en de CH 45Y • CH 55Y • CH 65Y fr it nl es pt sv da no fi el pl hu cs CH65Y tr ro sl sk en de fr it nl es pt sv da no fi el pl Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες χειρισμού Instrukcja obsługi 0000Book_CH45Y.
1 2 1 3 4 5 6 8 9 7 2 3 0 ! 7 4 1+1 2= 1+1 2= 1 2+1= 1 2+1= 3 1 2 4 3 1 1 2 1 1 2 0000Book_CH45Y.
5 1= 1 2= 1 2 3 1= 1 2= 4 3 1 1 2 1 1 3 0000Book_CH45Y.
CH45Y V L P n0 φ max CH55Y (230 V, 240 V) V mm 450 550 W 560 min-1 (/min) 1550 mm 20 kg kg CH65Y 3,9 4,1 650 4,2 4 0000Book_CH45Y.
(Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. d) e) Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English 13. Do not use the tool to cut wire, metal plates or other hard objects. The tool could be damaged and cause injury. 14. If the tool does not work normally and is producing strange noise, turn it off immediately and have it inspected and repaired. 15. If the tool falls or strikes against an object, check the blade and the body for damage, cracking and deformation. Use of a damaged, deformed or cracked blade could result in injury. 16. Do not disassemble the blade. This may result in injury. 17.
English SYMBOLS STANDARD ACCESSORIES WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. In addition to the main unit, the package contains the accessories listed in the table below. ○ Blade case ....................................................................1 CH45Y/CH55Y/CH65Y: Hedge Trimmer Standard accessories are subject to change without notice. WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
English 6. Cleaning on the outside When the hedge trimmer is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics. 7. Transport of the tool Attach the blade case to the blade before carrying this tool. If you carry it without the blade case, the blade may come in contact with your body, causing injury. 8. Storage Store the hedge trimmer in a place out of reach of children. 2.
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Deutsch c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
Deutsch 14. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert und ungewöhnliche Geräusche produziert, schalten Sie es unverzüglich ab und lassen Sie es inspizieren und reparieren. 15. Wenn das Gerät herunterfällt oder einen Schlag erhält, überprüfen Sie die Klinge und das Gehäuse auf Beschädigungen, Risse und Verformungen. Die Verwendung einer beschädigten, deformierten oder eingerissenen Klinge kann zu Verletzungen führen. 16. Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Dies kann zu Verletzungen führen. 17.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION Ausschalten OFF WARNUNG ○ Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen, bevor Sie Überprüfungen oder Wartungsarbeiten ausführen. ○ Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen führen. ○ Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge Handschuhe oder ein Tuch, um Ihre Hände zu schützen. Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen führen. 1.
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Funktioniert nicht. Das Gerät schneidet nicht gut. Mögliche Ursache Abhilfe Der Netzstecker ist nicht in die Steckdose eingesteckt. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection.
Français 2. Afin d’éviter les accidents, la fiche est débranchée de la prise avant toute opération de réglage, de conversion ou d’entretien. 3. Vérification du câble de prolongation Si la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utilisez une rallonge d’épaisseur adaptée conforme à la capacité nominale. La rallonge doit être aussi courte que possible. 4. Cet outil est équipé de frein. Vérifiez que le frein est engagé avant toute utilisation.
Français 21. S’assurer qu’il n’y a personne dessous lorsque les travaux s’effectuent en hauteur. Un outil ou un objet tombant accidentellement pourrait blesser une personne se trouvant dessous. 22. Pour éviter les accidents fortuits, ne jamais laisser l’outil tourner sans surveillance sur un support ou sur le sol. 23. Ne pas exposer l’outil aux insecticides ou autres produits chimiques. Ces produits peuvent causer des fissures et autres dégâts. 24.
Français 4. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. 5. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. 6. Nettoyage de l’extérieur Si le taille haie est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d’eau savonneuse.
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Ne fonctionne pas. L'outil ne taille pas correctement. Cause possible Abhilfe La fiche d’alimentation n’est pas branchée dans la prise de courant. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale. Matières étrangères logées dans la lame.
(Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI b) ATTENZIONE Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano 4. Questo utensile è dotato di freno. Prima dell’uso, accertare che il freno sia innestato. Le lame di taglio si arrestano entro 0,05 secondi. Far riparare la macchina se il tempo di frenata è nettamente più lungo. Il rumore che a volte si verifica nel corso di un arresto rapido della macchina è relativo al design della stessa e non ha alcuna influenza sul funzionamento e la durata di servizio. 5. Per prevenire incidenti, assicurarsi che non vi siano persone nella zona di lavoro. 6.
