G B 'RASS 4RIMMER "RUSH #UTTER 2ASENTRIMMER -OTORSENSE #OUPE (ERBES $ÀBROUSSAILLEUSE "ORDATORE $ECESPUGLIATORE -OTOR :EIS -OTOR "OSMAAIER -OTOGUADAďAS $ESBROZADORAS &OICE A MOTOR 2O¾ADORA #' %+" 3, #' %+3 3 o#' %+3 3, #' %+$ 3, D E F R I T N L E S #' %+3 3, 2EAD THE MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING THIS MACHINE ,ESEN 3IE VOR DER 6ERWENDUNG DIESE !NLEITUNG SORGF»LTIG DURCH ,IRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT DlUTILISER LA MACHINE ,EGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI METTERE IN FUNZ
CM #( CM
M 4
2 MM MM
/RIGINAL INSTRACTIONS -EANINGS OF SYMBOLS G B ./4% 3OME UNITS DO NOT CARRY THEM 3YMBOLS 7!2.).
7HAT IS WHAT 3INCE THIS MANUAL COVERS SEVERAL MODELS THERE MAY BE SOME DIFFERENCE BETWEEN PICTURES AND YOUR UNIT 5SE THE INSTRUCTIONS THAT APPLY TO YOUR UNIT &UEL CAP 4HROTTLE TRIGGER 3TARTER HANDLE "LADE GUARD #UTTING ATTACHMENT $RIVE SHAFT TUBE (ANDLE 3USPENSION EYELET )GNITION SWITCH (ARNESS 4HROTTLE LOCK 4HROTTLE TRIGGER LOCKOUT #HOKE LEVER %NGINE !NGLE TRANSMISSION *OINT CASE #OMBI BOX SPANNER (ANDLING INSTRUCTIONS 14 3 13 1 14 3 13 11
7ARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS /PERATOR SAFETY o !LWAYS WEAR A SAFETY FACE SHIELD OR GOGGLES o !LWAYS WEAR HEAVY LONG PANTS BOOTS AND GLOVES $O NOT WEAR LOOSE CLOTHING JEWELRY SHORT PANTS SANDALS OR GO BAREFOOT 3ECURE HAIR SO IT IS ABOVE SHOULDER LENGTH o $O NOT OPERATE THIS TOOL WHEN YOU ARE TIRED ILL OR UNDER THE INČUENCE OF ALCOHOL DRUGS OR MEDICATION o .
3PECIüCATIONS -/$%, #' %+3 3 #' %+3 3, #' %+$ 3, #' %+" 3, %NGINE $ISPLACEMENT CM ML SPARK PLUG .'+ "-2 ! )DLLING SPEED MIN 2ECOMMENDED MAX SPEED MIN 3PEED OF OUTPUT SHAFT MIN -AX ENGINE OUTPUT K7 &UEL TANK CAPACITY CM ML $RY WEIGHT KG #UTTING ATTACHMENT 3OUND PRESSURE LEVEL ,P! D" ! 4YPE $IA MM BLADE .YLON CORD -ETAL BLADE .YLON CORD -ETAL BLADE .YLON CORD -ETAL .
!SSEMBLY PROCEDURES )NSTALLATION OF BLADE GUARD &IG $RIVE SHAFT TO ENGINE &IG ,OOSEN TUBE LOCKING BOLT ABOUT TEN TURNS SO THAT THE BOLT POINT ./4% 4HE GUARD BRACKET MAY COME ALREADY MOUNTED TO THE GEAR CASE ON SOME MODELS WILL NOT OBSTRUCT DRIVE SHAFT TUBE TO BE INSERTED 7HEN INSERTING DRIVE SHAFT TUBE HOLD THE TUBE LOCKING BOLT OUTWARD PREVENTING INSIDE üTTING FROM OBSTRUCTING AS WELL .
#!54)/. &UELING "EFORE OPERATION MAKE SURE THE BLADE HAS BEEN PROPERLY INSTALLED #!54)/. )F YOUR UNIT IS EQUIPPED WITH PROTECTION COVER UNDER A CUTTING BLADE CHECK IT FOR WEAR OR CRACKS BEFORE OPERATION )F ANY DAMAGE OR WEAR IS FOUND REPLACE IT AS IT IS AN ARTICLE OF CONSUMPTION )NSTALLATION OF THE "2!). CUTTING HEAD ./4% &OR INSTALLATION SEE YOUR "2!). /WNER S MANUAL PROVIDED WITH THE "2!). CUTTING HEAD 7!2.).
7!2.).' 7!2.).
&LEXIBLE DRIVE SHAFT &IG $AILY MAINTENANCE &LEXIBLE DRIVE SHAFT SHOULD BE REMOVED AND LUBRICATED WITH GOOD o #LEAN THE EXTERIOR OF THE UNIT QUALITY LITHIUM GREASE EVERY HOURS 4O REMOVE THE ČEXIBLE SHAFT o #HECK THAT THE HARNESS IS UNDAMAGED üRST REMOVE SCREW LOOSEN BOLT AND REMOVE THE GEAR CASE o #HECK THE BLADE GUARD FOR DAMAGE OR CRACKS THEN PULL THE SHAFT OUT OF THE DRIVE SHAFT PIPE #LEAN THE SHAFT OFF AND APPLY A GENEROUS COAT OF LITHIUM GREASE TO IT AND INSERT IF BACK INTO
³BERSETZUNG DER URSPRÓNGLICHEN !NLEITUNG 3YMBOLBEDEUTUNGEN ().7%)3 .ICHT ALLE 'ER»TE SIND MIT DIESEN 3YMBOLEN VERSEHEN 3YMBOLE 7!2.5.
