High-Pressure Air Compressor Hochdruck Luftkompressor Compresseur d'air à haute pression Compressore d'aria ad alta pressione Persluchtcompressor Compresor de aire a alta presión Compressor de ar a alta pressão EC1433H Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
1 2 3 4 5 6 1 7 4 8 2 5 3 4 6 2 000Table_EC1433H_WE.
English Deutsch Français Italiano 1 Drain lever Ablasshebel Levier de purge 2 Pressure-reduction valve adjustment handle (L) DruckminderventilEinstellhebel (L) Levier de réglage du détendeur (L) 3 Pressure-reduction valve adjustment handle (H) DruckminderventilEinstellhebel (H) Levier de réglage du détendeur (H) 4 Pressure gauge Manometer Jauge de pression 5 Air socket Luftanschluss Raccord d’air Attacco aria 6 Air hose Luftschlauch Tuyau d’air Tubo dell’aria 1 Aftaphendel 2
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
(Original instructions) English DESCRIPTION OF FUNCTIONS OF KEY COMPONENTS Power switch Turns on or off the power supply Pressure-reduction valve adjustment handle (H) (RED cap) Intended for exclusive use with the super nailer. It adjusts the operating pressure of the Hitachi high pressure tool. Pressure-reduction valve adjustment handle (L) (GRAY cap) Adjusts the pressure supplied to the general-purpose nailers and pneumatic tools (operating air pressure 8 bar (116 psi) maximum).
English 10. Dress properly Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair. 11. Don't abuse power cord Never yank it to disconnect from receptacle. Keep power cord from heat, oil and sharp edges. 12. Maintain compressor with care Follow instructions for lubricating. Inspect cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. 13.
English 33. Never connect the compressor to an engine generator or direct-current power supply The compressor will break or be damaged from burning. 34. This compressor is for indoor use. Do not install the compressor in any place exposed to rain or splashed water, high-humidity place or hightemperature place (Fig. 1) If used in the wet condition, it could produce an electric shock or be short-circuited, resulting in ignition. Use it under the environmental conditions provided by its specifications. 35.
English ○ Do not install the machine in a dusty (wooden chips, etc.) Place. ○ Install the machine in the appropriate direction. Install it appropriately. ○ Never install the machine in the rain or in a place splashed with water or exposed to high temperature. (Fig. 1) Using it in the wet condition could cause an electric shock or a short-circuit, resulting in a fire due to burnout or ignition. ○ Never block a ventilation opening or use the machine in a box or a narrow place(in a vehicle, etc.) (Fig.
English 3. Machine operating procedure Inspection and checkup prior to operation WARNING Prior to use, check the bolts and nuts for loosening and the parts for missing one. ○ The power supply used must 230 VAC 10 A and provided with a circuit breaker. Allowable source voltage range is +/-10%. ○ Width and length of the extension cord or drum cord used must be 2.5 mm2 minimum and 20 m maximum, respectively. And the cord must be fully drawn out when used.
English PROTECTIVE DEVICE This compressor is equipped with the protective device which stops the operation automatically when any abnormality is found in the voltage or motor. If the motor stops the operation, take an appropriate action with reference to the table below. Cause Voltage is tool low or high ○ Motor temperature went abnormallly high ○ Temperature in the control circuit has built up to an abonormally high level Action taken 1.
(Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) Deutsch BESCHREIBUNG WICHTIGER KOMPONENTEN Netzschalter Schaltet die Stromversorgung ein/aus Einstellhebel für das Druckminderventil (H) (ROTE Kappe) Ausschließlich mit dem Hochdrucknagler zu verwenden. Stellt den Arbeitsdruck des Hitachi-Hochdruckwerkzeugs ein. Einstellhebel für das Druckminderventil (L) (GRAUE Kappe) Stellt den Versorgungsdruck für Universalnagler und Pneumatikwerkzeuge ein (Arbeitsdruck maximal 8 bar(116psi)).