Italiano 24. Non bloccare l’interruttore anteriore, l’interruttore di attivazione o l’interruttore posteriore in posizione tirata. Se si tira accidentalmente, l’unità potrebbe mettersi in funzione improvvisamente, causando lesioni. 25. RCD Si raccomanda di usare sempre un interruttore differenziale con una potenza nominale di 30 mA o meno. ATTENZIONE ○ Usare un paio di cesoie per potatura per tagliare i rami spessi prima di utilizzare il tagliasiepi. Non sforzare l’utensile per impedirne la rottura.
Italiano 6. Pulizia della carcassa dell’utensile Se il tagliasiepi è sporco, pulirlo con uno staccio soffice, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica. 7. Trasporto dell’utensile Fissare il coperchio della lama sulla lama prima di trasportare questo utensile. Se si trasporta senza la custodia della lama, la lama potrebbe colpire parti del corpo causando lesioni. 8.
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Non funziona. L’utensile non taglia bene. Causa probabile Rimedio La spina di alimentazione non è collegata alla Collegare il cavo di alimentazione presa di corrente. nell’apposita presa. Una sostanza estranea si è depositata nella lama.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of de accu van het elektrisch gereedschap voor u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands 14. Als het gereedschap niet normaal werkt en een vreemd geluid maakt, dit onmiddellijk uitschakelen en laten inspecteren en repareren. 15. Als het gereedschap is gevallen of tegen een voorwerp is gestoten, het knipmes en de behuizing op beschadiging, scheurtjes en vervorming inspecteren. Gebruik van een beschadigd, vervormd of gescheurd knipmes kan letsel tot gevolg hebben. 16. Het knipmes niet demonteren. Dit kan letsel tot gevolg hebben. 17. Dit product produceert trillingen tijdens gebruik.
Nederlands 1. Het schoonmaken en smeren van het knipmes Verwijder na gebruik vuil, bladresten enz. (bijvoorbeeld met een borstel of een doek) Smeer dan voorzichtig het mes met olie in tegen roestvorming. Gebruik, wanneer u het mes smeert, altijd originele Hitachi olie (Code nr. 371303) of spray (Code nr. 371304) met het nummer dat bij de extra accessoires is aangegeven. 2.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Werkt niet. Het gereedschap knipt niet goed. Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Vreemde bestanddelen tussen het knipmes.
(Traducción de las instrucciones originales) Español 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular.
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Español 18. Utilice unos guantes o un trapo para proteger sus manos cuando sujete la hoja. Una manipulación inadecuada puede provocar lesiones. 19. No exponga la hoja a una presión excesiva durante el corte, ya que podría resultar dañada. 20. La hoja está extremadamente caliente después de realizar un corte. No la toque para evitar quemarse. 21. Cuando trabaje en lugares altos, asegúrese de que no hay nadie debajo. Si se le cae accidentalmente la herramienta u otro objeto, podría sufrir lesiones. 22.
Español 4. Sustitución del cable de alimentación Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado de Hitachi, para evitar riesgos para la seguridad. 5. Mantenimiento del motor El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua. 6.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma No funciona. Posible causa Solución La clavija de alimentación no está enchufada a la toma de corriente. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Hay sustancias extrañas en la hoja.
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. b) Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta elétrica de bateria (sem fios).
Português 3. Verificar o cabo de extensão Quando a área de trabalho é afastada da fonte de alimentação, utilize um cabo de extensão de espessura suficiente e potência nominal. O cabo de extensão deve ser mantido o mais curto possível. 4. Esta ferramenta é fornecida com travão. Antes de utilizar, certifique-se de que o travão está accionado. As lâminas de corte param em 0,05 segundos. Leve a máquina para ser reparada se o tempo de travagem for claramente prolongado.
Português 22. Para evitar acidentes imprevistos, nunca deixe a ferramenta a funcionar sem vigilância, num suporte ou no solo. 23. Não exponha a ferramenta a insecticidas ou outros químicos. Tais químicos poderiam provocar rachadelas e outros danos. 24. Não fixe o interruptor frontal, o gatilho ou o interruptor traseiro enquanto puxado. Se o premir acidentalmente, a unidade pode arrancar repentinamente causando ferimentos. 25.
Português 4. Substituir o cabo de alimentação Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da Hitachi para evitar um risco de segurança. 5. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se danifica e/ou fica molhado com óleo ou água. 6.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Não utilizar. Causa possível Solução O cabo de alimentação não está ligado à tomada de corrente. Ligue o cabo de alimentação à tomada de corrente. Estão alojados materiais estranhos na lâmina.
(Översättning av ursprungliga instruktioner) ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG c) VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. d) Uttrycket ”elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.
Svenska 10. Håll borta händer och andra kroppsdelar från bladet, för att undvika kontakt som kan orsaka personskador. 11. Se till att bladet och alla tillbehör är korrekt monterade. Felaktig installation kan orsaka att bladet eller tillbehören lossnar, vilket kan resultera i personskador. 12. Se till att bladet inte är sprucket, deformerat eller kraftigt slitet innan du börjar arbeta. Använd inte bladet om det är i sådant skick, eftersom det kan gå sönder och orsaka personskador. 13.