4EILEBEZEICHNUNGEN $A DIESES (ANDBUCH FÓR MEHRERE -ODELLE GILT KÍNNEN DIE !BBILDUNGEN GEGEBENENFALLS VON )HREM 'ER»T ABWEICHEN 6ERWENDEN 3IE DIE FÓR )HR 'ER»T GELTENDEN !NWEISUNGEN "ENZINTANK 'ASHEBEL 3TARTGRIFF -ESSERSCHUTZ 3CHNEID 6ORSATZGER»T !NTRIEBSWELLENROHR 'RIFF 4RAGEGURTÍSE :ÓNDSCHALTER 4RAGEGURT 'ASHEBELSPERRE 3ICHERHEITSGASGRIFF #HOKEHEBEL -OTOR 7INKELGETRIEBE 3CH»FTUNGSGEH»USE +OMBISCHLÓSSEL "EDIENUNGSANLEITUNG 14 3 13 1 14 3 13 1
7ARN UND 3ICHERHEITSHINWEISE "EDIENERSICHERHEIT o )MMER EINEN 'ESICHTSSCHUTZ BZW EINE 3CHUTZBRILLE TRAGEN o 3TETS SCHWERE LANGE (OSEN 3TIEFEL UND (ANDSCHUHE TRAGEN $AS !RBEITEN MIT LOCKERER +LEIDUNG 3CHMUCK KURZEN (OSEN 3ANDALEN ODER BARFU¶ IST ZU VERMEIDEN $AS (AAR IST SO ZU SICHERN DASS ES NICHT BIS ZU DEN 3CHULTERN HERUNTERH»NGT o $AS 'ER»T DARF NICHT VON 0ERSONEN BEDIENT WERDEN DIE ÓBERMÓDET ODER KRANK SIND ODER UNTER !LKOHOL ODER -EDIKAMENTENEINČ USS STEHEN o 5NTER KEINEN 5MST»NDEN ZULASSEN DASS
4ENCHNISCHE $ATEN -/$%,, #' %+3 3 #' %+3 3, #' %+$ 3, #' %+" 3, -OTOR (UBVOLUMEN CM ML :ÓNDKERZE .'+ "-2 ! ,EERLAUFDREHZAHL MIN %MPFOHLENE -AXIMALDREHZAHL MIN $REHZAHL DER !USGANGSWELLE MIN -AX -OTORLEISTUNG K7 +RAFTSTOFF TANKVOLUMEN CM ML 4ROCKENGEWICHT KG 3CHNEID 6ORSATZGER»T 3CHALLDRUCKPEGEL ,P! D" ! 4YP $URCHM MM .YLONSCHNUR -ETALLKLINGE .YLONSCHNUR -ETALLKLINGE .
:USAMMENBAU 'ASZUG 3TOPKABEL !NTRIEBSWELLE UND -OTOR !BB $IE 3TOPP +ABEL ANSCHLIE¶EN !BB $EN 2OHRBLOCKIERUNGSBOLZEN UM UNGEF»HR ZEHN &ALLS DAS »U¶ERE %NDE DES 'ASZUGS AN )HREM 'ER»T ÓBER EIN 3CHRAUBENDREHUNGEN LOCKERN SO DASS DIE "OLZENSPITZE DAS 'EWINDE VERFÓGT DREHEN 3IE ES GANZ IN DIE %INSTELLSTREBE EIN !NTRIEBSWELLENROHR BEIM %INSCHIEBEN NICHT BEHINDERT (ALTEN 3IE BEIM %INSCHIEBEN DES !NTRIEBSWELLENROHRS DEN 2OHRBLOCKIERUNGSBOLZEN SO FEST DASS "LOCKIERUNGEN DURCH DAS INNER
-ONTAGE DES 3CHNEIDMESSERS !BB &ALLS VORHANDEN "EI DER -ONTAGE EINES 3CHNEIDMESSERS DARAUF ACHTEN DASS ES KEINE 2ISSE ODER "ESCH»DIGUNGEN AUFWEIST UND DIE 3CHNEIDKANTEN RICHTIG AUSGERICHTET SIND ().
3CHNEIDEN !BB o "ETREIBEN 3IE BEIM 3CHNEIDEN DIE -ASCHINE MIT EINER $REHZAHL VON MEHR ALS 5MDREHUNGEN PRO -INUTE %INE ÓBERM»¶IG LANGE 6ERWENDUNG BEI NIEDRIGER $REHZAHL KANN ZUM VORZEITIGEN 6ERSCHLEI¶ DER +UPPLUNG FÓHREN o 'RAS VON LINKS NACH RECHTS SCHNEIDEN o %IN -ESSERSTO¶ IST MÍGLICH WENN DAS ROTIERENDE -ESSER IM KRITISCHEN "EREICH MIT EINEM MASSIVEN 'EGENSTAND IN "ERÓHRUNG KOMMT )N DIESEM &ALL KANN ES ZU EINER GEF»HRLICHEN 2EAKTION KOMMEN BEI DER DAS GESAMTE 'ER»T UND DER "EDIENER
:ÓNDKERZE !BB $ER :USTAND DER :ÓNDKERZE WIRD DURCH FOLGENDE &AKTOREN BEEINTR»CHTIGT o %INE FALSCHE 6ERGASEREINSTELLUNG o &ALSCHES +RAFTSTOFF GEMISCH ZU VIEL L IM "ENZIN o %INEN VERSCHMUTZTEN ,UFTüLTER o (ARTE %INSATZBEDINGUNGEN Z " BEI KALTER 7ITTERUNG $IESE &AKTOREN VERURSACHEN !BLAGERUNGEN AN DEN %LEKTRODEN DER :ÓNDKERZE DIE ZU "ETRIEBSSTÍRUNGEN UND 3TARTSCHWIERIGKEITEN FÓHREN KÍNNEN 7ENN DER -OTOR EINEN ,EISTUNGSABFALL ZEIGT SCHWER ZU STARTEN IST ODER IM ,EERLAUF UNGLEICHM»¶IG L»UFT IMMER ALS
4RADUCTION DES INSTRUCTIONS DlORIGINE 3IGNIüCATION DES SYMBOLES 2%-!215% #ERTAINS APPAREILS NlEN SONT PAS POURVUS 3YMBOLES !44%.4)/.
