Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 14DBL • DS 18DBL DS18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
1 2 5 8 4 2 3 1 2 6 7 1 4 3 1 9 1 9 5 6 C E 0 B B A 0 D 7 8 H G F F 1 00Table_DS14DBL_WE 1 13/10/9, 15:13
9 10 I J L M K 11 12 N I L M O 13 P 14 Q R T S 16 15 Z X U W \ Y V V [ ] 2 00Table_DS14DBL_WE 2 10/2/13, 15:33
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] English Rechargeable battery Latch Battery cover Terminal Ventilator Push Pull out Handle Pilot lamp Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob High speed Low speed Switch panel Change rotation speed selector switch Change rotation speed indicator lamp Screw Hook Groove Remaining battery indicator switch Remaining battery indicator lamp Light switch Sleeve Tighten Loosen Push button R and L marks Trigger swi
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I Nederlands Oplaadbare batterij Vergrendeling Batterijdeksel Klem Ventilator Duwen Uittrekken Handgreep Controlelampje Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Hoog toerental Laag toerental Schakelaarpaneel J Draaisnelheidkeuzeschakelaar K Q R S T U V W X Y Draaisnelheidindicatielampje Schroef Haak Groef Indicatieschakelaar resterende acculading Indicatielampje resterende acculading Lichtschakelaar Klembus Aandraaien Losdr
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery. During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery. Make sure that any swarf and dust falling on the power tool during work do not collect on the battery. Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.
English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL Charging voltage Weight UC18YFSL 䡬 Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. 䡬 Drilling of various metals 䡬 Drilling of various woods 14.4 V – 18 V 0.6 kg 0.5 kg STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No. 2) ................... 1 2 Charger (UC18YRSL or UC18YFSL) ..... 1 3 Battery ................................ 1 or 2 or 3 DS18DBL 4 Plastic case .......................................
English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
English When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION: When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears. If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt. Be sure to turn the shift knob. Table 4 Rotation speed selector switch 4.
English 6. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Use Clutch Position Rotating speed selection (Position of the shift knob) LOW (Low speed) HIGH (High speed) Machine screw 1 – 22 For 4 mm or smaller diameter screws. For 6 mm or smaller diameter screws. Wood screw 1– For 8 mm or smaller nominal diameter screws. For 4.8 mm or smaller nominal diameter screws. Driving For 65 mm or smaller diameters. (DS18DBL) Wood For 50 mm or smaller diameters.
English 10. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front) to open the clip on the keyless chuck. After inserting a driver bit, etc., into the keyless drill chuck, and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front). (See Fig. 14) If the sleeve becomes loose during operation, tighten it further.
English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch 䡬 Wenn Späne am Werkzeug haften, berühren Sie es nicht. Entfernen Sie die Späne mit einer Bürste. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. 䡬 Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes elektronisches medizinisches Gerät benutzen, betätigen Sie das Werkzeug nicht und halten Sie sich von ihm fern. Es kann zu einer Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit des elektronischen Geräts kommen.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DBL Niedrig Leerlaufdrehzahl Hoch 0 – 350 min–1 0 – 350 min–1 Modus Mittel 0 – 300 min–1 0 – 300 min–1 Modus Niedrig 2 0 – 250 min–1 0 – 250 min–1 Modus Niedrig 1 0 – 180 min–1 0 – 180 min–1 Modus Hoch 0 – 1600 min–1 0 – 1700 min–1 Modus Mittel 0 – 1300 min–1 0 – 1400 min–1 –1 0 – 1200 min–1 Modus Niedrig 2 0 – 1100 min –1 Modus Niedrig 1 Bohren Kapazität DS18DBL Modus Hoch 0 – 900 min–1 0 – 850 min Holz (Dicke 18 mm) 50 m
Deutsch LADEN Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, die Batterie wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken. Beim Anschluß des Ladegeräts an eine Netzsteckdose blinkt die Kontrollampe in Rot auf. (In Sekundenabständen) 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. Drücken Sie die Batterie fest in das Ladegerät, wie in Abb. 3, 4 dargestellt. 3.
Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt ab. Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, wenn sie sich abgekühlt hat. ACHTUNG: 䡬 Wird das Akkuladegerät kontinuierlich eingesetzt, überhitzt sich das Gerät, wodurch Schäden resultieren können.
Deutsch Tabelle 4 Wählschalter für Drehgeschwindigkeit Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Langsam Schiebeknopf LOW (Langsam) Schnell Anziehen von Maschinenschrauben mit kleinem Durchmesser, Schneidschrauben usw. HIGH (Schnell) Anziehen von Holzschrauben, Bohren von Löchern mit großem Durchmesser usw. Bohren von Löchern mit kleinem Durchmesser usw. 4.
Deutsch ACHTUNG: 䡬 Die Beispiele in Tabelle 6 sollten als allgemeine Regeln verstanden werden. Da in der Praxis verschiedene Schrauben und unterschiedliche Materialien verwendet werden, können Anpassungen natürlich erforderlich sein. 䡬 Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einer Maschinenschraube bei Stellung HIGH (hohe Geschwindigkeit) kann die Schraube beschädigt oder gelockert werden, weil die Anzugsdrehkraft zu stark ist. In diesem Fall die Stellung LOW (niedrige Geschwindigkeit) verwenden.
Deutsch HINWEIS: Wenn das Bohrfutter angezogen wird, während die Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des schlüssellosen Futters verhütet wird, und es handelt sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion. ACHTUNG: 䡬 Wenn das Bohrfutter nicht losgeschraubt werden kann, das eingesteckte Werkzeug in einem Schraubstock o.ä.
Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Wichtiger Hinweis zu den Batterien für AkkuGeräte von Hitachi Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalbatterien.
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.
Français 䡬 N’utilisez pas l’outil à proximité d’appareils de précision tels que des téléphones cellulaires, des cartes magnétiques ou des supports de mémoire électroniques. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du dispositif ou de subir une perte de données. PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DS14DBL Bas 0 – 350 min–1 0 – 350 min–1 Mode moyen 0 – 300 min–1 0 – 300 min–1 –1 0 – 250 min–1 Mode Bas 2 Vitesse à vide Haut Perçage Capacité 0 – 250 min Mode Bas 1 0 – 180 min 0 – 180 min–1 Mode Haut 0 – 1600 min–1 0 – 1700 min–1 Mode moyen 0 – 1300 min–1 0 – 1400 min–1 Mode Bas 2 0 – 1100 min–1 0 – 1200 min–1 Mode Bas 1 0 – 850 min–1 0 – 900 min–1 –1 50 mm 65 mm Bois (épaisseur 18 mm) Métal (épaisseur 1,6 mm) Vis mécanique
Français CHARGE Avant d’utiliser la perceuse à visseuse, chargez la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) 2. Insérer la batterie dans le chargeur. Insérer fermement la pile dans le chargeur, comme illustré aux Fig. 3, 4. 3.
Français Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation.
Français Tableau 4 Exemples de paramètres du sélecteur de mode de serrage Sélecteur de la vitesse de rotation Bas 1 Pommeau de changement de vitesse Bas 2 Moyen Haut Lent BAS (lent) Rapide Serrage de vis de mécanique de petit diamètre, de vis autotaraudeuses etc. HAUT (rapide) Serrage de vis à bois, perçage de trous de gros diamètre etc. Perçage de trous de petit diamètre etc. 5.
Français ATTENTION : 䡬 Les exemples choisis et montrés au Tableau 6, seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis. 䡬 Si la machine est utilisée pour serrer une vis à métaux à grande vitesse (HIGH), la vis risque d’être endommagée ou de se desserrer à cause de la trop grande force de torsion.
Français ATTENTION : 䡬 Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, bloquer l’outil emmanché dans un étau, etc., mettre l’embrayage sur 1 à 11 et tourner le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en faisant fonctionner l’embrayage. 11. Mécanisme de verrouillage d’axe automatique L’outil possède un mécanisme de verrouillage d’axe automatique qui permet le remplacement rapide des mèches. 12. Vérifiez se la batterie a été correctement installée 13.