Svenska ○ Skär tjocka grenar genom att trycka bladen försiktigt mot grenen. STANDARDTILLBEHÖR SYMBOLER Förutom huvudenheten innehåller paketet även de tillbehör som listas nedan. VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. ○ Bladfodral .....................................................................1 Standardtillbehören meddelande.
Svenska 6. Rengöring av höljet När häcksaxen blir smutsig, torka av den med en torr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för färg för att rengöra höljet, då det kan få plasten att lösas upp. 7. Transport av verktyget Fäst bladskyddet på bladet innan du transporterar verktyget. Om du bär det utan bladfodralet kan det hända att bladet kommer i kontakt med din kropp och orsaka skada. 8.
Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes. b) Gem alle advarsler og instruktioner, så du har dem til senere brug.
Dansk 5. For at undgå ulykker, skal du sørge for, at der ikke er andre personer i arbejdsområdet. 6. Før arbejdet påbegyndes, skal du sørge for, at der ikke er strømkabler og fremmedlegemer på arbejdsområdet. Klingen kan komme i berøring med strømkablet og medføre elektrisk stød, jordfejl og andre ulykker. 7. Sørg for at slukke værktøjet og frakoble stikket fra stikkontakten før montering og fjernelse af klingehuset. For at undgå skader skal du passe på, når du sætter knivkassetten på. 8.
Dansk ○ Må kun bruges til buske. ○ Brug ikke værktøjet til arbejde, der overstiger dets kapacitet. Dette ville kunne medføre, at motoren låser eller sætter ud, og og det vil beskadige den. BEMÆRK ○ Smør kniven (ved hjælp af symaskineolie, mineralsk olie el.lign.), før du starter og derefter hver time. Brug en passende mængde olie og tør overskydende olie væk. ○ Efterlad ikke værktøjet under arbejdet (f.eks. når man tager et hvil) på et sted, der udsættes for direkte sollys eller høje temperaturer.
Dansk 4. Udskiftning af netledning Hvis udskiftningen af netledningen er nødvendig, skal den foretages af et Hitachi-autoriseret servicecenter for at undgå fare for sikkerheden. 5. Vedligeholdelse af motoren Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj. Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand. 6. Udvendig rengøring af maskinen Når hækkesaksen bliver tilsmudset, aftørres den med en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand.
Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefindes i slutningen af denne håndteringsvejledning, til et Hitachi-autoriseret servicecenter.
(Oversettelse av original bruksanvisning) GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY c) ADVARSEL Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. Følges ikke alle advarsler og instruksjoner, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk. d) Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy.
Norsk 8. Bruk beskyttelsesbriller når du arbeider, for ikke å bli skadet av kvister og fliser. 9. Hold verktøyet godt fast med begge hender under bruk for å unngå skade. 10. Hold hendene og alle andre kroppsdeler borte fra bladet for å forhindre kontakt som kan føre til skader. 11. Pass på at bladet og alt tilbehør er korrekt montert. Feil montering kan gjøre at bladet eller tilbehøret løsner, noe som kan forårsake personskader. 12.
Norsk ○ Under arbeidet (for eksempel når du tar en pause) må du ikke etterlate verktøyet på et sted der det utsettes for direkte sollys eller høye temperaturer. Dette vil hindre at verktøyet kjøles ned og kan forårsake skader. ○ Ikke bruk verktøyet til å klippe plenen eller ugress. Gress eller ugress kan sette seg fast på bladet. ○ Skjær av tykke greiner ved forsiktig å presse bladene mot greinen.
Norsk 4. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. 5. Vedlikehold av motoren Motorrotasjonen er selve “hjertet” til elektroverktøyet. Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller våt av olje eller vann. 6. Rengjøring av maskinens overflate Når hekksaksen er tilsmusset, tørker du den med en myk, tørr klut, eller en klut fuktet med såpevann.
Norsk GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifikke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som finnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert Hitachiverksted.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Suomi 8. Käytä työskennellessäsi suojalaseja estääksesi oksien ja tikkujen aiheuttamat vahingot. 9. Pitele työkalua käytön aikana lujasti molemmin käsin onnettomuuksien ehkäisemiseksi. 10. Pidä kätesi ja kaikki ruumiinosat erossa terästä estääksesi kosketuksen, joka voi johtaa vammaan. 11. Varmista, että terä ja kaikki lisävarusteet on asennettu oikein. Väärä asennus voi johtaa terän tai lisävarusteiden löystymiseen ja aiheuttaa vamman. 12.