$ESCRIPTION #E MANUEL ÀTANT COMMUN ÷ PLUSIEURS MODġLES VOUS CONSTATEREZ PEUT íTRE CERTAINES DIFF ÀRENCES ENTRE LES IMAGES ET VOTRE APPAREIL 3UIVEZ LES INSTRUCTIONS RELATIVES ÷ VOTRE MODġLE "OUCHON DU RÀSERVOIR DE CARBURANT #OMMANDE DES GAZ 0OIGNÀE DU LANCEUR 0ROTġGE LAME /UTIL DE COUPE 4UBE DE TRANSMISSION 0OIGNÀE /%ILLET DlACCROCHAGE )NTERRUPTEUR MARCHE ARRíT (ARNAIS "LOCAGE DE LA COMMANDE DES GAZ ,EVIER DE SÀCURITÀ ,EVIER DlÀTRANGLEMENT -OTEUR "OÅTIER D
0RÀCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÀCURITÀ 3ÀCURITÀ DE L UTILISATEUR o 0ORTEZ TOUJOURS UNE VISIġRE ET DES LUNETTES DE PROTECTION o 0ORTEZ TOUJOURS UN PANTALON DES CHAUSSURES ET DES GANTS DE SÀCURITÀ VITEZ LES VíTEMENTS AMPLES LES SHORTS LES SANDALES ET LES PIEDS NUS 6EILLEZ ÷ CE QUE VOS CHEVEUX NE DESCENDENT PAS AU DESSOUS DES ÀPAULES o 5TILISEZ CETTE MACHINE UNIQUEMENT SI VOUS íTES EN PLEINE POSSESSION DE VOS MOYENS PHYSIQUES VITEZ STRICTEMENT LA CONSOMMATION DlALCOOL DE DROGUE OU DE MÀDICAMENTS o .
#ARACTÀRISTIQUES -/$Ĝ,% #' %+3 3 #' %+3 3, #' %+$ 3, #' %+" 3, -OTEUR #YLINDRÀE CM ML "OUGIE DlALLUMAGE .'+ "-2 ! 2ALENTI MIN 6ITESSE MAXIMUM RECOMMANDÀE MIN 6ITESSE DE LlARBE DE SORTIE MIN 0UISSANCE MAX DU MOTEUR K7 #ONTENANCE DU RÀSERVOIR DE CARBURANT CM ML 0OIDS ÷ SEC KG ,ÀMENT TRANCHANT .
-ONTAGE -ISE EN PLACE DU CARTER DE PROTECTION DE LAME &IG !RBRE DlENTRAÅNEMENT DU MOTEUR &IG $ESSERREZ LA VIS DE BLOCAGE DU TUBE DE DIX TOURS ENVIRON POUR QUE LA POINTE DE LA VIS NlENTRAVE PAS LE TUBE DE PROTECTION DE LlARBRE DE TRANSMISSION ÷ INSÀRER ,ORS DE LlINSERTION DU TUBE MAINTENEZ LA VIS DE BLOCAGE DE CE DERNIER VERS LlEXTÀRIEUR POUR EMPíCHER QUE LA GARNITURE INTÀRIEURE NE DEVIENNE UN OBSTACLE .
)-0/24!.4 3I VOTRE MACHINE EST ÀQUIPÀE DlUNE COUVERTURE DE PROTECTION SOUS LA LAME DE COUPE ASSUREZ VOUS QUlELLE NE PRÀSENTE AUCUNE USURE EXCESSIVE OU üSSURE AVANT UTILISATION %N CAS DE DOMMAGE OU DlUSURE REMPLACEZ LA -ONTAGE DE LA TíTE DE COUPE "RAIN &AIRE LE PLEIN !44%.4)/.
