Model Modèle Modelo CS 40EA Chain Saw Tronçonneuse Motosierra SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury. Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
English 12 WHAT IS WHAT? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs finger, for controlling the engine speed. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped. Oil tank cap: For closing the oil tank. Recoil starter: Pull handle to start the engine.
English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS Operator safety ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Always wear a safety face shield or goggles. Gloves should be used when sharpening chain. Always wear safety protective equipment such as jacket, trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and non-slip soles whenever you use a chain saw. For working in trees the safety boots must be suitable for climbing techniques. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot.
English WARNING Improper maintenance could result in serious engine damage or in serious personal injury. Transport and storage ○ Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the muffler away from your body. ○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit/machine before storing or transporting in a vehicle. ○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use.
English SPECIFICATIONS ○ Code CS of model name means Chain saw Model CS40EA (45PS) Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (cu. in.) 2.41 (39.6 ml) Spark Plug NGK BPM-7A or BPMR-7A or equivalent Fuel Tank Capacity (US pint) 0.80 (380 ml) Chain Oil Tank Capacity (US pint) 0.51 (240 ml) Dry Weight (lbs) (Without guide bar and chain) Guide bar length (in.) 9.9 (4.5 kg) 18 (450 mm) Chain pitch (in.) 0.325 (8.26 mm) Chain gauge (in.) 0.05 (1.
English 5. 6. ASSEMBLY PROCEDURES 1. 2. WARNING Never try to start engine without side case securely fastened. Remove chain bar clamp nuts (1). Remove the side case (2) as pinching the rear part of the side case (2). (Fig. 1) 7. Guide the chain drive links into the bar groove all around the bar. Install the side case (2) onto the bolts (5). Then tighten the clamp nuts (1) temporarily. (Fig. 1) Raise the bar end, and tighten the chain (9) by turning the tension adjustment bolt (10) clockwise.
English ○ ○ WARNING The chain saw is equipped with a two-stroke engine. Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel. Fuel contains highly flammable and it is possible to get the serious personal injury when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when handling fuel inside building. Fuel ○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
English 3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 13) Chain brake (18), if so equipped, is designed to activate in an emergency such as kick-back action. Please check to verify that it works properly before use. Application of brake is made by moving the front guard towards the bar. During the chain brake operation, even if the throttle lever is pulled, the engine speed does not increase and the chain does not turn.
English Do not use that area. Kickback from pinching is caused by a cut closing and pinching the upper side of the guide bar. Study your cut and make sure it will open as you cut through. Maintain control when the engine is running by always keeping a firm grip on the saw with your right hand on the rear handle, your left hand on the front handle and your thumbs and fingers encircling the handles. Always hold the saw with both hands during operation and cut at high engine speed.
English 20. 21. 22. 23. Felling direction 45° minimum notch opening Hinge Felling cut Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control over the felling direction. Insert a wedge or a felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction.
English WARNING KICKBACK DANGER Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON BOTTOM Take a firm stance. Begin with a bottom cut. The depth of the cut should be about 1/3 of the log diameter. Finish with an upper cut. The saw cuts should meet. (Fig. 28) is suddenly released.
English 37 36 39 Fig. 32 Fig. 35 Spark plug (Fig. 33) The spark plug condition is influenced by: ○ An incorrect carburetor setting. ○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) ○ A dirty air filter. ○ Hard running conditions (such as cold weather). These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first.
English Cleaning the cylinder fins (Fig. 39) When wood chips are caught between cylinder fins (40), the engine may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep cylinder fins and fan case clean. Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions require), clean fins and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contribute to improper cooling. 50 51 52 40 53 Fig. 42 ○ ○ Fig. 39 Cleaning the muffler (Fig.
English GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS File (54) cutter on one side of the chain from the inside out. File on forward stroke only. (Fig. 45) 54 54 Keep all cutters the same length. (Fig. 46) Monthly maintenance ○ Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel filter. ○ Clean chain oil filter. ○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it. ○ Clean the fan and the space around it. ○ Clean the muffler of carbon.
Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L’utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.
Français 12 DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement. Commutateur de marche/arrêt : Dispositif permettant de lancer ou d’arrêter le moteur. Bouchon du réservoir d’huile : Permet de fermer le réservoir d’huile.
Français PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ○ Sécurité de l’utilisateur ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous affûtez la chaîne. Portez toujours un équipement de protection tel qu’un veston, un pantalon, des gants, un casque, des bottes avec les orteilcasquettes d’acier et des semelles antidérapantes quand vous utilisez la tronçonneuse.