Suomi ○ Älä käytä tätä työkalua nurmikon tai rikkaruohojen leikkaamiseen. Ruoho tai rikkaruohot voivat tarttua terään. ○ Katkaise paksut oksat painalla terää varovasti oksaa vasten. Varoitus Luokan II työkalu SYMBOLIT PERUSVARUSTEET VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. Ruuvainporan päälaitteen lisäksi pakkaus sisältää alla olevassa taulukossa listatut varusteet.
Suomi 5. Moottorin huolto Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. 6. Ulkopinnan puhdistus Jos akkutoiminen pensasleikkuri on tahraantunut, puhdista se saippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla. Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia. 7. Työkalun kuljetus Kiinnitä teräkotelo terään ennen työkalun kantamista.
Suomi TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Ελληνικά f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο λανθασμένης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ελληνικά 11. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα και όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά εγκατεστημένα. Η λανθασμένη εγκατάσταση θα μπορούσε να προκαλέσει τη χαλάρωση της λεπίδας ή των εξαρτημάτων οδηγώντας σε τραυματισμό. 12. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δεν έχει σπάσει, παραμορφωθεί ή φθαρεί υπερβολικά πριν ξεκινήσετε την εργασία. Μην χρησιμοποιείτε λεπίδες σε αυτή την κατάσταση καθώς μπορεί να σπάσουν και να προκληθεί τραυματισμός. 13.
Ελληνικά ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Εγγυημένη στάθμη ισχύος ήχου Ενέργεια 1 1 2 Διαδικασία λειτουργίας Ενεργοποίηση Απενεργοποίηση Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την ηλεκτρική πρίζα ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Πέρα από την κύρια μονάδα, το πακέτο περιέχει τα αξεσουάρ που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα. ○ Θήκη λεπίδας ...............................................................1 Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Ελληνικά 8. Αποθήκευση Αποθηκεύετε τον θαμνοκόπτη σε μέρος μακριά από την πρόσβαση παιδιών. ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Hitachi.
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος των εν λόγω οδηγιών χειρισμού, σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi.
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, należy zawsze korzystać ze źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony. Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane ani wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać naprawione. c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę elektronarzędzia od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia.
Polski 8. Aby zapobiec obrażeniom spowodowanym gałązkami i wiórami drewna, do pracy należy zakładać okulary ochronne. 9. Aby zapobiec obrażeniom, narzędzie podczas używania należy trzymać mocno obydwiema rękami. 10. Ręce i wszystkie części ciała należy trzymać z dala od noża, aby zapobiec kontaktowi z nożem, co spowodowałoby obrażenia. 11. Upewnij się, że nóż i wszystkie akcesoria są prawidłowo zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja może spowodować poluzowanie noża lub akcesoriów, a w rezultacie obrażenia.
Polski kg MONTAŻ I PRACA Waga (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003) Rysunek Strona Demontaż i montaż osłony noża Działanie 2 2 Podłączanie przedłużacza 3 2 Włączanie 4 2 Wyłączanie 5 3 Włączanie Wybór akcesoriów ― 128 Wyłączanie KONSERWACJA I KONTROLA Gwarantowany odpowiedni poziom mocy 1 1 2 Procedura obsługi OSTRZEŻENIE ○ Należy pamiętać, aby wyłączyć narzędzie i odłączyć jego wtyczkę z gniazdka przed wykonaniem kontroli lub prac konserwacyjnych. ○ Nie należy demontować noża.
Polski UWAGA Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i standardy bezpieczeństwa. ROZWIĄYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie dziąa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym firmy Hitachi. Symptom Nie działa. Narzędzie nie przycina dobrze.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság a) Maradjon mindig óvatos, arra figyeljen, amit csinál és használja a józan ész elvét a szerszámgép használata közben. Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. A szerszámgépek üzemeltetése közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget.
Magyar 3. A hosszabbító ellenőrzése Ha a munkaterület messze van a tápfeszültség forrástól, használjon elegendő vastagságú és az áramfelvételnek megfelelő hosszabbítót. A hosszabbító kábel legyen a lehető legrövidebb. 4. Ez az eszköz fékkel van ellátva. Használat előtt ellenőrizze, hogy a fék aktiválva van-e. A vágópengék mozgása 0,05 másodpercen belül megáll. Javíttassa meg a gépet, ha a fékezés ideje egyértelműen meghosszabbodott.
Magyar 23. Ne tegye ki a szerszámot rovarirtó szernek vagy más vegyszernek. Az ilyen vegyi anyagok repedezést és egyéb sérülést okozhatnak. 24. Ne rögzítse kihúzott állapotában az elülső kapcsolót, az indítógombot vagy a hátsó kapcsolót. Ha véletlenül meghúzza, a szerszám hirtelen működni kezdhet, ami sérülést okozhat. 25. FI-relé FI-relé használata minden esetben 30 mA vagy annál kisebb névleges maradékárammal javasolt. VIGYÁZAT ○ A sövényvágó használata előtt metszőollóval vágja el a vastagabb ágakat.