Français Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano 䡬 Non usate l’utensile in prossimità di dispositivi di precisione come cellulari, schede magnetiche o altri supporti di memoria elettronica. Questo potrebbe causare un uso erroneo, malfunzionamento o perdita di dati. PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Model DS14DBL Bassa 0 – 350 min–1 0 – 350 min–1 Modalità media 0 – 300 min–1 0 – 300 min–1 –1 0 – 250 min–1 –1 0 – 180 min–1 Modalità bassa 2 0 – 250 min Modalità bassa 1 Velocità a vuoto Alta Forature 0 – 180 min Modalità alta –1 0 – 1600 min 0 – 1700 min–1 Modalità media 0 – 1300 min–1 0 – 1400 min–1 Modalità bassa 2 0 – 1100 min–1 0 – 1200 min–1 Modalità bassa 1 0 – 850 min–1 0 – 900 min–1 Legno (Spessore 18 mm) 50 mm 65 mm Me
Italiano RICARICA Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria come indicato di seguito. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire saldamente la batteria nel caricatore come mostrato nella Fig 3, 4. 3.
Italiano (2) Evitare di raggiungere alte temperature. Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la sostanza chimica interna viene deteriorata e la durata della batteria abbreviata. Consentire alla batteria di raffreddarsi per un po’e quindi ricaricarla. ATTENZIONE: 䡬 Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti.
Italiano Tabella 4 Esempi di modalità di serraggio delle impostazioni della funzione del selettore Interruttore selettore velocità di rotazione Basso 1 Manopola di comando Basso 2 Medio Alto Lenta BASSO (Lento) Veloce Serraggio di viti al diametro piccolo, filettatura di viti, ecc. ALTO (Veloce) Serraggio di viti di legno, trapanatura di fori dal diametro grande, ecc. Trapanatura di fori dal diametro piccolo, ecc. 5.
Italiano ATTENZIONE: 䡬 Gli esempi di cui alla Tabella 6 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati in pratica rendono necessari degli aggiustamenti dei valori dati. 䡬 Quando si usa una punta con una vite di macchina ad alta velocità (HIGH), si può danneggiare una vite o si può allentare la punta a causa del fissaggio troppo forte. Usare la punta a bassa velocità (LOW) quando si impiega una vite di macchina.
Italiano 13. Controllare la direzione della rotazione La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se si preme la parte di destra R del tasto a pressione. Per far girare la punta in senso antiorario premere la parte sinistra L del tasto a pressione. (Ved. Fig. 15) (I simboli L e R sono presenti sul tasto a pressione.) 14. Funzionament dell’interruttore 䡬 Premendo il grilletto interruttore, l’utensile si mette in movimento. Lasciando andare il grilletto, il motore si ferma.
Italiano Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria Hitachi Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modificata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne).
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands LET OP: 䡬 Leg het gereedschap niet op een werkbank of andere plaats waar metaaldeeltjes liggen. De deeltjes kunnen aan het gereedschap gaan kleven met letsel of een defect tot gevolg. 䡬 Als er deeltjes aan het gereedschap kleven, mag u het gereedschap niet aanraken. Verwijder de deeltjes met een borstel. Indien dit niet wordt gedaan, kunt u letsel oplopen.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS14DBL Laag Onbelaste snelheid Hoog 0 – 350 min–1 0 – 350 min–1 Medium modus 0 – 300 min–1 0 – 300 min–1 Laag 2 modus 0 – 250 min–1 0 – 250 min–1 Laag 1 modus 0 – 180 min–1 0 – 180 min–1 Hoog modus 0 – 1600 min–1 0 – 1700 min–1 Medium modus 0 – 1300 min–1 0 – 1400 min–1 Laag 2 modus –1 0 – 1200 min–1 0 – 1100 min –1 Laag 1 modus Boren Kapaciteit DS18DBL Hoog modus 0 – 900 min–1 0 – 850 min Hout (Dikte 18 mm) 50 mm Metaal (Di
Nederlands 3. Opladen Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het controlelampje in rood knipperen. (Met tussenpozen van 1 sekonde) (Zie Tabel 1) (1) Aanduiding van de controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de oplaadbare batterij of het acculader.