Français ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Au cours d’une opération de tronçonnage maintenez la machine fermement des deux mains avec le pouce bien bloqué autour de la poignée avant et les pieds bien stables au sol. Tenez-vous légèrement sur le côté de la tronçonneuse lorsque vous effectuez une coupe et non pas dans l’axe derrière la machine. Maintenez toujours la griffe d’abattage à la surface de l’arbre, parce que la chaîne peut être entraînée soudainement vers l’intérieur de l’arbre.
Français SPÉCIFICATIONS ○ Le code “CS” du nom de modèle signifie “Chain Saw” (tronçonneuse) Modèle Type d’équipement Taille du moteur (cu. in.) Bougie d’allumage CS40EA (45PS) Tronçonneuse portative 2.41 (39.6 ml) NGK BPM-7A ou BPMR-7A ou équivalent Contenance du réservoir de carburant (Pinte des USA) 0.80 (380 ml) Contenance du réservoir d’huile de chaîne (Pinte des USA) 0.51 (240 ml) Poids à sec (livre) (Sans le guide-chaîne et la chaîne) 9.9 (4.5 kg) Longueur du guide-chaîne (in.
Français 5. MONTAGE 1. 2. ATTENTION N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter latéral solidement fixé. Retirez l’écrou de blocage (1) du guide-chaîne. Retirez le carter latéral (2) en maintenant la partie arrière du carter latéral (2). (Fig. 1) 6. 7. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne dans la rainure tout autour du guide-chaîne. Installez le capot latéral (2) sur les boulons (5). Puis serrez provisoirement les écrous de serrage (1). (Fig.
Français UTILISATION Carburant (Fig. 7) 12 13 Fig. 8 Fig. 7 ○ ○ ATTENTION La tronçonneuse est équipée d’un moteur à deux temps qui doit impérativement être alimenté avec un mélange essence/ huile. Veillez à une bonne aération pendant l’opération de remplissage du réservoir. Le carburant contient des substances hautement inflammables. Vous risquez des blessures sévères en cas d’inhalation de vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre corps.
Français 1. Placez le commutateur de marche/arrêt (15) en position "marche" (ON). (Fig. 11) 15 Fig. 14 Fig. 11 *Presser la poire de la pompe d’amorçage (17) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s’écouler vers le carburateur (Fig. 12). 16 Fig. 15 Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 16) 18 17 Fig. 12 2. 3. Tirez le levier d'étranglement (16) vers le bas (Fig. 12). Cette opération permettra de verrouiller automatiquement le papillon du carburateur dans la position de démarrage.
Français ATTENTION Ne transportez pas la machine avec le moteur en fonctionnement. Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 17) 15 ATTENTION Ne vous mettez pas debout dans l’alignement de la chaîne lors de la coupe. TECHNIQUES DE BASE POUR L’ABATTAGE, L’ÉBRANCHAGE ET LE TRONÇONNAGE Le but visé par les informations suivantes est de fournir à l’utilisateur une introduction de caractère général aux techniques d’abattage des arbres.
Français ○ Lorsque vous effectuez la coupe avec la partie supérieure du guide-chaîne, la force de réaction poussera la machine vers vous et l’éloignera de la pièce de bois que vous êtes en train de couper. (Fig. 20) 20 21 23 22 Fig. 21 Fig. 20 Il existe un risque de rebond si la tronçonneuse est tellement repoussée vers l’avant que vous commencez à couper avec le nez du guide-chaîne. La méthode de coupe la plus sûre est de couper avec la partie inférieure du guide-chaîne.
Français ÉBRANCHAGE L’ébranchage consiste à détacher les branches du tronc d’un arbre abattu. ATTENTION La plupart des accidents dus à des rebonds surviennent durant l’ébranchage. N’utilisez jamais le nez du guide-chaîne. Soyez extrêmement prudent et évitez d’entrer en contact avec la grume, les autres branches ou objets avec le nez du guide-chaîne. Soyez extrêmement prudent lorsque des branches sont sous tension.
Français GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE Commencez l’opération en effectuant une coupe par la face opposée de la grume. Tirez la tronçonneuse vers vous puis suivez la procédure précédente détaillée plus haut. Faites une coupe en mortaise si la grume est proche du sol. Terminez par une coupe à partir de la face supérieure. (Fig. 29) Fig. 29 ATTENTION DANGER DE REBONDS N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez pas suivi une formation adéquate.
