Model Modèle Modelo Demolition Hammer Marteau de demolition Martillo demoledor H 45MEY SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..................... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ............................. 3 SAFETY ......................................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ...... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ............................................................. 4 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ......................................................... 5 FUNCTIONAL DESCRIPTION ...............................
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English 4) A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
English 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Use right tool. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended — for example — don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. NEVER use a power tool for applications other than those specified. NEVER use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual. Handle tool correctly.
English SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
English SPECIFICATIONS Model Motor Power Source Current Full-load Impact Rate Weight H45MEY Brushless motor Single-Phase, 120 V AC 60 Hz 11.3 A 1,430 – 2,850 /min 16.1 lbs (7.3 kg) ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ Demolishing concrete, chiseling concrete, grooving, bar cutting, and driving piles.
English (1) As shown in Fig. 3, the blade angle can be freely changed if the grip (B) is turned in the direction of Ⓑ in a state where grip (B) is slid in the direction of Ⓐ. 10. Power lamp The power lamp lights up when the power cord is plugged into an electrical outlet. (Fig. 8) Grip (B) Power lamp Fig. 3 Fig. 8 (2) Release grip (B) and turn the tool, and make sure that it is locked completely. 8. Removing Tool As shown in Fig. 2, pull grip, and pull out the tool. 11.
English 12. About the protection function This tool has a built-in protection circuit for preventing damage to the unit in the event of an abnormality. Depending on the nature of the abnormality, the display lamp will flash as shown in Table 2 and the unit will cease to operate. In such cases, verify the problem indicated by the flashing and take whatever steps are necessary to correct the problem.
English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. 2. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted. Inspecting the screws Regularly inspect all screws and ensure that they are properly tightened.
English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français e) 3) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Porter des protections anti-bruit. L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition. 2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. 3. Tenir les outils électriques par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon.
Français 22. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond. 23. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ....................volts Hz..................hertz A....................ampères no ...............
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS ○ Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barres, et enfoncement de pieux. Exemples d’application: Installation de tuyautage et de câblage, installation de facilités sanitaires, de machinerie, d’alimentation d’eau et de drainage, travaux intérieurs, facilités de port et autres travaux de génie civil. AVANT L’UTILISATION 1.
Français (2) Libérer la poignée (B) et tourner l’outil, et vérifier qu’il est bloqué à fond. 8. Retrait de l’outil Comme indiqué sur la Fig. 2, tirer sur la poignée et sortir l’outil. PRECAUTION Bien tenir l’outil par la poignée et la poignée latérale pendant le travail. Ne pas tenir l’outil par le manche pendant le travail. Si l’on tire dessus par inadvertance, la pointe de broyage risque de s’éjecter brusquement. 9. Poignée latérale.
Français Selon la nature de l’anomalie, le témoin d’affichage clignote comme illustré au Tableau 2 et l’appareil cesse de fonctionner. Le cas échéant, vérifiez le problème indiqué par le clignotement et prenez les mesures nécessaires pour remédier au problème. Clignotement du témoin d’affichage Tableau 2 Cause L'outil s'est arrêté en raison de températures internes dépassant Clignote la température spécifiée pour l'unité. (Fonction de protection contre les hausses de température).
Français Fig. 10 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio. 1. 2. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español 3) Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Utilice protecciones auriculares. La exposición al ruido puede causar daños auditivos. 2. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados con la herramienta. La pérdida de control puede causar daños personales. 3. Sujete las herramientas eléctricas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.
Español 22. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que puedan estar enterrados o emparedados, tales como los cables subterráneos. Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica. Antes del uso, confirme que no haya objetos ocultos, como los cables eléctricos enterrados en la pared, el piso o el techo. 23. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta V ....................voltios Hz..................hertzios A....................
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ Romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, cortes y colocar pilotes. Ejemplo de aplicación: Instalación de tuberia y artículos sanitarios, instalación de maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje, trabajos en interiores, instalaciones portuarias y demás trabajos propios de ingenieria civil. ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
Español Empuñadura (B) 10. Lámpara de encendido La lámpara de encendido se enciende cuando el cable de alimentación se enchufa a un tomacorriente. (Fig. 8) Fig. 3 (2) Suelte la empuñadura (B), gire la herramienta, y cerciórese de que haya quedado completamente bloqueada. 8. Extracción de la herramienta Tal como se muestra en la Fig. 2, tire de la empuñadura y extraiga la herramienta. PRECAUCIÓN Asegúrese de sujetar la empuñadura y la empuñadura lateral durante la tarea.
Español 12. Acerca de la funcion de protección Esta herramienta presenta un circuito de protección incorporado para evitar daños en la unidad en caso de anomalías. Dependiendo de la naturaleza de la anomalía, la lámpara de la pantalla destellará como se indica en la Tabla 2 y la unidad dejará de funcionar. En esos casos, verifique el problema indicado por el destello y tome las medidas necesarias para corregir el problema.
Español 2. 3. Para poner el interruptor en OFF, vuelva a apretar el disparador, y el interruptor de bloqueo de encendido se desactivará. Utilizando el peso vacío de la máquina y sujetándola firmemente con ambas manos, usted puede controlar perfectamente el movimiento de reculada. Luego usar el martillo moderadamente, ya que al aplicar demasiada fuerza de empuje desmejora la eficiencia de la herramienta.
Español ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
1 65 2 3 78 4 5 6 79 8 84 80 9 85 10 79 11 20 86 12 82 21 83 13 22 7 23 87 81 14 88 24 32 25 89 15 16 26 90 17 33 27 18 28 34 35 91 29 92 19 36 93 30 94 29 31 37 44 38 95 96 37 98 29 97 45 99 39 36 40 46 41 47 42 48 100 43 48 101 52 53 49 102 69 50 68 54 70 67 57 55 51 56 57 14 58 64 63 60 65 61 59 66 62 501 77 57 56 502 76 74 73 71 57 70 75 72 32 000Book̲H45MEY̲NA.
ITEM NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 PART NAME FRONT CAP STOPPER RING RETAINER WASHER GRIP RETAINER DAMPER (A) BIT LOCK HOLDER STEEL BALL D5 SPRING HOLDER (A) RETAINER SPRING SPRING HOLDER (B) STOPPER RING BALL HOLDER GRIP(B) HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5X12 CYLINDER CASE COVER RING O-RING (S-35) HEX. SOCKET HD.
000Book̲H45MEY̲NA.
000Book̲H45MEY̲NA.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.