Deutsch 7. Den Kompressor richtig lagern Wenn er nicht verwendet wird, muss der Kompressor an einem trockenen Ort gelagert werden. Außer Reichweite von Kindern halten. Den Lagerungsort abschließen. 8. Den Arbeitsbereich sauber halten Unordentliche Umgebungen laden Verletzungen ein. Räumen Sie alle Arbeitsbereiche auf und entfernen Sie nicht benötigte Werkzeuge, Müll, im Wege stehendes Mobiliar usw. 9. Kinder fernhalten Nicht Besucher das Kompressorverlängerungskabel berühren lassen.
Deutsch 24. Immer den Schalter ausschalten, wenn der Kompressor nicht verwendet wird Wenn der Kompressor nicht verwendet wird, muss der Schalter OFF gestellt werden, der Stromversorgungstecker abgezogen werden, und der Ablasshahn geöffnet werden, um Druckluft aus dem Tank abzulassen. 25. Niemals die Oberfläche der Hochtemperatursektion berühren Um Verbrennungen zu vermeiden, nicht Leitungen, Kopf, Zylinder, Motor und Invertergehäuse berühren. 26.
Deutsch ANWEISUNGEN ZUM BETRIEB Den Kompressor auspacken und auf jegliche Mängel, beim Transport verursachte Schäden und lockere Steckschrauben und Schrauben prüfen. ○ WARNUNG Den Abschnitt "SICHERHEITSWARNHINWEISE" lesen Schutz- oder Arbeitsbrillen tragen Es besteht immer eine Gefahr für die Augen durch die Möglichkeit des Aufblasens von Staub durch Abluft oder durch Hochfliegen von Befestigungsteilen bei unvorsichtiger Handhabung.
Deutsch Tankmanometer Hochdruckanschluss (für Hitachi-Hochdruckwerkzeuge) Normaldruckanschluss (für Hitachi-Normaldruckwerkzeuge) 3. Bedienung der maschine Inspektion und Kontrolle vor Inbetriebsetzung WARNUNG Vor dem Betrieb müssen Schrauben und Muttern auf festen Sitz überprüft werden. ○ Als Stromversorgung muss ein Anschluss mit 230 V AC, 10 A und ein Unterbrecher vorgesehen werden. Die maximal zulässige Spannungsschwankung beträgt +/-10%. ○ Verlängerungskabel bzw.
Deutsch ○ ○ ○ Beginnen Sie immer mit einem Wert, der unter dem gewünschten Wert liegt und erhöhen Sie den Druck dann ausgehend von diesem Wert nach oben. Wenn Sie die Einstellung mit einem höheren Wert beginnen, weicht die Druckanzeige vom tatsächlichen Druck ab. (dies liegt an den speziellen Eigenschaften des Druckminderventils) An der Maschine sind zwei Druckminderventile vorgesehen, an denen entweder HitachiHochdruckwerkzeuge oder Universalnagler und -werkzeuge angeschlossen werden können.
Deutsch ANORMALES BETRIEBSVERHALTEN 1. ○ ○ 2. 3. 4. 5. 6. 7. WARNUNG Bei anormalem Verhalten darf der Kompressor nicht benutzt werden. Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, müssen Sie den Netzschalter sofort ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Kompressor zur Kontrolle bzw. Reparatur zu Ihrem Fachhändler oder zu einem Vertragskundendienst bringen.
Français (Traduction des instructions d’origine) DESCRIPTION DES FONCTIONS DES PRINCIPAUX COMPOSANTS Interrupteur d’alimentation Permet d’allumer et d’éteindre l’appareil Levier de réglage du détendeur (H) (coiffe ROUGE) Exclusivement destiné à être utilisé avec la super cloueuse. Ce levier permet de régler la pression de fonctionnement de l’outil à haute pression Hitachi.
Français 7. Ranger le compresseur correctement Lorsqu’il n’est pas en service, le compresseur devrait être rangé dans un endroit bien sec. L’éloigner de toute présence des enfants. Bloquer l’accès à la zone d’emmagasinage. 8. Maintenir la zone de travail bien propre Les endroits encombrés peuvent causer des blessures. Enlever les outils inutiles, débris, meubles, etc. de tous emplacements de travail. 9.