$ÀBROUSSAILLAGE &IG o &AITES FONCTIONNER LE MOTEUR ÷ UN RÀGIME SUPÀRIEUR ÷ TOURS PAR MINUTE LORS DU DÀBROUSSAILLAGE ,lUTILISATION PROLONGÀE DE LA MACHINE AU RALENTI PEUT ABOUTIR ÷ UNE USURE PRÀMATURÀE DE LlEMBRAYAGE o #OUPEZ LlHERBE DE LA DROITE VERS LA GAUCHE o 5NE RÀACTION DE POUSSÀE DE LA LAME PEUT SURVENIR LORSQUE LA LAME EN ROTATION ENTRE EN CONTACT AVEC UN OBJET SOLIDE DANS LA ZONE CRITIQUE 5NE RÀACTION DANGEREUSE PEUT ALORS SURVENIR PROVOQUANT UN MOUVEMENT INCONTRËLÀ ET VIOLEN
"OUGIE &IG ,lÀTAT DE LA BOUGIE EST INČUENCÀ PAR o 5N MAUVAIS RÀGLAGE DU CARBURATEUR o 5N MÀLANGE INCORRECT TROP RICHE EN HUILE o 5N üLTRE ÷ AIR SALE o $ES CONDITIONS DlUTILISATION DIFüCILES PAR TEMPS FROID PAR EXEMPLE #ES FACTEURS CONTRIBUENT ÷ LA FORMATION DE DÀPËTS SUR LES ÀLECTRODES DE LA BOUGIE ET PEUVENT ENTRAÅNER DES TROUBLES DE FONCTIONNEMENT ET DES DIFüCULTÀS DE DÀMARRAGE 3I LA DÀBROUSSAILLEUSE MANQUE DE PUISSANCE SI ELLE DÀMARRE MAL OU SI SON RALENTI EST IRRÀGULIER COMMENCEZ TOUJOURS PAR
4RADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI 3IGNIüCATI DEI SIMBOLI ./4! !LCUNE UNIT÷ NON NE SONO PROVVIST 3IMBOLI !44%.:)/.
$ESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI 3ICCOME IL PRESENTE MANUALE SI RIFERISCE A SVARIATI MODELLI POTREBBERO ESSERCI DELLE DIFFERENZE TRA LE IMMAGINI E LlUNIT÷ 5SARE LE ISTRUZIONI CHE SI RIFERISCONO ALLlUNIT÷ 4APPO DEL SERBATOIO CARBURANTE ,EVA ACCELERATORE -ANIGLIA DI AVVIAMENTO #OPRILAMA $ISPOSITIVO DI TAGLIO 4UBOLARE DELLlALBERO TRASMISSIONE )MPUGNATURA !NELLO DI SOSPENSIONE )NTERRUTTORE DI ACCENSIONE #INGHIA E BRETELLE 0ULSANTE DI BLOCCAGGIO ACCELERATORE ,EVA FERMO ACCEL
!VVERTENZE ED ISTRUZIONI DI SICUREZZA 3ICUREZZA DELL OPERATORE o $URANTE IL TAGLIO SI DEVE SEMPRE INDOSSARE UNA PROTEZIONE COMPLETA PER IL VISO O ALMENO PER GLI OCCHI o )NDOSSARE SEMPRE INDUMENTI PESANTI PANTALONI LUNGHI STIVALI E GUANTI .ON SI DEVE INDOSSARE ABBIGLIAMENTO ECCESSIVAMENTE LARGO NÀ GIOIELLI PANTALONI CORTI E SANDALI NÀ TANTOMENO A PIEDI NUDI ) CAPELLI DEVONO ESSERE RACCOLTI AFü NCHÀ RIMANGANO SOPRA LE SPALLE o .
#ARATTERISTICHE TECNICHE -/$%,,/ #' %+3 3 #' %+3 3, #' %+$ 3, #' %+" 3, -OTORE #ILINDRATA CM ML #ANDELA DI ACCENSIONE .'+ "-2 ! 2EGIME MINIMO DEL MOTORE MIN 6ELOCIT÷ MAX RACCOMANDATA MIN 6ELOCIT÷ DELLlALBERO MOTORE MIN -AX POTENZA MOTORE K7 #APACIT÷ DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE CM ML 0ESO A SECCO KG ,AMA ,AMA ,AMA DIAMETRO &ILO IN NYLON METALLICA $EL DISPOSITIVO DI TAGLIO 4IPO &ILO IN NYLON METALLICA .
0ROCEDIMENTO DI MONTAGGIO -ONTAGGIO DELLlALBERO TRASMISSIONE AL MOTORE &IG !LLENTARE IL BULLONE DI BLOCCAGGIO DEL TUBO DI DIECI GIRI APPROSSIMATIVAMENTE AFüNCHÀ LA PUNTA DEL BULLONE NON OSTACOLI LlINSERIMENTO DEL TUBO DELLlALBERO DI TRASMISSIONE 1UANDO SI INSERISCE IL TUBO DELLlALBERO DI TRASMISSIONE MANTENERE IL BULLONE DI BLOCCAGGIO DEL TUBO IN FUORI EVITANDO CHE CI SIA OSTRUZIONE DURANTE LlINSERIMENTO DELLlALBERO INTERNO .
./4! o 1UANDO SI INSTALLA LA PIASTRINA FERMADISCO ASSICURARSI CHE IL LATO CONCAVO SIA RIVOLTO VERSO LlALTO o )NSERIRE LA CHIAVE A BARRA ESAGONALE NEL FORO SULLlINGRANAGGIO CONCORRENTE PER BLOCCARE IL FERMADISCO .
