MODEL MODÈLE MODELO C 7YA DUST COLLECTION CIRCULAR SAW SCIE CIRCULAIRE AVEC COLLECTEUR DE POUSSIERE SIERRA CIRCULAR CON TOWA DE ASPIRACION INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool.
English CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION ..................... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ............... 3 SAFETY ............................................................ 4 SAFETY RULES ........................................... 4 SERVICE AND REPAIRS ............................. 9 REPLACEMENT PARTS .............................. 9 POLARIZED PLUGS .................................... 9 USE OF EXTENSION CORD ..................... 10 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ...........................
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English SAFETY SAFETY RULES WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of power tools. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: READ ALL INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 NEVER TOUCH MOVING PARTS. Never place your hands, fingers or other body parts near the tool’s moving parts. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE. Never operate this tool without all guards or safety features in place and in proper working order.
English 10. KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept safely away from work area. 11. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 12. USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended—for example—don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 13. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry.
English 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 6 Have defective switches replaced by the authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off. NEVER USE A POWER TOOL FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED. Never use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual. HANDLE TOOL CORRECTLY. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool.
English 37. KEEP BLADES CLEAN AND SHARP. Sharp blades minimize stalling and kickback. 38. DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep hands away from blades. Do not reach underneath work while blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. CAUTION: Blades coast after turn off. 39. SURRPORT LARGE PANELS. Large panels must be supported as shown in Fig. 1 to minimize the risk of blade pinching and kickback.
English 43. 44. 45. 46. 47. 48. Keep blades sharp. Support large panels as shown in Fig. 1. Use fance or straight edge guide when ripping. Don't fence tool. Stay alert exercise control. Don't remove saw from work during a cut while the blade is moving. LOWER GUARD. Raise lower guard with the retracing handle (Lever). ADJUSTMENTS. Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight. USE ONLY CORRECT BLADES IN MOUNTING. Do not use blade with incorrect size holes.
English 50. Before setting the tool down after completing a cut, be sure that the lower (telescoping) guard has closed and the blade has come to a complete stop. 51. Never attempt to saw any material like metal and so on that give off sparks. Such action can lead to fire or injury. 52. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents. (Fig. 7) Vise Fig.
English USE OF EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator. Therefore, either the symbol “ ” or the words “Double insulation” appear on the power tool or on the nameplate.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool NAME OF PARTS Gear Cover Handle Switch Saw Cover Lock Lever Lever (Retracting Handle) Wing Bolt (B) Lock Spring Base Saw Blade Safety Cover (Lower Guard) Wing Bolt (A) Slide Cover Fig.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Cutting fiber cement board (Ex. HARDI PLANK, HARDI PANEL) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately and can cause serious injury. 3.
English 7. Check if clamp lever and wing bolt are tightened. If the wing bolt to adjust cutting depth (Fig. 12) and wing bolt to adjust angle of inclination (Fig. 13) are loose, injury can result. Make sure that they are tightened securely. 8. Check performance of safety cover WARNING: Make absolutely sure that the safety cover is not fixed. Also, check and see if it can move smoothly. If the saw blade is kept exposed injury can result. The safety cover (refer to Fig.
English When you find it difficult to inspect the blade tip, or in case of inclined cutting, or when you use the guide for cutting, loosen the screw, move the slide cover upward and make necessary adjustment before use. (For inclined cutting, fix the slide cover in the uppermost position.) Make sure that the screw is tightened securely after adjustment. 2. Adjusting the cutting depth (Fig. 12) WARNING: If the clamp lever is loose, injury can result. Tighten it securiely after adjustment.
English CUTTING PROCEDURES WARNING: ● Never touch the moving parts. ● Should the saw blade be stopped or make an abnormol noise during operation, turn off the switch immediately. ● Don't remove circular saw from work piece during a cut while the saw blade is moving. ● Wear protective glasses and a dustproof mask. ● Avoid cutting any material like metal, etc., that give off sparks. CAUTION: ● Always take care in preventing the power cord from coming near the revolving saw blade.
English 5. Release the safety cover lever. When the safety cover contacts the work piece surface, it will be in proper position to open freely when cutting is commencend. 6. Holding the saw in position, with the blade not contacting the work piece surface, pull the trigger. 7. After the saw has reached full speed, gradually lower rear end of the saw until its base rests on the work surface. 8. Advance saw along the cutting line up to the corner. 9.
