. Keep the Nailer lubricated. HOW Open manual petcock. Clean filter element — then blow air through filter in direction opposite to normal flow. Clean magazine and feeder mechanism. Prevent clogging of filter with dirt. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Follow manufacturer’s instructions. Prevent a jam. Blow clean daily. Keep push lever working properly.
English PROBLEM Skipping nails Intermittent feed. Nails jam. Driven nail is bent. CHECK METHOD Check for proper nails. Nailer feeder damaged? Ribbon spring weakend or damaged? Piston O-ring worn or damaged? Check for proper nails. Driven blade worn? Drives properly during normal Check inside diameter of air operation, but does not drive hose. fully at faster nailing speeds. CORRECTION Use only recommended nails. Replace nail feeder. Replace ribbon spring. Contact Hitachi for replacement.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. la plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Français SECURITE - suite Ne jamais raccorder le cloueur à une pression susceptible de dépasser 200 psi (13.7 bars 14 kgf/cm2) car le cloueur pourrait exploser. 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI-BRUIT ET UN CASQUE. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe. Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles. 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors de portée des enfants.
Français SECURITE - suite 1) ne pas tirer sur la gâchette; 2) ne pas tirer sur le levier de verrouillage; et 3) diriger le cloueur vers le bas. 17. ELOIGNER LE VISAGE, LES MAINS ET LES PIEDS DE LA TETE DE CLOUAGE EN TOUT TEMPS. Ne jamais approcher le visage, les mains ni les pieds de la tête de clouage. 18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LA PIECE. Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu; les clous pourraient ricocher et blesser quelqu’un. 19.
Français SECURITE - suite 31. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION. A cause de la pression d’air élevée à l’intérieur du cloueur, les fissures en surface sont dangereuses. Pour éviter tout risque, ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre des surfaces dures ; et ne pas le rayer ni graver des inscriptions dessus. Manipuler le cloueur avec précaution. 32. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE CLOUEUR.
Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur Poids Contenance de clous 64 – 100 psi (4.4 – 6.9 bar 4.5 – 7 kgf/cm 2) 9-3/8″ × 6-3/8″ × 1-27/32″ (238 mm × 162 mm × 47 mm) 2.0 lbs. (0.9 kg) 100 clous .018 ft3/cycle à 100 psi (.5 ltr/cycle à 6.9 bars) (.5 ltr/cycle à 7 kgf/cm2) Filetage 3/8 NPT Consommation d’air Arrivée d’air SELECTION DES CLOUS ACCESSOIRES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NP35A.
Français APPLICATIONS ○ Installation de contreplaqués décoratifs, comme des plinthes et des bordurettes à l’intérieur de bâtiments. AVANT L’UTILISATION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 21 – 24). Bien vérifier les points suivants avant de travailler. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT ● Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier. ● Evacuer les enfants et les personnes non autorisées de l’aire de travail.
Français Tableau de consommation d’air psi 80 90 100 Pression de (bar) (5.5) (6.2) (6.9) fonctionnement (kgf/cm2) (5.6) (6.3) (7) 3 Consommation ft /cycle d’air (l/cycle) .011 .015 .018 (.3) (.4) (.5) Formules de taille du compresseur d’air Quantité d’air requise = nombre de clous × clous moyens enfoncés par minute par le cloueur × consommation d’air à une pression donnée × facteur de sécurité (toujours 1.
Français □ Toutes les vis doivent etre serrees a fond. Si certaines vis sont relâchées, les revisser. □ Le levier de verrouillage et la gachette doivent fonctionner avec souplesse. (3) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même type que celui du travail proprement dit. □ Le cloueur correctement.
Français 1) débrancher le tuyau d’air ; 2) ne pas tirer sur la gâchette, ni sur le levier de verrouillage ; et 3) diriger le cloueur vers le bas. REMARQUE Utiliser au moins 5 clous connectés. (1) 1 Debrancher le tuyau d’air du cloueur. 2 Abaisser légèrement le levier d’arrêt. 3 Extraire lentement le couvercle du magasin. REMARQUE ○ Charger les clous avec les pointes tournées vers la rainure sur le magasin. ○ Ne pas charger de clous de longueurs différentes.
