Portable Grinder Schleifer Meuleuse droite Smerigliatrice Rechte slijpmachine Amoladora recta Rectificadora direita ∂ȉÈÎÔÛ Â˘ı˘Û ÙÚÔ¯ÔÛ ÏÂÈ·ÓÛÂˆÛ GP 2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 2 1 3 4 2 5 3 7 6 䊳 䊳 21 5 mm 12 mm English Deutsch 1 Tapered portion Verjüngter Teil 2 Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura 3 Spindle Welle Broche Albero 4 Tighten Anziehen Fixation Serrare 5 Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura 6 Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite di usura 7 No. of carbon brush Nr. der Kohlebürste No. de balai en carbone N.
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OPERATIONS a) This power tool is intended to function as a grinder. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool.
English d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS (1) Wrench (17 mm) ....................................................... 1 (2) Wrench (12 mm) ....................................................... 1 Standard accessories are subject to change without notice. 䡬 Finishing of dies for press working, die casting and moulding. 䡬 Finishing of thread cutting dies, tools and other small parts. 䡬 Internal grinding of tools and machine parts. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 䡬 Collet chuck for 3mm shaft for 3.
English HOW TO USE 1. Switching operation (1) When moving the switch lever to the right (ON side), power is applied; when moving it to the left (OFF side), power is switched off. (2) When first turning on the switch after installing a new wheel, hold the grider away from your body to avoid any danger of a wheel shattering due to an imperfection. (3) Before starting, test the machine with the wheel pointed in a safe direction. 2.
English NOTE: Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
Deutsch l) m) n) o) p) erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFGERÄTE – – – – – – – – – – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe angegebene Geschwindigkeit mit der Sollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmt oder diese übertrifft; Achten Sie darauf, dass die Abmessungen der Scheibe mit dem Schleifer kompatibel sind; Schleifscheiben müssen sorgfältig und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers gelagert und verwendet werden; Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Einsatz, verwend
Deutsch ø 16 VOR INBETRIEBNAHME ø 16 ø 13 13 25 32 ø 16 19 ø 25 ø6 KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13 䡬 Schleifscheiben mit 3mm Schaft Alle Schleifscheiben sind mit WA-Korn, 80 Graduierung und P-Verbindung versehen und sind anwendbar zum Schleifen von allgemeinen und Spezialstahl-Materialien. ø6 ø7 7 10 ø6 30 30 10 ø6 10 ø 10 ø3 KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24 䡬 Ausrichter 䡬 Koffer Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. ANWENDUNGSGEBIETE 1.
Deutsch 2. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb (1) Die Schleifscheibe nur leicht auf das zu schleifende Material drücken. Zum Schleifen sind hohe Drehzahlen erforderlich. Durch Verwendung einer Hand-Schleifmaschine mit hoher Drehzahl wird der erforderliche Druck verringert. (2) Ausrichten der Schleifscheibe Nach Anbringen der Schleifscheibe eine Seintenabweichung der Schleifscheibenmitte mit einem Ausrichter korrigieren (separat zu beziehen).
Deutsch ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 99 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 88 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS Le recul est une réaction soudaine provoquée par le pincement ou le coincement d'une meuleuse, d'une plaque, d'une brosse ou autre type d'accessoire. L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire.
Français – Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu’un masque, des gants, un casque et un tablier. Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l’outil éteint.
Français Lorsque d = 6mm, 6,35mm (1/4”), 8mm, le D de la meule doit être inférieur à 25mm. Si l’on utilise une meule avec un D supérieur à 25mm, la vitesse périphérique dépassera la limite de sécuritéet la meule se brisera. Ne jamais utiliser une telle meule. La distance L varie pour D. Déterminer L en se reportant au tableau ci-dessous. Lorsque d = 3mm, 3,175mm (1/8”) D doit être inférieur à 10mm. Déterminer L en ser reportant au tableau ci-dessous.
Français ENTRETIEN ET CONTROLE 1. Inspection de la meule S’assurer que la meule ne comporte aucune fêlure et défaut de surface. 2. Contrôle des vis de montage Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux. 3. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano p) Non utilizzate accessori che richiedono refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe causare elettrocuzione o scosse elettriche. KICKBACK AND RELATED WARNINGS Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio pinzati o impigliati.