/PERAZIONI DI TAGLIO &IG o &AR FUNZIONARE IL MOTORE A UNA VELOCIT÷ MAGGIORE DI GIRI AL MINUTO MENTRE SI FA IL TAGLIO ,lUTILIZZO PROLUNGATO A BASSA VELOCIT÷ DI GIRI AL MINUTO POTREBBE USURARE PREMATURAMENTE LA FRIZIONE o 4AGLIARE LlERBA DA DESTRA VERSO SINISTRA o ,A SPINTA DELLA LAMA PUĠ VERIüCARSI QUANDO LA LAMA ROTANTE TOCCA UN OGGETTO SOLIDO NELLlAREA CRITICA 0UĠ AVVENIRE UNA REAZIONE PERICOLOSA A CAUSA DELLA QUALE LlINTERA UNIT÷ E LlOPERATORE POSSONO SUBIRE UNA VIOLENTA SPINTA 1UE
#ANDELA &IG ,O STATO DELLA CANDELA DIPENDE o $ALLA NON CORRETTA REGOLAZIONE DEL CARBURATORE o $ALLA NON CORRETTA COMPOSIZIONE DEL CARBURANTE TROPPO OLIO RISPETTO ALLA QUANTIT÷ DI BENZINA o $ALLA SPORCIZIA DEL üLTRO DELLlARIA o $ALLA CRITICIT÷ DELLE CONDIZIONI DlUSO DELLA MACCHINA AD ESEMPIO NEI CLIMI FREDDI 1UESTI FATTORI POSSONO CAUSARE LA FORMAZIONE DI DEPOSITI SUGLI ELETTRODI E DI CONSEGUENZA IL MALFUNZIONAMENTO DEL MOTORE E DIFüCOLT÷ DI AVVIAMENTO ,A CONDIZIONE DELLA CANDELA VA CONTROLLATA PART
6ERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES "ETEKENIS BASN DE SYMBOLEN )0-%2+).' 3OMMIGE MACHINES ZIJN HIER NIET VAN VOORZIEN 3YMBOLEN 7!!23#(57).' $E UITLAATGASSEN VAN DIT PRODUCT BEVATTEN CHEMISCHE STOFF EN DIE VOLGENS DE STAAT VAN #ALIFORNIÅ KANKER GEBOORTEAFWIJKINGEN EN ANDERE SCHADE AAN DE VOORTPLANTINGSORGANEN KUNNEN VEROORZAKEN (ET IS BELANGRIJK DAT U DE VOLGENDE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN LEEST GOED BEGRIJPT EN OPVOLGT .
7AT IS WAT !ANGEZIEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING MEERDERE MODELLEN WORDEN BESCHREVEN KUNNEN ER VERSCHILLEN ZIJN TUSSEN UW MACHINE EN DE AFBEELDINGEN 6OLG DE INSTRUCTIES DIE OP UW MACHINE VAN TOEPASSING ZIJN "ENZINETANKDOP 'ASHENDEL 3TARTERHANDGREEP -ESBESCHERMING 3NIJGEREEDSCHAP !ANDRIJFASBEHUIZING (ANDVAT /OG VOOR DRAAGGORDEL #ONTACTSCHAKELAAR $RAAGGORDEL 'ASHENDEL VERGRENDELING 6EILIGHEIDSHENDEL #HOKEHENDEL -OTOR (OEKOVERBRENGING 6ERBINDINGSBEHUIZING
7AARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 6EILIGHEID VAN DE GEBRUIKER o $RAAG ALTIJD EEN VIZIER OF VEILIGHEIDSBRIL o $RAAG ALTIJD EEN DIKKE LANGE BOEK LAARZEN EN HANDSCHOENEN $RAAG GEEN LOSZITTENDE KLEDING SIERADEN EEN KORTE BROEK SANDALEN EN WERK NOOIT BLOOTSVOETS $RAAG LANG HAAR SAMENGEBONDEN ZODAT HET MAXIMAAL SCHOUDERLANG IS o 'EBRUIK DEZE MACHINE NIET WANNEER U MOE OF ZIEK BENT OF ALCOHOL DRUGS OF MEDICIJNEN HEEFT INGENOMEN o ,AAT IN GEEN GEVAL KINDEREN OF ONERVAREN PERSONEN DE MACHINE GEBRUIKEN o
3PECIüCATIES -/$%, #' %+3 3 #' %+3 3, #' %+$ 3, #' %+" 3, -OTOR #ILINDERINHOUD CM ML "OUGIE .'+ "-2 ! 3NELHEID IN VRIJSTAND MIN !ANBEVOLEN MAX SNELHEID MIN 3NELHEID UITVOERAS MIN -AX MOTORVERMOGEN K7 )NHOUD BRANDSTOFTANK CM ML $ROOG GEWICHT KG 3NIJAPPARAAT 'ELUIDSDRUKNIVEAU ,P! D" ! -ETALEN .YLONDRAAD -ETALEN .YLONDRAAD -ETALEN 4YPE $IA MM .YLONDRAAD BLAD BLAD BLAD .
-ONTAGEPROCEDURE !ANDRIJFAS AAN MOTOR MONTEREN !FB $RAAI DE VERGRENDELSCHROEF ONGEVEER TIEN VOLLE SLAGEN LOS ZODAT DE SCHROEFPUNT NIET HINDERT BIJ HET AANBRENGEN VAN DE AANDRIJFAS !LS U DE AANDRIJFAS AANBRENGT LAAT DE VERGRENDELSCHROEF DAN NAAR BUITEN WIJZEN OM TE VOORKOMEN DAT HIJ BINNENIN HINDERT !44%.
/0-%2+).' o !LS U EEN MESBLADHOUDERKAP MONTEERT LET ER DAN OP DAT DE HOLLE KANT NAAR BOVEN IS GERICHT o 3TEEK DE INBUSSLEUTEL IN HET GAT VAN DE HOEKOVERBRENGING OM DE MESBLADHOUDER TE BEVESTIGEN (OUD ER REKENING MEE DAT DE BEVESTIGINGSSCHROEF OF MOER VAN HET MESBLAD LINKSHANDIGE SCHROEFDRAAD HEEFT MET DE WIJZERS VAN DE KLOK MEE OM LOS TE DRAAIEN TEGEN DE WIJZERS VAN DE KLOK IN OM VAST TE DRAAIEN $RAAI DE BEVESTIGINGSSCHROEF OF MOER MET DE INBUSSLEUTEL VAST /0-%2+).