Français 25. Ne jamais toucher la surface de la partie se trouvant a une temperature elevee Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher la tuyauterie, la tête, le cylindre, le moteur et la boîte de l'inverseur. 26. Ne pas diriger le jet d'air vers soi-même Il y a risque de blessures. Ne pas diriger le jet d'air vers les personnes ou animaux. 27.Vidanger le réservoir Vidanger le réservoir chaque jour ou après 4 heures d'utilisation.
Français INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT Déballer le compresseur et vérifier pour voir s’il y a défauts, dommages causés durant le transport et s'il y a des vis et boulons desserrés. AVERTISSEMENT Lire la section intitulée "MISES EN GARDE SÉCURITAIRES". Porter les lunettes de sécurité ou des lunettes de protection.
Français Jauge de pression dans le réservoir Raccord air haute pression (pour outils haute pression Hitachi) Raccord air standard (pour les outils à pression classiques) 3. Fonctionnement de l’appareil Inspection et vérification avant utilisation AVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’aucun boulon ou écrou n’est desserré ou manquant. ○ L’alimentation électrique doit être de 230 VCA 10 A transmise via un disjoncteur. La plage de puissance autorisée est de +/-10%.
Français (2) ○ ○ Vérifiez que le fonctionnement s’est bien arrêté en raison de l’augmentation de la pression, puis utilisez le levier de réglage du détendeur pour ajuster la pression de fonctionnement de la cloueuse ou de l’outil pneumatique au niveau approprié. Lors du réglage de la pression, tournez une fois le levier de réglage du détendeur dans le sens antihoraire pour régler la pression à un niveau inférieur de 2 bars à la pression requise.
Français ANOMALIES EN COURS D’UTILISATION 1. ○ ○ 2. 3. 4. 5. 6. 7. AVERTISSEMENT Si vous détectez une quelconque anomalie, n’utilisez pas le compresseur. Si vous veniez à constater l’une ou l’autre des anomalies suivantes, éteignez immédiatement l’appareil à l’aide de l’interrupteur d’alimentation, retirez la fiche de la prise secteur et confiez le compresseur à votre revendeur ou au service d’entretien autorisé pour vérification ou réparation.
(Traduzione delle istruzioni originali) Italiano DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEI COMPONENTI PRINCIPALI Interruttore d’alimentazione Attiva o disattiva l'alimentazione Regolatore valvola di riduzione della pressione (H) (manopola ROSSA) Inteso per l’uso esclusivo con la sparachiodi Super Nailer. Regola la pressione d’esercizio dell’attrezzo Hitachi ad alta pressione.
Italiano 7. Immagazzinare correttamente il compressore Quando non è in uso, il compressore dovrebbe essere immagazzinato in un posto ben asciutto. Deve essere messo fuori dalla portata dei bambini. Bloccare il deposito dove viene immagazzinato il compressore. 8. Mantenere la area di lavoro bene pulita Le zone stipate possono causare delle lesioni. Rimuovere gli attrezzi inutili, i residui, i mobili, ecc. da tutte le aree di lavoro. 9.
Italiano 25.Non toccare mai la superficie della parte che si trova ad una temperatura elevata Per evitare ogni rischio d'ustione, non toccare le condutture, la testa, il cilindro, il motore e la scatola dell'invertitore. 26. Non dirigere il flusso dell'aria al corpo delle persone o degli animali C’è rischio di ferita. Non dirigere mai il flusso dell'aria alle persone o agli animali. 27.Svuotare il serbatoio Svuotare il serbatoio ogni giorno o dopo 4 ore di uso.
Italiano ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO Sballare il compressore e verificare per vedere se ci sono difetti, danni causati durante il trasporto e se ci sono viti e bulloni allentati. AVVERTENZA Leggere la sezione delle "AVVISI PER LA SICUREZZA" Portare degli occhiali di protezione per gli occhi Un pericolo per gli occhi esiste sempre dovuto alla possibilità di una proiezione di polvere dall'aria compressa o del volo di un fermo causato da un manipolazione impropria dell'attrezzo.