Magyar 1 Hátsó kapcsoló 7 Pengetok 2 Hátsó fogantyú 8 Penge 3 Indító kapcsoló 9 Adatlemez 4 Első kapcsoló 0 Kábeltartó 5 Első fogantyú ! Hosszabbító kábel (külön megvásárolható) 6. A burkolat tisztítása Ha a sövényvágó beszennyeződött, törölje meg egy puha száraz törlőkendővel vagy szappanos vízzel benedvesített törlőkendővel. Ne használjon klórtartalmú oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mert ezek megolvasztják a műanyagokat. 7.
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Nem működik. A szerszám nem nyír megfelelően. Lehetséges ok Megoldás A tápkábelt nem csatlakoztatták a fali aljzatba. Dugja be a tápkábelt a fali aljzatba. Idegen anyag szorult a késbe.
(Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí může způsobit vážné zranění. b) Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy používejte ochranu očí.
Čeština Hluk, který se někdy vyskytne během rychlého zastavení stroje, souvisí s designem a nemá žádný vliv na provoz a životnost. 5. Aby se zabránilo nehodám, zajistěte, aby se na pracovní ploše nenacházely žádné osoby. 6. Před zahájením práce se ujistěte, že v pracovním prostoru nejsou žádné napájecí kabely a cizí objekty. Nůž by se mohl dostat do kontaktu s napájecím kabelem a způsobit tak zásah elektrickým proudem, chybu v uzemnění a jiné nehody. 7.
Čeština POZOR ○ Před použitím nůžek na keře ostříhejte silné větve nůžkami na živý plot. Na nářadí netlačte, aby se zabránilo jeho prasknutí. ○ Pokud se nůž zasekne o příliš silnou větev, nářadí ihned vypněte. Nenechte motor zavařit, protože by se mohl poškodit. ○ Při sekání vysokých zahradních stromů používejte pevný žebřík nebo štafle. ○ Používejte pouze pro sekání keřů. ○ Nepoužívejte toto nářadí na práci, která přesahuje jeho možnosti.
Čeština 3. Kontrola montážních šroubů Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí. 4. Výměna přívodní kabelu Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak učinit autorizované servisní středisko firmy Hitachi, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. 5. Údržba motoru Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí.
Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného servisního střediska společnosti Hitachi.
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI c) DİKKAT Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın. Uyarılarda kullanılan “elektrikli alet” terimi, şebeke elektriğiyle çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi belirtir.
Türkçe 7. Bıçak kılıfını takmadan veya çıkarmadan önce, aleti kapattığınızdan ve fişin prizle bağlantısının kesildiğinden emin olun. Yaralanmayı önlemek için, bıçağı bıçak kılıfına yerleştirirken dikkatli olun. 8. Dallardan ve ağaç kırpıntılarından korunmak için çalışma sırasında koruyucu gözlük kullanın. 9. Yaralanmayı önlemek için kullanım sırasında aleti iki elinizle sıkı bir şekilde tutun. 10.
Türkçe NOT ○ Başlamadan önce ve çalışırken saatte bir bıçağı yağlayın (dikiş makinesi yağı, madeni yağ vb. kullanın). Yeterli miktarda yap uygulayın ve fazla yağı silin. ○ Çalışma sırasında (örneğin, dinlenirken) aleti doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklığa maruz kalacağı bir yere bırakmayın. Bunlar aletin soğumasını engeller ve zarar görmesine neden olabilir. ○ Aleti çim veya ot biçmek için kullanmayın. Çim ve otlar bıçağa yapışabilir. ○ Kalın dalları kesmek için bıçağı yavaşça dala doğru bastırın.
Türkçe 4. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Eğer elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, tehlikeli bir duruma meydan vermemek için bu işlem Hitachi Yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. 5. Motorun bakımı Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir. Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla ıslanmaması için gerekli özeni gösterin. 6.
Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar/ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
(Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule electrice poate provoca vătămări personale grave. b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
Română 2. Pentru a preveni accidentele, ştecărul se scoate din priză înainte de efectuarea oricăror modificări, transformări, reparaţii sau lucrări de întreţinere. 3. Verificare prelungitorului Când zona de lucru este departe de sursa de alimentare, folosiţi un cablu prelungitor cu o grosime suficientă şi o capacitate nominală corespunzătoare. Cablul prelungitor trebuie să fie cât mai scurt posibil. 4. Această motounealtă este prevăzută cu un dispozitiv de frânare.