-AAIEN !FB )N DE CARBURATEUR WORDT DE BRANDSTOF GEMENGD MET LUCHT $E o 7ANNEER U GRAS MAAIT LAAT DE MOTOR DAN MET EEN TOERENTAL VAN CARBURATEUR WORDT BIJ HET TESTEN VAN DE MOTOR IN DE FABRIEK OP DE MEER DAN TOEREN DRAAIEN !LS DE MOTOR LANGDURIG MET EEN BASISAFSTELLING INGESTELD !FHANKELIJK VAN HET KLIMAAT EN DE HOOGTE LAGER TOERENTAL DRAAIT KAN DE KOPPELING VROEGTIJDIG SLIJTEN KUNNEN ER VERDERE AANPASSINGEN NODIG ZIJN $E CARBURATEUR HEEFT o -AAI HET GRAS VAN RECHTS NAAR LINKS
"OUGIE !FB $E TOESTAND VAN DE BOUGIE WORDT NEGATIEF BEħNVLOED DOOR o %EN VERKEERDE AFSTELLING VAN DE CARBURATEUR o %EN VERKEERDE MENGSMERING TE VEEL OLIE IN DE BENZINE o %EN VUIL LUCHTüLTER o :WARE WERKOMSTANDIGHEDEN BIJV +OU $EZE FACTOREN VEROORZAKEN AFZETTINGEN OP DE ELEKTRODEN VAN DE BOUGIE WAT KAN LEIDEN TOT STORINGEN EN STARTPROBLEMEN !LS DE MOTOR VERMOGEN TEKORT KOMT MOEILIJK START OF SLECHT STATIONAIR LOOPT CONTROLEER DAN EERST DE BOUGIE !LS DE BOUGIE VUIL IS MAAK HEM DAN SCHOON EN CONTROL
4RADUCCIÊN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 3)'.)&)#!$/ $% ,/3 3¤-"/,/3 ./4! !LGUNOS APARATOS NO EST¸N PROVISTOS DE ELLOS 3ÄMBOLOS !$6%24%.
ú1UÀ ES QUÀ 0UESTO QUE ESTE MANUAL CUBRE VARIOS MODELOS PUEDE QUE EXISTAN DIFERENCIAS ENTRE LOS DIBUJOS Y SU UNIDAD 5TILICE LAS INSTRUCCIONES QUE SE REü ERAN A SU UNIDAD 4APA DEL DEPÊSITO DE COMBUSTIBLE 'ATILLO DEL ACELERADOR -ANGO DEL ARRANCADOR 0ROTECTOR DE LA CUCHILLA -ECANISMO DE CORTE 4UBO DEL EJE DE TRANSMISIÊN -ANILLAR /JAL DE LA SUSPENSIÊN ,LAVE DE IGNICIÊN !RNÀS "LOQUEO DEL ACELERADOR -ANGO DEL GATILLO DEL ACELERADOR 0ALANCA DEL EST¸RTER -OTOR 4
!DVERTENCIAS E INSTRUCCIONE DE SEGURIDAD 3EGURIDAD DEL USUARIO o 5TILICE SIEMPRE PROTECCIONES COMO CARETAS O GAFAS DE SEGURIDAD o 5TILICE SIEMPRE PANTALONES LARGOS BOTAS Y GUANTES DE TEJIDOS RESISTENTES .O UTILICE PRENDAS SUELTAS JOYAS PANTALONES CORTOS O SANDALIAS Y NUNCA TRABAJE DESCALZO 2ECÊJASE EL PELO DE FORMA QUE QUEDE POR ENCIMA DEL HOMBRO o .O OPERE ESTE APARATO SI EST¸ CANSADO ENFERMO O BAJO LA INČ UENCIA DEL ALCOHOL DROGAS O MEDICAMENTOS o .
%SPECIüCACIONES -/$%,/ #' %+3 3 #' %+3 3, #' %+$ 3, #' %+" 3, -OTOR $ESPLAZAMIENTO CM ML "UJÄA .
0ROCEDIMIENTO DE MONTAJE %JE DE DISTRIBUCIÊN A MOTOR &IG $ESAČ OJE EL TORNILLO DE BLOQUEO DEL TUBO APROXIMADAMENTE DIEZ VUELTAS DE MANERA QUE EL PUNTO DEL TORNILLO NO IMPIDA QUE PUEDA INSERTARSE EL TUBO DEL EJE DE DISTRIBUCIÊN #UANDO INSERTE EL TUBO DEL EJE DE DISTRIBUCIÊN MANTENGA EL TORNILLO DE BLOQUEO DEL TUBO FUERA PARA EVITAR QUE OBSTRUYA SU ENTRADA .
./4! o #UANDO INSTALE LA TAPA DE SOPORTE DE LA CUCHILLA ASEGÑRESE DE COLOCAR LA PARTE CÊNCAVA HACIA ARRIBA o )NSERTE LA LLAVE DE BARRA HEXAGONAL EN EL ORIüCIO DE LA TRANSMISIÊN EN ¸NGULO PARA BLOQUEAR EL SOPORTE DE LA CUCHILLA 4ENGA EN CUENTA QUE EL TORNILLO O TUERCA DE üJACIÊN DE LA CUCHILLA EST¸ ROSCADO A IZQUIERDAS SE AČ OJA EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ Y SE APRIETA EN EL SENTIDO CONTRARIO !PRIETE EL TORNILLO O TUERCA DE üJACIÊN CON LA LLAVE DE VASO .