Italiano Manometro sul serbatoio Attacco aria ad alta pressione (per attrezzi Hitachi ad alta pressione) Attacco aria a pressione regolare (per attrezzi a pressione regolare) 3. Funzionamento della macchina Ispezioni e controlli prima dell’uso AVVERTENZA Prima dell’uso, controllare che dadi e bulloni non siano allentati ed accertarsi che non manchi alcuna parte. ○ L’alimentazione usata deve essere 230 VAC 10 A e deve essere dotata di interruttore di circuito.
Italiano ○ ○ ○ Assicurarsi di iniziare la regolazione ad un livello inferiore rispetto a quello della pressione appropriata e continuare a regolare aumentando la pressione partendo da quel livello. Se si avvia la regolazione da un livello superiore a quello appropriato, ci sarà un errore tra il valore del manometro e la pressione effettivamente usata.
Italiano ANOMALIE DURANTE IL FUNZIONAMENTO 1. ○ ○ 2. 3. 4. 5. 6. 7. AVVERTENZA Non usare il compressore se si rileva qualsiasi anomalia. Se si rileva una qualsiasi delle seguenti anomalie, spegnere immediatamente l'interruttore d'alimentazione, scollegare la spina dalla presa di corrente ed inviare la macchina al rivenditore o centro assistenza autorizzato per il controllo e la riparazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BESCHRIJVING VAN DE WERKING VAN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN Aan/uit-knop Schakelt de voeding in of uit Instelhandgreep voor drukreduceerventiel (H) (RODE dop) Uitsluitend bedoeld voor gebruik met het super nagelpistool. Dit stelt de werkdruk in van het persluchtgereedschap van Hitachi.
Nederlands 7. Berg de compressor goed op Als de compressor niet in gebruik is, moet hij op een droge plaats worden opgeborgen. Buiten het bereik van kinderen houden. Sluit de opslagruimte af. 8. Houd de werkruimte schoon Rommel nodigt uit tot verwondingen. Verwijder alle overbodige gereedschap, meubelen enzovoorts uit het werkgebied. 9. Houd kinderen uit de buurt Laat bezoekers niet aan het elektriciteitssnoer van de compressor komen. Alle bezoekers moeten uit de buurt van het werkgebied worden gehouden.
Nederlands 27. Tank aftappen Tap dagelijks of na 4 uur gebruik lucht af. Open de aftaphendel en houd de compressor schuin om opgehoopt water weg te laten lopen. 28. Stop de compressor niet door de stekker eruit te trekken Gebruik de “AAN/UIT”-schakelaar. 29. Zorg er voor dat de uitlaatdruk van de compressor lager is ingesteld dan de maximale werkdruk van het gereedschap. Een te hoge luchtdruk kan het gevaar van barsten opleveren.
Nederlands 1. Installatie ○ ○ ○ ○ WAARSCHUWING Gebruik de machine nooit op een plek waar een vluchtige ontbrandbare substantie is opgeslagen. (Afb. 2) Gebruik hem nooit in de buurt van benzine, verdunner, gas, verf of lijm, omdat dit kan ontbranden of ontploffen. Gebruik de machine nooit in de buurt van warmte of brand of ontbrandbare substanties Gebruik de machine nooit in een onstabiele omgeving. (Afb. 4) Gebruik hem nooit op een plek waar hij uit zichzelf kan bewegen of vallen.
Nederlands Drukmeter in de tank Aansluiting voor perslucht (voor persluchtgereedschap van Hitachi) Aansluiting voor standaardluchtdruk (voor standaarddrukgereedschap) 3. Gebruiksprocedure Inspectie en controle voor het gebruik WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of de bouten en moeren los zitten en of er onderdelen ontbreken. ○ De gebruikte voeding moet 230 V wisselstroom 10 A leveren en van een zekering zijn voorzien. Het toegestane spanningsbereik is +/-10 %.
Nederlands ○ ○ ○ Start het instellen op een lager niveau dan de gewenste druk en ga door met instellen door de druk vanaf dat niveau te verhogen. Als u op een hoger niveau dan de gewenste waarde begint met instellen, treedt een verschil op tussen de waarde die door de drukmeter wordt weergegeven en de feitelijke druk.