Français Bougie (Fig. 33) L’état de la bougie est influencé par : ○ Un mauvais réglage du carburateur ○ Un mélange incorrect (trop riche en huile) ○ Un filtre à air sale ○ Des conditions d’utilisation difficiles (par temps froid par exemple) Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultés de démarrage.
Français 40 ○ ○ Fig. 39 Nettoyage du silencieux (Fig. 40) Démontez le silencieux et le pare-étincelles (si la machine est équipée d’un tel dispositif) et nettoyez régulièrement les résidus de carbone déposés au niveau de l’orifice d’échappement et de l’entrée du silencieux, toutes les 100 heures d’utilisation. Fig. 40 Lors d’un stockage prolongé Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même.
Français INSTRUCTIONS GÉNERALES POUR L’AFFUTAGE DES MAILLONS-GOUGE Limez (54) le maillon-gouge d’un côté de la chaîne, de l’intérieur vers l’extérieur. Limez seulement avec des mouvements vers l’avant. (Fig. 45) 54 54 54 Fig. 45 5) Conservez la même longueur à tous les maillons-gouge. (Fig. 46) Fig. 46 6) Limez suffisamment pour éliminer tous les dégâts survenus au tranchant des lames (platine supérieure (55) et platine latérale (56)) du maillon-gouge. (Fig.
Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales.
Español 12 ¿QUÉ ES QUÉ? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. Tope del gatillo del acelerador (Activador de seguridad): Dispositivo que evita la operación accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta manualmente. Llave de ignición: Dispositivo que permite arrancar y detener el motor. Tapa del depósito de aceite: Para cerrar el depósito de aceite.
Español ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ○ Seguridad del usuario ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Utilice siempre las protecciones tales como una pantalla o gafas de seguridad. Utilice guantes protectores cuando afile la cadena. Utilice equipos protectores de seguridad tales como chaqueta, pantalones, guantes, casco, botas con puntera de acero y suelas de no-tropiezo siempre que utilice una motosierra.
Español ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cuando finalice un corte, esté preparado para sujetar el aparato cuando quede libre, a fin de que no se corte las piernas, los pies, o el cuerpo, y para que el aparato no entre en contacto con una obstrucción. Preste atención al contragolpe de la sierra (cuando la sierra retroceda hacia el operador). Nunca corte con el extremo de la barra. Cuando se reubique en una nueva área de trabajo, asegúrese de detener el aparato y de que el mecanismo de corte haya parado.
Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo significa “Motosierra” Modelo Tipo de equipo Tamaño del motor (cu. in.) Bujía CS40EA (45PS) Motosierra, portátil 2.41 (39.6 ml) NGK BPM-7A o BPMR-7A o equivalente Capacidad del depósito de combustible (Pinta de los E.E.U.U.) 0.80 (380 ml) Capacidad del depósito de aceite para cadena (Pinta de los E.E.U.U.) 0.51 (240 ml) Peso en seco (libras) (Sin la barra de guía ni la cadena) 9.9 (4.5 kg) Longitud de la barra de guía (in.
Español 5. PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE 1. 2. ADVERTENCIA Jamás intente arrancar del motor sin la caja lateral firmemente instalada. Quite las tuercas de fijación (1) de la barra de cadena. Quite la caja lateral (2), apretando la parte trasera de la caja lateral (2). (Fig. 1) 6. 7. Guíe los eslabones impulsores en la ranura de la barra en todo el contorno de la barra. Instale la caja lateral (2) en los pernos (5). Luego, apriete provisoriamente las tuercas de fijación (1). (Fig.
Español PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Combustible (Fig. 7) 12 13 Fig. 8 Fig. 7 ○ ○ ADVERTENCIA La sierra de cadena está equipada con un motor de dos tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible, que se mezcla con aceite. Asegúrese siempre de hay una buena ventilación en los lugares de manejo o llenado de combustible. El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo.
Español 1. Ajuste la llave de ignición (15) a la posición ON (encendido). (Fig. 11) 15 Fig. 14 Fig. 11 *Empujar varias veces el bulbo cebador (17) de manera que el combustible fluya através del bulbo hacia el carburador. (Fig. 12) Fig. 15 16 Operación del freno de la cadena (Fig. 16) 18 17 Fig. 12 2. 3. Tire de la palanca del estrangulador (16) hasta la posición de estrangulamiento (Fig. 12). Esto bloqueará el estrangulador automáticamente en la posición de arranque.