Italiano – Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Indossare altri dispositivi di protezione personale, quali maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule. Prestare attenzione alla mola, che continua a ruotare dopo lo spegnimento dell’attrezzo. – CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita* 520 W Velocità senza carico* 25000 min–1 Diametro max.
Italiano 3. Prolunga del cavo Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve essere più corta possibile. 4. Montaggio della ruota Montare la ruota in modo che la lunghezzarsia minore di 15mm. Se fosse più lunga, si provocherebbero delle vibrazioni anormali. Ciò non solo rovinerebbe la macchina, ma protrebbe anche causare seri incidenti. Fare in modo che la lunghezzarsia più corta possibile.
Italiano MANUTENZIONE E CONTROLLO 1. Controllo della ruota Controllare che la ruota non presenti nessuna crepa o altri difetti sulla superficie. 2. Controllo delle viti di tenuta Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusivamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di farlo, si puó causare un grave incidente. 3.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
Nederlands m) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien wanneer u dit naast u draagt. Wanneer het draaiende toebehoren per ongeluk in contact komt met uw kleding kan dit daarin verstrikt raken en kan het toebehoren in uw lichaam worden getrokken. n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrisch gereedschap. De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder kan gevaar voor elektrische schokken opleveren.
Nederlands – Controleer vóór gebruik dat het schuurprodukt correct is aangehaakt en vastgemaakt en zet het apparaat zonder last en in veilige positie aan voor een periode van 30 seconden. Zet het apparaat onmiddelijk uit bij heftige vibraties of andere defecten.
Nederlands TOEPASSINGEN 䡬 Afwerken van metalen voor persen, gieten en vormen. 䡬 Afwerken van draadsnijvormen, gereedschappen en andere kleine delen. 䡬 Inwendig slijpen van gereedschappen en machineonderdelen. VOOR HET BEGIN VAN HET WERK 1. Netspanning Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar Controleren of de netschakelaar op UIT” staat.
Nederlands Materiaal dat moet worden geslepen Slijpkorrel Gradering Hechtingsgraad Structuur Hechtingsmiddel WA 60~80 P m V Zacht staal, hard staal, gesmeed staal Gegoten ijzer C 36 M-O m V Messing, brons, aluminium C 36 J-K m V WA 60~80 M m V C 36 K-M m V Keramisch materiaal Synthetische hars ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspecteren van het wiel Controleer of er geen barsten in het wiel zitten en ook geen defecten aan het oppervlak. 2.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría producirse una electrocución o descarga. REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado o enganchado.
Español – Utilice siempre protección de ojos y de oídos, así como otro equipo protector personal como máscara de polvo, guantes, casco y mono; – Preste atención a la rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.
Español 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. 4. Instalación de una muela Instalar una muela de forma que la longitudrsea inferior a 15mm. Sirfuese mayor, ocurrirían vibraciones anormales y la máquina no solamente sería afectada sino que podría causar un grave accidente.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCION 1. Inspección de la muela Cerciorarse de que la muela no tenga ranuras ni defectos en la superficie. 2. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 3.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento. 5) Manutenção a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição idênticas.
Português REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS RELACIONADOS A reacção energética é uma reacção repentina a um disco rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer outro acessório que seja apertado ou puxado. A acção de apertar ou puxar causa um rápido retardamento do acessório rotativo, o que, por sua vez, faz com que a ferramenta eléctrica não controlada seja forçada na direcção oposta da rotação do acessório no ponto de ligação.
Português – Utilize sempre protecção para os olhos e ouvidos. Deve ser usado outros equipamentos de protecção, tais como máscaras para pó, luvas, capacetes e aventais; – Tome atenção ao disco que continua a rodar após a ferramenta ter sido desligada.
Português As rodas podem ser simplesmente presas e destacadas usando as duas chaves inglesas. (Fig. 2). NOTA: 䡬 Não aperte o mandril de colar inserindo um eixo mais delgado que o diâmetro do eixo comum (6 mm) no mandril ou numa situação vazia. Esta prática danifica o mandril de colar. 䡬 Ao instalar um roda com eixo, aperte o mandril de colar depois de aplicar uma pequena quantidade de óleo de eixo (ou óleo de máquina de costura) na parte cônica indicada na Fig. 1. 4.