Română 21. Când lucraţi la înălţime, asiguraţi-vă că nu este nicio persoană dedesubt. Acestea pot fi rănite dacă scăpaţi accidental motounealta sau alt obiect. 22. Pentru a preveni accidentele, nu lăsaţi niciodată motounealta să funcţioneze nesupravegheată pe un suport sau pe podea. 23. Nu expuneţi unealta la insecticid şi la alte substanţe chimice. Astfel de substanţe chimice pot cauza fisurarea şi alte daune. 24. Nu fixaţi comutatorul frontal, declanșatorul sau comutatorul posterior în poziţia tras.
Română 4. Înlocuirea cablului de alimentare Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de Hitachi, pentru a evita pericolele. 5. Întreţinerea motorului Bobina motorului este componenta principală a sculei electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina şi/sau să nu o udaţi cu ulei sau apă. 6. Curăţarea exterioară Când maşina de tuns gard viu s-a murdărit, ştergeţi-o cu o cârpă moale şi uscată sau cu o cârpă umezită cu apă cu săpun.
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Nu funcţionează. Motounealta nu tunde bine. Cauză posibilă Remediu Ștecărul nu este introdus în priza de alimentare. Introduceţi cablul de alimentare în priza de alimentare. În lamă se află un corp străin.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Preprečite nenameren zagon. Preden orodje priključite na električno omrežje in/ali na akumulator, preden ga dvignete ali nosite, se prepričajte da je orodje izklopljeno.
Slovenščina 11. Prepričajte se, da so rezilo in vsi pripomočki primerno nameščeni. Zaradi neprimerne namestitve se lahko rezilo oziroma pripomočki razrahljajo, kar lahko pripelje do poškodbe. 12. Pred začetkom dela preverite, da ni rezilo počeno, zvito ali pretirano izrabljeno. Rezila v takem stanju ne uporabljajte, saj lahko pride do okvare ali poškodbe. 13. Orodja ne uporabljajte za striženje žic, kovinskih plošč in drugih trdih predmetov. Pride lahko do poškodbe orodja oziroma telesne poškodbe. 14.
Slovenščina SIMBOLI STANDARDNI PRIKLJUČKI OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Poleg glavne enote so v paketu priključki, kot navedeno v tabeli spodaj. ○ Tok za rezilo ..................................................................1 CH45Y/CH55Y/CH65Y: Vrtne škarje Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. OPOZORILO – Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik prebrati navodila.
Slovenščina 6. Očistite zunanjost Ko se škarje za živo mejo umažejo, jih obrišite z mehko suho krpo, ali s krpo, namočeno v milnico. Ne uporabljajte klorovih raztopin, bencina ali razredčevalcev barve, saj ti stopijo plastiko. 7. Prevoz orodja Pred prenašanjem orodja pritrdite ohišje rezila na rezilo. V kolikor ga nosite brez zaščitnega toka, lahko pride rezilo v stik z vašim telesom in s tem povzroči poškodbe. 8. Shranjevanje Škarje za živo mejo hranite na mestu zunaj dosega otrok. 2.
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871.
(Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a berte do úvahy pracovné podmienky a charakter vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia na iné, než určené činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií.
Slovenčina UPOZORNENIE ○ Pred použitím nožníc na živý plot odrežte pomocou prerezávacích nožníc hrubé konáre. Pri používaní nepôsobte na náradie nadmernou silou, aby sa nezlomilo. ○ Ak sa čepeľ zastaví na príliš ťažkom konári, ihneď náradie zastavte. Nedovoľte, aby sa motor zadrel, pretože by sa mohol poškodiť. ○ Pri strihaní záhradných stromov používajte dvojitý rebrík. ○ Používajte len na strihanie kríkov. ○ Náradie nepoužívajte na prácu, ktorá prekračuje jeho kapacitu.
Slovenčina MMONTÁŽ A OBSLUHA Činnosť Obrázok Strana Vybratie a vloženie puzdra čepele 2 2 Pripojenie predlžovacieho kábla 3 2 Zapnutie 4 2 Vypnutie 5 3 Výber príslušenstva ― 128 ÚDRŽBA A KONTROLA VÝSTRAHA ○ Uistite sa o vypnutí náradia a vytiahnutí zástrčky zo zásuvky pred vykonaním kontroly alebo údržby. ○ Čepeľ nerozoberajte. Nedodržanie tohto varovania by mohlo viesť k poraneniu. ○ Pri manipulácii s čepeľou si ruky chráňte rukavicami alebo handrou.
Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Hitachi.
Български (Превод на оригиналните инструкции) Използвайте кабел, подходящ за външни условия, който намалява риска от електрически удар. f) Ако е наложително използването на електрически инструмент във влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички инструкции и предупреждения за безопасност.
Български c) d) e) f) g) Всеки електрически инструмент, който не може да се контролира с прекъсвача, е опасен и подлежи на ремонт. Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрически инструмент.