Nederlands slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de accu 2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden. Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op.
Nederlands Tabel 4 Voorbeelden van de instellingen van de vastdraaimodus-keuzefunctie Draaisnelheidkeuzeschakelaar Laag 1 Laag 2 Midden Hoog Langzaam Omschakelknop LOW (langzaam) Snel Vastdraaien van machineschroeven, tapschroeven enz. met een kleine diameter. HIGH (snel) Vastdraaien van houtschroeven, boren van gaten met een grote diameter enz. Boren van gaten met een kleine diameter enz. 5.
Nederlands LET OP: 䡬 Bovenstaande voorbeelden in Tabel 6 kunnen als standaard gezien worden voor de verschillende types schroeven en materialen, alhoewel verschillende schroeven en materialen gebruikt worden in de praktijk. Voor verschillende types dient het juiste draaikoppel te worden gekozen. 䡬 Als u de boor gebruikt om een schroef met een vierkante of zeskantige kop in te schroeven, gebruik dan geen hoog toerental (HIGH).
Nederlands LET OP: 䡬 Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden, dient u het gereedschap in een bankschroef vast te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en draai de klembus linksom terwijl u de koppeling bediend. 11. Automatische asvergrendeling Deze machine is uitgerust met een mechanisme dat automatisch de as vergrendelt zodat u sneller het bitje kunt wisselen. 12. Kontroleer of de accu op de juiste manier aange bracht is 13.
Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Belangrijke informatie voor batterijen van Hitachi snoerloos elektrisch gereedschap Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele batterijen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 䡬 䡬 Si utiliza marcapasos u otro dispositivo médico electrónico no utilice o acerque la herramienta. El funcionamiento del dispositivo electrónico podría verse afectado. No utilice la herramienta cerca de dispositivos de precisión como teléfonos móviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos. Esto podría llevar a una operación incorrecta, funcionamiento incorrecto o pérdida de datos.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DS14DBL Bajo Velocidad de no carga 0 – 350 min–1 0 – 350 min–1 Modo medio 0 – 300 min–1 0 – 300 min–1 Modo bajo 2 –1 0 – 250 min–1 –1 0 – 180 min–1 0 – 250 min Modo bajo 1 Alto Taladrado Capacidad 0 – 180 min Modo alto –1 0 – 1600 min 0 – 1700 min–1 Modo medio 0 – 1300 min–1 0 – 1400 min–1 Modo bajo 2 0 – 1100 min–1 0 – 1200 min–1 Modo bajo 1 0 – 850 min–1 0 – 900 min–1 Madera (Grosor 18 mm) 50 mm 65 mm Metal (Grosor 1
Español CARGA Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del modo siguiente. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) 2. Inserte la batería en la cargador Introduzca firmemente la batería en el cargador como se muestra en la Fig 3, 4. 3.
Español Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado.
Español Tabla 4 Ejemplos de ajustes de la función selectora del modo de apriete Interruptor selector de velocidad de giro Bajo 1 Medio Alto Lento Mando de cambio BAJO (Lento) Bajo 2 Rápido Apretar tornillos de máquina de diámetro pequeño, golpear tornillos, etc. ALTO (Rápido) Apretar tornillos de Madera, perforar agujeros de diámetro grande, etc. Perforar agujeros de diámetro pequeño, etc. 5.
Español PRECAUCIÓN: 䡬 Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla 6 deberán considerarse como el estándar general ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de apriete y diferentes materiales a ser apretados todos los cuales, necesitan naturalmente los ajustes apropiados. 䡬 Si emplea la unidad con un tornillo para metal en HIGH (alta velocidad), es posible que tal tornillo se dañe o que se afloje la broca debido a que el par de apriete es demasiado fuerte.