Español ADVERTENCIA No transporte el aparato con el motor en funcionamiento. Detención (Fig. 17) 15 Fig. 17 Reduzca la velocidad del motor y coloque la llave de ignición (15) en la posición de parada. ADVERTENCIA PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 18) ADVERTENCIA Esta información no cubre todas las situaciones específicas, que pueden diferir dependiendo del terreno, vegetación, clase de madera, forma y tamaño de los árboles, etc.
Español Existe el riesgo del contragolpe cuando se empuja la sierra lo suficientemente lejos al iniciar el corte con la nariz de la barra. El método de corte más seguro es cortar con la parte inferior de la sierra. El corte con la parte superior ofrece mayores dificultades para controlar la sierra e incrementa el riesgo del contragolpe. ○ Si se bloquea la cadena, suelte inmediatamente la palanca liberadora.
Español PODA DE RAMAS GRUESAS Al podar una rama gruesa, la barra de guía puede quedar fácilmente aprisionada. Debido a que las ramas bajo tensión suelen causar saltos, el corte de las ramas problemáticas deberá realizarse por pasos pequeños. Aplique el mismo principio del troceo. Piense y quede alerta ante las posibles consecuencias de todas sus acciones. CORTE TRANSVERSAL/TROCEO Antes de iniciar el corte del rollo, intente imaginar lo que pueda ocurrir.
Español SI LA SIERRA QUEDA ATASCADA Detenga el motor. Levante el rollo o cambie su posición utilizando una rama gruesa o un palo como palanca. No intente tirar de la sierra para liberarla. Esto podría deformar el asidero o causar heridas con la cadena de la sierra al liberarse repentinamente la sierra. MANTENIMIENTO Limpieza del filtro de aire Quite la cubierta del filtro de aire (37) y el filtro (36). Lave los filtros con agua jabonosa caliente.
Español 38 Filtro de aceite para cadena (Fig. 38) Quite el filtro de aceite y lávelo completamente con solvente. Fig. 34 Barra de guía (Fig. 35) Antes de utilizar el aparato, limpie la ranura y la boca de lubricación (39) de la barra con un calibre especial como accesorio opcional. Fig. 38 Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 39) El motor puede recalentarse y perder la potencia cuando queden atrapadas las astillas de madera entre las aletas del cilindro (40).
Español 4) AFILADO DE LA CADENA Piezas de una cuchilla (Fig. 41, 42) 41 42 Redondee la esquina frontal para mantener la forma original del calibre de profundidad después de utilizar la herramienta del calibre de profundidad. Respete siempre el ajuste recomendado del calibre de profundidad, según el manual de mantenimiento o manual del operador de la sierra. (Fig. 44) 43 44 45 46 48 47 49 Fig. 41 50 Fig.
Español Esquema de mantenimiento A continuación se proveen algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor HITACHI. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Limpie la boca del filtro de aceite de la cadena. ○ Limpie la ranura y la boca del filtro de aceite de la barra de guía. ○ Limpie el serrín de la caja lateral. ○ Verifique si la cadena de la sierra está filosa.
37 21 1 4 31 8 38 22 9 2 39 32 42 23 20 3 40 24 5 B 25 19 7 18 16 33 17 10 14 28 12 43 53 54 55 A 59 61 62 29 30 12 36 44 10 60 47 46 63 45 48 64 57 49 50 65 69 52 70 58 35 27 13 11 34 26 15 6 56 41 51 67 66 68 66 71 72 73 72 41 74 75 71 76 91 90 92 78 88 39 A 70 77 94 89 93 79 95 81 82 96 83 84 97 85 80 86 87 98 99 46 000Book_CS40EA_US.
125 502 501 126 121 127 122 118 111 112 128 B 129 119 123 120 124 130 113 114 117 115 116 38 115 114 113 112 111 135 111 112 134 131 136 149 137 150 132 133 125 98 138 99 139 151 142 140 141 154 155 156 147 134 153 152 146 125 157 148 143 158 159 161 160 144 162 41 145 125 163 155 165 166 164 167 38 168 169 170 171 173 172 174 175 39 47 000Book_CS40EA_US.
Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 Part Name Q’TY CLEANER COVER CLEANER ELEMENT (B) CLEANER ELEMENT (A) CLEANER ELEMENT ASS'Y COVER SET BOLT ALUMINUM TAPE (A) CYLINDER COVER CLEANER KNOB SHUTTER PLATE MACHINE SCREW M4 × 10 SCAVENGING COVER (B) COVER PACKING SPARK PLUG BPMR7A INTAKE PACKING INTAKE HEX. SOCKET HD.
Item No.
000Book_CS40EA_US.
000Book_CS40EA_US.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.