Nederlands 4. Lucht lekt weg. 5. De druk neemt niet toe. 6. Bij het aanraken van metalen onderdelen voellt u een pijn die aan elektrische schokken doet denken. 7. Andere dan de bovenstaande afwijkingen die tijdens het gebruik zijn geconstateerd. OM DE PRESTATIES OP PEIL TE HOUDEN 1. Water aftappen van de machine.
(Traducción de las instrucciones originales) Español DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES Interruptor de alimentación Enciende o apaga la fuente de alimentación Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (H) (Tapón ROJO) Destinada al uso exclusivo con la clavadora super. Ajusta la presión de funcionamiento de la herramienta Hitachi de alta presión.
Español 7. Almacene el compresor de modo apropriado Cuando no se usa, el compresor se debe almacenar en un lugar seco. Alejarlo del alcance de los niños. Cierre el almacén. 8. Mantenga el área de trabajo bien limpia Las áreas estorbadas pueden causar lesiones. Remover las herramientas innecesarios, ruinas, muebles, etc. de todas las áreas de trabajo 9. Alejar los niños del área de trabajo No deje a los visitantes entrar en contacto con el cable de extensión del compresor.
Español 26. No dirige la corriente del aire hacia su cuerpo Hay riesgo de lesión. No dirija la corriente del aire en las personas o los animales. 27. Drene el tanque Drene el tanque cada día o después de 4 horas de uso. Abra el grifo de drenaje e incline el compresor para vaciar el agua acumulada. 28. No interrumpir el funcionamiento del compresor extrayendo por la ficha Utilizar el interruptor "MARCHA/PARO" (ON/OFF). 29.
Español INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN Desembalar el compresor y comprobar para ver si hay defectos, daños causados durante el transporte y si hay tornillos y pernos aflojados. ADVERTENCIA Lea la sección titulada "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" Use las gafas de seguridad o los anteojos Un peligro a los ojos existe siempre debido a la posibilidad de polvo que está soplado para arriba por el aire descargado o ¨por un sujetador proyectado con un funcionamiento incorrecto de la herramienta.
Español Manómetro del depósito Manguito de aire de alta presión (para herramientas Hitachi de alta presión) Manguito de aire de presión regular (para herramientas de presión regular) 3. Procedimiento de puesta en marcha de la máquina Inspección y comprobación previas a la puesta en marcha ○ ○ ○ ○ • • (1) (2) (3) (4) (5) ADVERTENCIA Antes de su utilización, compruebe que los pernos y las tuercas no estén sueltos y que no falte ninguna pieza.
Español (1) Abra por completo la palanca de drenaje y encienda la máquina. Una vez puesta en funcionamiento, cierre la palanca de drenaje con fuerza para aumentar la presión. (2) Tras confirmar que se ha detenido la máquina como consecuencia de un aumento de presión, gire el asa de ajuste de la válvula reductora de presión para ajustar la presión de funcionamiento del clavador y la herramienta neumática al nivel adecuado.
Español ANOMALÍAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO 1. ○ ○ 2. 3. 4. 5. 6. 7. ADVERTENCIA If you detect any abnormalities, do not operate the Si detecta alguna anomalía, no ponga en marcha el compresor. Si detecta alguno de los siguientes fenómenos anormales, apague el interruptor de alimentación inmediatamente, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y envíe la máquina a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado para que la examinen o reparen.
Português (Tradução das instruções originais) DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DOS COMPONENTES CHAVE Interruptor de alimentação Liga ou desliga a alimentação de energia Manípulo de ajuste da válvula de redução da pressão (H) (tampa VERMELHA) Para ser utilizado exclusivamente com a pistola de pregos super. Ajusta a pressão de funcionamento da ferramenta a alta pressão da Hitachi.
Português 5. Desligue o compressor Desligue sempre o compressor da fonte de alimentação e remova o ar comprimido do depósito de ar antes de efectuar a reparação, inspecção, manutenção, limpeza, substituição ou verificação de qualquer peça. 6. Evite o arranque acidental do compressor Não transporte o compressor enquanto este estiver ligado à fonte de alimentação ou quando o depósito de ar estiver cheio de ar comprimido.