./4! 3I EL MOTOR NO ARRANCA REPITA LOS PASOS A 5NA VEZ ENCENDIDO EL MOTOR TIRE DEL GATILLO DEL ACELERADOR PARA SOLTAR EL BLOQUEO DEL ACELERADOR ! CONTINUACIÊN DEJE QUE EL MOTOR SE CALIENTE DURANTE MINUTOS ANTES DE SOMETERLO A NINGUNA PRESIÊN #ORTE &IG o #UANDO CORTE HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A M¸S DE RPM ,A UTILIZACIÊN PROLONGADA A POCAS RPM PODRÄA DAďAR EL EMBRAGUE PREMATURAMENTE o #ORTE LA HIERBA DE DERECHA A IZQUIERDA o 0UEDE PRODUCIRSE UNA SACUDIDA DE LA CUCHILLA SI AL
"UJÄA &IG %L ESTADO DE LA BUJÄA SE VE AFECTADO POR o -AL AJUSTE DEL CARBURADOR o -EZCLA INCORRECTA DE COMBUSTIBLE Y ACEITE EXCESO DE ACEITE EN LA GASOLINA o 3UCIEDAD EN EL üLTRO DE AIRE o #ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO DIFÄCILES COMO CLIMA FRÄO 4ODOS ESTOS FACTORES DAN LUGAR A LA FORMACIÊN DE SEDIMENTOS EN LOS ELECTRODOS LOS CUALES PUEDEN PROVOCAR PERTURBACIONES EN EL FUNCIONAMIENTO Y DIüCULTADES EN EL ARRANQUE 3I EL MOTOR TIENE POCA POTENCIA TIENE DIüCULTADES PARA ARRANCAR EL APARATO O EL RALENTÄ
4RADU¾ÜO DAS INSTRU¾ĹES ORIGINAIS 3IGNIüCADO DOS SÄMBOLOS ./4! /S SÄMBOLOS REFERIDOS NÜO SE ENCONTRAM EM TODOS OS MODELOS 3ÄMBOLOS !$6%24ñ.
#OMPONENTES DA SERRA 5MA VEZ QUE ESTE MANUAL ABRANGE V¸RIOS MODELOS PODERÜO EXISTIR ALGUMAS DIFEREN¾AS ENTRE AS IMAGENS E A SUA UNIDADE 5TILIZE AS INSTRU¾ĹES QUE SE APLICAM ÷ SUA UNIDADE 4AMPÜO DE COMBUSTÄVEL 'ATILHO DO ACELERADOR 0UNHO DE ARRANQUE 0ROTEC¾ÜO DA L¹MINA !CESSÊRIO DE CORTE 4UBO DO VEIO DE TRANSMISSÜO 0EGA /LHAL DE SUSPENSÜO )NTERRUPTOR DE IGNI¾ÜO 'ANCHO "LOQUEIO DO ACELERADOR 6ISOR DO GATILHO DO ACELERADOR !LAVANCA DO AR -OTOR NGULO DA TRAN
!DVERTíNCIAS E INSTRU¾ĹES DE SEGURAN¾A 3EGURAN¾A DO OPERADOR o 5SE SEMPRE UMA VISEIRA OU ÊCULOS DE PROTEC¾ÜO o 5SE SEMPRE CAL¾AS PESADAS E COMPRIDAS BOTAS E LUVAS .ÜO USE ROUPAS FOLGADAS JÊIAS E BIJUTARIA CAL¾ĹES CURTOS SAND¸LIAS E NUNCA TRABALHE DESCAL¾O 0RENDA O CABELO PARA ESTE NÜO CAIR POR CIMA DOS OMBROS o .ÜO USE ESTE APARELHO QUANDO ESTIVER CANSADO DOENTE OU SOB EFEITOS DE ¸LCOOL DROGAS OU MEDICAMENTOS o .
%SPECIüCA¾ĹES -/$%,/ #' %+3 3 #' %+3 3, #' %+$ 3, #' %+" 3, -OTOR #ILINDRADA CM ML 6ELA DE IGNI¾ÜO .'+ "-2 ! 6ELOCIDADE DE RALENTI MIN 6ELOCIDADE M¸XIMA RECOMENDADA MIN 6ELOCIDADE DO EIXO DE TRANSMISSÜO MIN 0OTíNCIA M¸XIMA DO MOTOR K7 #APACIDADE DO DEPÊSITO DE COMBUSTÄVE CM ML 0ESO A SECO KG !CESSÊRIO DE CORTE .ÄVEL DE PRESSÜO SONORA ,P! D" ! .
0ROCEDIMENTOS DE MONTAGEM ,IGUE A PONTA DO CABO DO ACELERADOR AO CARBURADOR E 6EIO DE TRANSMISSÜO PARA O MOTOR &IG 3OLTE A PORCA DE BLOQUEIO DO TUBO CERCA DE DEZ VOLTAS PARA QUE A PONTA DO PARAFUSO NÜO TAPE O TUBO DO VEIO DE TRANSMISSÜO A INSERIR 1UANDO INSERIR O TUBO DO VEIO DE TRANSMISSÜO SEGURE NO PARAFUSO DE BLOQUEIO DO TUBO PARA FORA EVITANDO QUE O INTERIOR TAMBÀM üQUE OBSTRUÄDO OS MODELOS QUE SE ENCONTRA NA SACA DE FERRAMENTAS NA CABE¾A ./4! .