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 1. Inspeção da roda Certifique-se de que a roda está livre de rachaduras e defeitos na sua superfície. 2. Inspeção dos parafusos de montagem Inspecione regularmente todos os parafusos de montagem e se certifique de que estão corretamente apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperteo imediatamente. Caso isso não seja feito, pode resultar em perigo grave. 3. Manutenção do motor A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro “coração” da ferramenta elétrica.
∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρ τραυµατισµ . b) º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.
∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. √ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ·ÔÚÚÔÊ¿ÂÈ ÙË ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È Ë ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË ÚÈÓÈÛÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. o) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. √È ÛÈÓı‹Ú˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ó·ÊϤÍÔ˘Ó ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈο. p) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi. ∏ ¯Ú‹ÛË ÓÂÚÔ‡ ‹ ¿ÏÏˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ˘ÁÚÒÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı·Ó·ÙËÊfiÚ· ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
∂ÏÏËÓÈο – Εάν το εργαλείο είναι εφοδιασµένο µε κάποιο προστατευτικ , ποτέ µη χρησιµοποιήστε το εργαλείο χωρίς αυτ το προστατευτικ . Μη χρησιµοποιήτε πρ σθετες ροδέλες µείωσης ή προσαρµογές για να προσαρµ σετε δίσκους µε µεγάλη τρύπα. Για εργαλεία φτιαγµένα να δέχονται τροχούς µε τρύπα, σιγουρευτείτε τι η τρύπα του δίσκου είναι αρκετά µεγάλη για να δεχθεί το µέγεθος του άξονα. Φροντίστε το αντικείµενο εργασίας να είναι καλά στηριγµένο. Μη χρησιµοποιήτε δίσκο κοπής για πλευρικ τρ χισµα.
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται να χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τις απαιτήσεις σε ρεύµα που αναφέτεται στην πινακίδα του εργαλείου. 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης ρεύµατος βρίσκεται στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώς ο διακ πτης ρεύµατος βρίσκεται στο ΟΝ, το εργαλείο θα αρχίσει να λειτουργεί αµέσως, µε πιθαν τητα πρ κλησης σοβαρού ατυχήµατος. 3.
∂ÏÏËÓÈο Υλικά για λείανση Μαλακ ατσάλι, σκληρ ατσάλι, σφυρήλατο ατσάλι Κ κκος Κοκκοµετρία Βαθµ ς συγκ λλησης ∆οµή Παράγοντας συγκ λλησης WA 60~80 P m V Μαντέµι C 36 M-O m V Μπρούτζος, χαλκ ς, αλουµίνιο C 36 J-K m V WA 60~80 M m V C 36 K-M m V Κεραµικ Συνθετική ρητίνη ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π£∂øƒ∏™∏ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ Εξασφαλίστε τι ο τροχ ς δεν έχει ρωγµές ή ατέλειες στην επιφάνειά του. 2.
52 09Back_GP2_WE 52 9/5/08, 11:45
53 09Back_GP2_WE 53 9/5/08, 11:45
A B C 1 2A 3 5 7 8 9A 10 13A 14 15 16 17 18 18A 19 20 1 20 2 20 3 20 4 20 5 21 22 23 24A 25 26 28 29 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 1 41 2 41 3 41 4 41 5 41 6 41 7 41A 985-130 985-142 600-1VV 932-617 986-011 982-049Z 985-143 600-0VV 985-140 949-216 949-453 937-876 608-VVM 982-047Z 938-206 981-478 985-134U 985-134D 985-134E 985-134F 360-304C 980-865 626-VVM 931-701 982-023 985-137 982-021 949-323 938-312 2 ————— 999- 21 937-847 994-273 982-034 980-778 930-446 982-035 ————— 985-133C 985-133D 985-133E 98
55 09Back_GP2_WE 55 9/5/08, 11:45
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No. de modèle No.
1 2 3 4 ✄ 5 57 09Back_GP2_WE 57 9/5/08, 11:45
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.