Português 24. Desligue o interruptor quando não utilizar o compressor Quando o compressor não estiver a ser utilizado, desligue o interruptor, desligue a ficha da fonte de alimentação e abra a alavanca de drenagem para remover o ar comprimido do depósito de ar. 25. Nunca toque na superfície de uma secção com temperatura elevada Para evitar o risco de queimaduras, não toque nos tubos, cabeça, cilindro, motor e compartimento do inversor. 26.
Português INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Retire o compressor da embalagem e verifique se existem defeitos, danos causados durante o transporte ou parafusos soltos. AVISO Leia a secção intitulada "AVISOS DE SEGURANÇA" Utilize óculos de protecção Existe sempre perigo para os olhos devido à possibilidade do pó ser soprado pelo ar de exaustão ou de um fixador ser projectado devido a uma utilização incorrecta da ferramenta. Por isso, deverá utilizar sempre óculos de segurança quando operar a ferramenta.
Português Manómetro no depósito Tomada de ar a alta pressão (para ferramentas a alta pressão da Hitachi) Tomada de ar a pressão normal (para ferramentas a pressão normal) 3. Procedimentos para utilização da ferramenta Inspecção e verificação antes da utilização AVISO Antes da utilização, verifique se os parafusos e porcas estão soltos e se existem peças em falta. ○ A fonte de alimentação utilizada deverá ser de 230 VAC 10 A e incluir um disjuntor.
Português ○ Certifique-se de que inicia o ajuste a um nível de pressão inferior ao adequado e continua o ajuste aumentando a pressão a partir desse nível. Se iniciar o ajuste a partir de um nível superior ao valor adequado, irá ocorrer um erro entre o valor exibido no manómetro e a pressão real em utilização.
Português IRREGULARIDADES DURANTE O FUNCIONAMENTO 1. ○ ○ 2. 3. 4. 5. 6. 7. AVISO Caso detecte irregularidades, não utilize o compressor. Caso encontre algumas das seguintes situações irregulares, desligue imediatamente o interruptor de alimentação, desligue a ficha de alimentação da tomada e envie o compressor para o seu vendedor ou centro de assistência autorizado para inspecção ou reparação.
1 2 3 4 5 2 6 7 2 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 23 22 21 28 20 19 27 26 25 43 24 42 41 29 11 37 36 10 39 32 9 40 33 34 30 44 A 38 35 31 45 52 48 51 50 B 49 59 47 A 42 46 60 C 54 55 53 56 57 58 53 08Back_EC1433H_WE.
108 106 81 107 82 101 100 83 97 102 84 D 95 F 94 96 103 E 85 101 86 87 104 90 105 91 89 120 91 92 99 121 91 88 98 98 93 87 119 111 124 123 117 112 123 B 110 109 C 98 118 113 114 115 128 116 G 109 127 119 92 122 130 126 123 129 91 131 102 132 D 124 136 103 91 G F E 137 133 149 144 144 138 134 145 139 146 140 150 137 125 123 151 102 147 141 148 135 142 143 54 08Back_EC1433H_WE.
ITEM NO. PART NAME Q’TY ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 BOLT M8 × 16 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M6 × 22 ROTOR COVER ROTOR FLANGE (B) ROTOR ROTOR FLANGE (A) STATOR STATOR HOLDER BALL BEARING 6204LLBC3/5K BEARING COVER SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 16 FEATHER KEY 5 × 5 × 20 KEY 5 × 5 × 32 SHAFT SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M6 × 35 FLY WHEEL CONNECTING ROD (L) CONNECTING ROD (H) HEX. SOCKET HD.
08Back_EC1433H_WE.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIEBEWIJS 1 2 3 4 5 Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) Español GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 5 58 08Back_EC1433H_WE.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.
English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives, 2004/108/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. 2000/14/EC • Type of equipment: High-pressure air compressor • Type name: EC1433H • Power: 0.