Български 12. Уверете се, че ножът не е напукан, деформиран или прекалено износен, преди да започнете работа. Не използвайте нож в такова състояние, тъй като той може да се счупи и да причини нараняване. 13. Не използвайте инструмента за рязане на проводници, метални пластини или други твърди предмети. Инструментът може да се повреди и да причини нараняване. 14. Ако инструментът не работи нормално и издава странен шум, изключете го незабавно и го дайте за проверка и ремонт. 15.
Български 1 1 2 МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Работна процедура Действие Включване Изключване Изключете захранващия кабел от електрическия контакт Фигура Страница Сваляне и поставяне на калъфа на острието 2 2 Поставяне на удължител 3 2 Включване 4 2 Изключване 5 3 Избор на приставки и аксесоари ― 128 ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Предупреждение Уред Клас II СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ В допълнение към главното устройство, опаковката съдържа и аксесоарите, изброени в таблицата по-долу. ○ Калъф на ножа .....
Български ВНИМАНИЕ При работата и поддръжката на електрическите инструменти трябва да се спазват разпоредбите за безопасност и стандартите, предписвани във всяка държава. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi. Симптом Не работи. Възможна причина Отстраняване Щепселът не е включен в контакта.
(Prevod originalnog uputstva) OPŠTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT UPOZORENJE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Propust da se slede upozorenja i uputstva može da izazove strujni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. Izraz „električni alat“ u ovim upozorenjima odnosi se na električni alat napajan iz mreže (pomoću kabla) ili na alat napajan iz baterije (bez kabla).
Srpski 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo identične rezervne delove. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. MERE PREDOSTROŽNOSTI Decu i nemoćne osobe držite podalje. Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece i nemoćnih osoba. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA TRIMER ZA ŽIVU OGRADU ○ Držite sve delove tela podalje od sečiva sekača.
Srpski ○ Tokom rada (na primer, kada pravite odmore) ne ostavljajte alat na mestu izloženom direktnom sunčevom svetlu ili visokoj temperaturi. Ovo će sprečiti odgovarajuće hlađenje i moglo bi dovesti do oštećenja. ○ Ne koristite alat za sečenje travnjaka ili korova. Trava ili korovi bi mogli da se zalepe za sečivo. ○ Secite debele grane nežno pritiskajući sečiva na granu. Izvucite utikače iz električne utičnice Upozorenje Alat klase II OZNAKE UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.
Srpski ODRŽAVANJE I PROVERA UPOZORENJE ○ Postarajte se da isključite alat i da utičnica bude izvučena iz utikača pre obavljanja pregleda ili sprovođenja održavanja. ○ Ne rastavljajte sečivo. Neobaziranje na ovo upozorenje može da dovede do povrede. ○ Koristite rukavice, ili odeću da biste zaštitili vaše šake kada rukujete sečivom. Neobaziranje na ovo upozorenje može da dovede do povrede. 1. Čišćenje i podmazivanje sečiva za sečenje Nakon upotrebe, uklonite kontaminaciju, ostatke sečiva itd. (npr.
Srpski GARANCIJA Garantujemo da Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OPĆENITA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. c) Sačuvajte sva upozorenja i upute za ubuduće. Izraz "električni alat" u upozorenjima odnosi se na električni alat priključen na mrežu (žični) ili na električni alat koji radi na baterije (bežični).
Hrvatski Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata. OPREZ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemoćnih osoba. SIGURNOSNA UPOZORENJA TRIMERA ZA ŽIVICU ○ Sve dijelove tijela držite podalje od oštrice rezača. Nemojte uklanjati odrezani materijal ili držati materijal koji će se rezati dok se noževi kreću. Isključite prekidač kada čistite zaglavljeni materijal.
Hrvatski SIMBOLI STANDARDNA OPREMA UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Osim glavne jedinice, paket sadrži opremu navedenu u tablici u nastavku. CH45Y/CH55Y/CH65Y: Rezalica za živicu UPOZORENJE – Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora pročitati priručnik za uporabu. Izvadite utikač iz utičnice odmah ako je kabel oštećen ili prekinut. L P n0 φ max kg 1 1 2 Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave.
Hrvatski 1. Čišćenje i podmazivanje rezne oštrice Nakon uporabe uklonite onečišćenja, ostatke oštrica i sl. (npr. sa četkom ili krpom) Nakon toga, pažljivo podmažite oštricu uljem za zaštitu od hrđe. Kada podmazujete oštricu, uvijek koristite originalno Hitachi ulje (Šifra br. 371303) ili sprej (Šifra br. 371304) s brojem koji je naveden u odabiru opreme. 2.
Hrvatski JAMSTVO Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem. U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom Hitachi servisu. Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871.