Français ● Toujours éloigner le doigt de la gâchette quand on n’effectue pas de clouage afin d’éviter tout risque de déclenchement accidentel. ● Le choix de la méthode d’utilisation de la gâchette est important. Lire et bien assimiler les “Methodes d’utilisation” présentées cidessous. ● Ne jamais approcher le visage, les mains ni les pieds de la tête de clouage.
Français Si le clous doit être clouée profondément, régler le bec sur « haut », et si elle doit être clouée peu profondément, régler le bec sur « bas ». 1 Trop profond 2 3 RÉGLAGE CLOUAGE DE LA PROFONDEUR DE Pas assez profond AVERTISSEMENT ● Lors de l’ajustement du bec, s’assurer de retirer son doigt de la gâchette et de débrancher le tuyau d’air du cloueur.
Français 4 Lorsqu’on ne se sert pas du capuchon avant, le ranger dans le compartiment de rangement situé sur le dessous du magasin. REMARQUE Lorsqu’il reste moins de 15 clous, prendre garde car il est difficile de voir les clous restants dans le guide de lame. REMARQUE Du fait de son épaisseur, le capuchon de bec peut réduire la profondeur de clouare. Rerégler la profondeur de clouage.
Français ENTRETIEN REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section (pages 21 – 24).
Français 6. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME Le cloueur fonctionne, mais les clous ne s’enfoncent pas. Entraînement faible. Cycle lent. VERIFICATION Vérifier si une agrafe est coincée.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la muerte o lesiones de gravedad.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Español SEGURIDAD - Continuación 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados. 8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR. Cuando no vaya a utilizar el clavador, guárdelo en un lugar seco. Manténgalo alejado de los niños. Cierre con llave el lugar de almacenamiento. 9. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Español SEGURIDAD - Continuación 17. MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA CABEZA DE SALIDA DE LOS CLAVOS EN TODO MOMENTO. No coloque la cara, las manos o los pies cerca de la cabeza de salida de los clavos. 18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien. 19. CUIDADO CON EL CULATEO.
Español SEGURIDAD - Continuación y no grabe nada en el mismo. Maneje cuidadosamente el clavador. 32. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO. Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguridad. 33. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS, ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O RECOMIENDE HITACHI. Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados pueden anular la garantía y provocar el mal funcionamiento, lo que podría resultar en lesiones.
Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Válvula Tapa del cabezal Activador doble Toma de aire Tapón para polvo Pistón Cuerpo Cubierta de cargador Palanca de parada Cuchilla impulsora Morro Gatillo Guía de la hoja Salida Cargador Palanca de bloqueo 42 000Book_NP35A_US.
Español ESPECIFICACIONES Presión de operación Dimensiones Longitud × Altura × Anchura Peso Capacidad de clavos 64 – 100 psi (4.4 – 6.9 barias 4.5 – 7 kgf/cm 2) 9-3/8″ × 6-3/8″ × 1-27/32″ (238 mm × 162 mm × 47 mm) 2.0 libras (0.9 kg) 100 clavos .018 ft3/ciclo a 100 psi (.5 ltr/ciclo a 6.9 barias) (.5 ltr/ciclo a 7 kgf/cm2) Rosca 3/8 NPT Consumo de aire Entrada de aire SELECCIÓN DE CLAVOS ACCESSORIOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NP35A.
Español APLICACIONES ○ Instalación de madera contrachapada decorada, como rodapiés y ribetes en interiores de edificios. ANTES DE LA OPERACIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 38 – 41). Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente. ENTORNO DE TRABAJO ADVERTENCIA ● En el lugar de trabajo no deberá haber gases, líquidos, ni demás objetos inflamables. ● No permita que en el área de trabajo haya niños ni demás personas no autorizadas.