Español PRECAUCIÓN: 䡬 Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el manguito hacia la izquierda mientras accione el embrague. 11. Mecanismo de bloqueo del husillo La unidad dispone de un mecanismo de bloqueo del husillo para poder cambiar la broca rápidamente. 12. Confirmar que la batería está puesta correctamente 13.
Español En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 䡬 Não utilize a ferramenta perto de dispositivos precisão, tais como telemóveis, cartões magnéticos ou suportes de memória electrónicos. Caso contrário, poderá provocar um funcionamento incorrecto, avaria ou perda de dados. PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de protecção para impedir a transmissão de corrente.
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DS14DBL Baixa Velocidade sem carga Alto Perfuração Capacidade DS18DBL Modo alto 0 – 350 min–1 0 – 350 min–1 Modo médio 0 – 300 min–1 0 – 300 min–1 Modo baixo 2 0 – 250 min–1 0 – 250 min–1 Modo baixo 1 0 – 180 min–1 0 – 180 min–1 Modo alto 0 – 1600 min–1 0 – 1700 min–1 Modo médio 0 – 1300 min–1 0 – 1400 min–1 –1 Modo baixo 2 0 – 1100 min 0 – 1200 min–1 Modo baixo 1 0 – 850 min–1 0 – 900 min–1 Madeira (Espessura 18 mm) 50 mm
Português RECARGA Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada de corrente alternada. Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do recarregador vai piscar em vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) 2. Insira a bateria no recarregador. Insira firmemente a bateria no recarregador, como ilustrado na Fig. 3, 4. 3.
Português Quando sentir que a potência da ferramenta enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria. Se continuar a usar a ferramenta e descarregar a corrente elétrica, a bateria pode se danificar e sua vida útil ficará menor. (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. Um bateria recarregável se aquece imediatamente depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente depois de ter sido usada, sua substância química interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir.
Português Tabela 4 Exemplos das definições da função de selecção do modo de aperto Botão selector da velocidade de rotação Baixo 1 Manípulo de mudança Baixo 2 Médio Alto Lento BAIXO (lento) Rápido Apertar parafusos de pequeno diâmetro, aparafusar, etc. ALTO (rápido) Apertar parafusos para madeira, perfurações de grande diâmetro, etc. Perfurações de pequeno diâmetro, etc. 5.
Português CUIDADO: 䡬 A seleção de exemplos mostrados na Tabela 6 deve ser utilizada como um padrão geral. Como são usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é naturalmente necessário que se façam os ajustes adequados. 䡬 Ao utilizar o berbequim aparafusadora com um parafuso de metal em HIGH (velocidade alta), podese danificar um parafuso ou afrouxar uma broca, devido a um torque de aperto muito forte.
Português Ajuste o modo embreagem entre 1 e 11 e então gire o manguito para o lado frouxo (lado esquerdo) enquanto opera a embreagem. Assim fica fácil afrouxar o manguito. 11. Mecanismo automático de trava do eixo Este aparelho possui um mecanismo automático de trava do eixo para permitir a mudança rápida do palhetão. 12. Verifique se a bateria está montada corretamente 13. Verifique a direção de rotação A broca gira no sentido horário (vista de trás) ao apertar o lado R (direito) do botão de pressão.
Português Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. MODIFICAÇÃO As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças (isto é, números de código e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio. Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios Hitachi.
75 08Back_DS14DBL_WE 75 13.10.
76 08Back_DS14DBL_WE 76 13.10.
77 08Back_DS14DBL_WE 77 10/4/13, 0:20
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 79 08Back_DS14DBL_WE 79 10/4/13, 0:20
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
81 08Back_DS14DBL_WE 81 10/4/13, 0:20
82 08Back_DS14DBL_WE 82 10/4/13, 0:20
Nederlands English Object of declaration: Hitachi Cordless Driver Drill DS14DBL, DS18DBL EC DECLARATION OF CONFORMITY EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC and 2006/95/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.