(Переклад первинних інструкцій) ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. Невиконання цих правил та інструкцій може призвести до удару струмом, пожежі та/або серйозної травми. Збережіть всі інструкції та правила для подальшого користування. Термін «електричний інструмент» у правилах позначає ваш електричний автоматичний інструмент, що працює від мережі (з дротом), або електричний інструмент, що працює на батарейках (бездротовий).
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках непідготованих користувачів. e) Доглядайте за електричними інструментами.
Українська 15. Якщо інструмент впаде або вдариться об якийсь предмет, перевірте лезо та корпус на предмет пошкодження, тріщин і деформації. Використання пошкодженого, деформованого або тріснутого леза може призвести до травмування. 16. Не розбирайте лезо. Це може призвести до травмування. 17. Цей інструмент вібрує під час роботи. Тому тривала безперервна робота буде фізично напруженою, тож обирайте зручне положення для роботи та часто відпочивайте.
Українська ЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ПЕРЕВІРКА Попередження Електричний пристрій класу II СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Окрім основного блока в упаковці міститься приладдя, перераховане в наведеній нижче таблиці. ○ Чохол леза ...................................................................1 Комплект стандартного приладдя може бути змінений без попередження.
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. Ознака Не працює. Інструмент не обрізає гілки належним чином. Можлива причина Штепсельна вилка не підключена до розетки. На лезі налипли залишки сторонніх матеріалів. Спосіб усунення проблеми Підключіть шнур живлення до розетки.
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe пoмeщeний иcпoльзyйтe удлинительный шнур, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. Использование шнура, предназначенного для работы вне помещения, уменьшает опасность поражения электрическим током. f) Если экcплyaтaция элeктpoинcтpyмeнтa вo влажном помещении неизбежна, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния (УЗО) иcтoчникa питaния. Иcпoльзoвaниe УЗО снижает oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм.
Русский g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим oбpaзoм. Использование пылеулавливания может уменьшить опасности, связанные c пылью. 4) Эксплуатация и обслуживание электроинструмента a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe соответствующий элeктpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo пpимeнeния.
Русский Шум, который иногда звучит во время быстрой остановки устройства, связан с особенностями конструкции и никак не влияет на работу и срок службы. 5. Чтобы не допустить несчастных случаев, убедитесь, что в рабочей области нет посторонних. 6. Перед началом работы проверьте, нет ли электрических кабелей и посторонних предметов в рабочей области. Лезвие может коснуться силового кабеля, что может стать причиной поражения электрическим током, короткого замыкания на землю и прочих несчастных случаев. 7.
Русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Только для стран ЕС Не выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором! В соответствии с европейской директивой 2002/96/ЕС об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывщие в эксплуатации, должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом. V L P n0 φ max kg Технические характеристики данного инструмента перечислены в таблице на странице 4.
Русский 2. Замена лезвия Для обеспечения постоянной безопасности осмотр и замену лезвия на данном инструменте следует выполнять ТОЛЬКО в ОФИЦИАЛЬНОМ СЕРВИСНОМ ЦЕНТРЕ HITACHI. 3. Ocмотp кpeпeжныx винтов Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx винтов и пpовepяйтe иx нaдлeжaщyю зaтяжкy. Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно зaтянитe иx повтоpно. Heвыполнeниe этого тpeбовaния можeт пpивecти к cepьeзной опacноcти. 4.
Русский ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo oбpaщeния, a тaкжe нopмaльнoгo изнoca. B cлyчae пoдaчи жaлoбы oтпpaвляйтe aвтoмaтичecкий инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi.
CH45Y: 371280 CH55Y: 371281 CH65Y: 371282 371303 371304 128 0000Book_CH45Y.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) GARANTIBEVIS 1 2 3 4 5 Deutsch Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) 1 2 3 4 5 Modellnr. Serienr.
1 2 3 4 5 130 0000Book_CH45Y.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Hitachi Power Tools Sweden AB Hitachi Power Tools (U.K.) Ltd. Hitachi Power Tools Denmark A/S Hitachi Power Tools France S.A.S. Hitachi Power Tools Finland Oy Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.
0000Book_CH45Y.
0000Book_CH45Y.
English Object of declaration: Hitachi Hedge Trimmer CH45Y/CH55Y/CH65Y EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1, EN60745-2-15 and EN50581 in accordance with Directives 2014/30/ EU, 2006/42/EC and 2000/14/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Dansk Genstand for erklæring: Hitachi Hækkeklipper CH45Y/CH55Y/CH65Y EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN607451, EN60745-2-15 og EN50581 i overensstemmelse med direktiver 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Română Obiectul declaraţiei: Hitachi Foarfeca pentru gard viu CH45Y/CH55Y/CH65Y DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1, EN60745-215 şi EN50581 şi cu Directivele 2014/30/UE, 2006/42/CE şi 2000/14/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/UE.