Español Tabla de consumo de aire Presión de operación psi 80 90 100 (barias) (5.5) (6.2) (6.9) (kgf/cm2) (5.6) (6.3) Consumo de pies /ciclo aire (litros/ciclo) 3 (7) .011 .015 .018 (.3) (.4) (.5) Fórmula de tamaño del compresor Cantidad de aire requerida = número de clavadores × promedio de clavos clavadas cada minuto por clavador × consumo de aire a la presión dada × factor de seguridad (siempre 1.
Español □ La palanca de bloqueo y el gatillo deben poder accionarse sin dificultad.] (3) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real. □ El clavador deberá adecuadamente. funcionar AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ADVERTENCIA No conecte la manguera de aire (2) Ajuste la presión del aire a 64 psi (4.4 barias 4.5 kgf/cm2). Conecte la manguera de aire. No cargue clavos en el clavador.
Español NOTA Utilice 5 o más clavos conectados. (1) 1 Desconecte la manguera de aire del clavador. 2 Presione ligeramente la palanca de parada. 3 Retire lentamente la tapa del cargador. ○ Los clavos que midan entre 15 mm y 35 mm de largo se pueden usar en este clavador sin realizar ningún ajuste, pero, sea cual sea su longitud, debe asegurarse de que las puntas de los clavos se inserten lo más posible en la ranura del cargador.
Español ● ● ● ● ● ● ● ● ● gatillo disparador cuando no se esté usando la herramienta. Es importante la elección de método de activación. Por favor, lea y comprenda la sección “Métodos de operación” incluida más abajo. No coloque la cara, las manos ni los pies cerca de la cabeza de salida de los clavos. No introduzca los clavos sobre la cabeza de otros clavos, ni con el clavador a un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien.
Español AJUSTE DE CLAVADO LA PROFUNDIDAD DE Poca profundidad ADVERTENCIA ● Al efectuar el ajuste del morro, asegúrese de retirar su dedo del disparador y de desconectar la manguera de aire del clavador. Para asegurar que cada clavo penetre con la misma profundidad, cerciórese de que: 1) la presión de aire suministrada al clavador permanezca constante (regulador instalado y trabajando adecuadamente), y 2) esté sujetando firmemente el clavador contra la pieza de trabajo.
Español MANEJO DE LOS CLAVOS 1 Morro 2 Flecha Salida Tapa para el morro Desconecte la manguera de aire NOTA ○ Maneje los clavos con cuidado. Si se caen los clavos, la conexión puede romperse. El uso de clavos en este estado puede causar problemas y atascos. ○ No deje los clavos a la intemperie ni expuestos a la luz solar directa durante largos periodos de tiempo, ya que pueden oxidarse o perder la conexión. Cuando no los utilice, mantenga los clavos en la caja.
Español MANTENIMIENTO NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 38 – 41).
Español 6. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN Drenaje diario del filtro de la línea de aire. Mantenimiento del lubricador lleno. PARA Evitar la acumulación de humedad y suciedad. Mantener el clavador lubricado. Limpieza del elemento del Evitar que el filtro se atasque filtro y soplado de aire a con suciedad. través del mismo en sentido opuesto al normal de flujo del aire. Limpieza del cargador y del Evitar atascos. mecanismo del alimentador. CÓMO Abra la llave de escape manual.
Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA El clavador funciona pero los clavos no se introducen. Poca fuerza. Reciclado lento. Los clavos penetran demasiado. Salto de clavos. Alimentación intermitente. Clavos atascadas. Los clavos se clavan doblados.
000Book_NP35A_US.
000Book_NP35A_US.
Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 Part Name HEAD COVER PACKING O-RING (I.D 16) DRIVER UNIT CYLINDER O-RING (I.D 31.2) CYLINDER RING BUMPER DRIVER GUIDE RETAINING RING HEX. SOCKET HD. BOLT M5×20 GRIP RUBBER MUFFLER GUIDE PLATE END CAP O-RING (I.D 27) DUST CAP AIR PLUG PT 1/4 HITACHI LABEL (B) BODY ASSʼY HITACHI LABEL (A) O-RING (S-14) TRIGGER VALVE HEAD O-RING (I.
000Book_NP35A_US.
000Book_NP35A_US.
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 000Book_NP35A_US.indb 60 908 Code No.