./4! o 1UANDO INSTALAR UM TAMPÜO DE SUPORTE DO CORTADOR COLOQUE O LADO CËNCAVO VIRADO PARA CIMA o )NSIRA A CHAVE SEXTAVADA NO ORIFÄCIO DO ¹NGULO DE TRANSMISSÜO DE FORMA A BLOQUEAR O SUPORTE DO CORTADOR 4ENHA EM CONSIDERA¾ÜO QUE O PARAFUSO DE üXA¾ÜO OU PORCA DO CORTADOR TEM ROSCAS PARA A ESQUERDA RODAR PARA A DIREITA PARA SOLTAR RODAR PARA A ESQUERDA PARA APERTAR !PERTE O PARAFUSO OU PORCA DE üXA¾ÜO COM A CHAVE DE CAIXA o 3E NÜO CONSEGUIR ENCONTRAR ÊLEO GENUÄNO USE UM ÊLEO DE QUALIDAD
#ORTAR &IG .
6ELA DE IGNI¾ÜO &IG / ESTADO DA VELA DE IGNI¾ÜO À INČUENCIADO POR o !JUSTES INCORRECTOS DO CARBURADOR o -ISTURA DE COMBUSTÄVEL ERRADA DEMASIADO ÊLEO NA GASOLINA o &ILTRO DE AR SUJO o #ONDI¾ĹES DE OPERA¾ÜO DURAS P EX TEMPO FRIO %STES FACTORES PROVOCAM DEPÊSITOS NOS ELÀCTRODOS DA VELA DE IGNI¾ÜO QUE PODEM PROVOCAR FALHAS DE FUNCIONAMENTO E DIüCULDADES DE ARRANQUE 3E O MOTOR ESTIVER COM POUCA POTíNCIA DIFÄCIL DE ARRANCAR OU TRABALHAR A SOLU¾OS EM RALENTI VERIüQUE A VELA DE IGNI¾ÜO ANTES DE MAIS NADA
6 䎤 21 ENGINE-1 7 22 32 CG24EKB #' %+" 20 19 18 17 16 8 9 10 11 23 24 14 12 33 29 25 34 24 26 15 13 35 31 28 27 37 1 36 30 4 35 34 5 3 2 51 53 54 58 57 81 84 82 83 RECOIL STARTER 56 55 52 ENGINE-2 #' %+" CG24EKB 85 59 60 86 87 61 88 94 62 63 89 64 65 66 90 91 67 68 69 92 93 70 95 䎤
135 132 144 143 142 141 140 139 137 138 137 136 133 134 OPERATION PIPE #' %+" CG24EKB 112 114 147 146 145 113 111 148 115 151 150 149 116 124 119 117 126 125 118 152 129 127 121 122 120 130 131 128 123 272 275 274 273 228 223 304 303 302 301 NYLON CUTTING HEAD 271 FUEL TANK 221 222 CARBURETOR CG24EKB #' %+" 277 276 224 307 306 305 278 225 308 279 281 282 285 284 283 243 242 237 236 240 241 235 234 238 239 250 233 280 227
Rev.
116 117 118 184 182 183 185 186 187 190 124 123 122 125 121 191 131 130 120 189 188 181 119 111 GEAR CASE 115 114 113 112 OPERATION PIPE CG24EKS #' %+3 133 132 192 138 194 144 129 126 139 137 143 128 193 127 136 135 134 195 196 146 145 140 197 198 149 148 147 150 160 152 207 206 205 204 203 202 201 200 199 151 142 141 155 162 161 154 153 165 163 157 158 156 166 164 159 272 275 274 273 303 302 301 NYLON HEAD 271 F
6 䎤 21 32 22 7 20 19 18 17 16 8 9 10 11 23 24 14 12 33 29 25 34 24 26 15 13 35 31 28 27 37 36 30 4 35 34 5 3 2 51 53 54 59 58 57 81 84 82 83 RECOIL STARTER 56 55 52 ENGINE-2 ENGINE-1 1 CG24EKD #' %+$ CG24EKD #' %+$ 85 60 61 86 87 62 88 94 63 64 89 65 66 67 90 91 68 69 70 92 93 95 71 䎤
127 128 129 182 183 184 185 186 187 189 188 181 118 190 120 131 119 191 130 117 114 116 113 GEAR CASE 126 111 112 115 OPERATION PIPE CG24EKD #' %+$ 121 192 122 193 134 133 132 123 125 124 194 195 136 135 196 197 198 137 138 139 207 206 205 204 203 202 201 200 199 148 140 143 150 149 142 141 151 145 146 144 153 152 147 272 275 274 273 303 302 301 NYLON HEAD 271 FUEL TANK 221 222 CARBURETOR CG24EKD #' %+$ 228 223 277 27
MEMO
'" %# $%#,!2!4)/. /& #/.&/2-)49 ., %#6%2+,!2).' 6!. #/.&/2-)4%)4 !PPLIES TO %UROPE ONLY 7E DECLARE UNDER OUR SOLE RESPONSIBILITY THAT THIS PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH $IRECTIVE %# %# AND %# 4HE FOLLOWING STANDARDS HAVE BEEN TAKEN INTO CONSIDERATION )3/ %. )3/ %.