English USE OF DUST BAG WARNING: ● To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position, and disconnect the plug from the receptacle. ● Never attempt to saw any material like metal and so on that give off sparks. Such action can lead to fire or injury. Adapting Mouth Clasp 1. Mounting the dust bag Dust Bag Hold the clasp of the dust bag and insert it into the adapting mouth of the body while opening the thrusting mouth. (Fig. 19) 2.
English 1. Mounting the dust guide Thrusting Mouth Adapting Mouth (1) Insert the dust guide’s thrusting mouth into the adapting mouth of the body. (Fig. 21) (2) Turn the dust guide and point it in the desired direction to discharge sawdust. (Fig. 22) Dust Guide Fig. 21 Fig.
English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the saw blade: Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted. CAUTION: If a dull saw blade is used, reactive force is increased during cutting operation.
English (1) Turn the base face up (Fig. 25) and loosen the wing-nut. (2) Apply a square to the base and the saw blade and, turning the slotted set screw with a slottedhead screwdriver, shift the position of the base to produce the desired right angle. Square Base Slotted Set Screw Fig. 25 7. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.
English ACCESSORIES WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this Instruction Manual. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Saw Blade ............................................................................................................................
Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français SECURITE REGLES DE SECURITE AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des outils électriques peut entraîner la mort ou des blessures graves. LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 24 NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MOBILES. Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE SECURITE NE SOIENT EN PLACE.
Français 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Les outils projettent des étincelles pendant qu’ils fonctionnent. Ne jamais utiliser les outils dans un lieu renfermant de la laque, de la peinture, du diluant, de l’essence, des gaz, des produits adhésifs ni aucun autre matériau combustible ou explosif. ELOIGNER LES ENFANTS. Ne pas laisser les visiteurs toucher l’outil ou le cordon de rallonge. Tous les visiteurs devront être suffisamment éloignés de l’aire de travail.
Français 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 26 Ne jamais utiliser l’outil si l’on est sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments qui rendent somnolent. VERIFIER S’IL Y A DES PIECES ENDOMMAGEES. Avant de continuer à utiliser l’outil, inspecter attentivement les protections ou autres pièces endommagées pour voir si l’outil pourra fonctionner correctement et effectuer le travail pour lequel il est conçu.
Français 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. NE JAMAIS LAISSER FONCTIONNER L’OUTIL SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté. MANIPULER L’OUTIL MOTORISE AVEC PRECAUTION. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
Français 40. UTILISER LE GUIDE DE REFENTE. Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à bord rectiligne pour effectuer une refente. 41. AVERTISSEMENT : Il est important de soutenir la pièce correctement et de tenir solidement la scie pour éviter toute perte de contrôle pouvant entraîner des blessures physiques. La Fig. 3 donne un exemple type de soutien manuel de la scie.
Français 48. Placer la section large de l’embase de la lame sur la section de la pièce qui est fermement soutenue, et non sur la section qui va tomber après la coupe. A titre d’exemple, la Fig. 4 montre la façon CORRECTE de couper l’extrémité de la planche, et la Fig. 5 montre la façon INCORRECTE. Si la pièce est courte ou petite, la serrer. NE PAS ESSAYER DE TENIR LES SECTIONS COURTES À LA MAIN! Fig. 4 49.
Français SERVICE APRES-VENTE ET REPARATIONS Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE. PIECES DE RECHANGE Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
Français UTILISATION D’UN CORDON DE RALLONGE Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique.
Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Coupe de fibro-ciment (Ex. Planche HARDI, Panneau HARDI) AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2. Interrupteur d’alimentation S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt).
Français 7. Vérifier si le levier de serrage et le boulon à ailettes sont bien serrés. Si le boulon à ailettes pour le réglage de la profondeur de coupe (Fig. 12) et le boulon à ailettes pour le réglage de l’angle d’inclinaison (Fig. 13) sont desserrés, cela risque d’entraîner des blessures. Bien s’assurer qu’ils sont serrés à fond. 8. Vérifier le bon fonctionnement du carter de sécurité AVERTISSEMENT: Il faudra impérativement vérifier que le carter de sécurité n’est pas fixé.
Français descente maximale. Si l’on utilise l’outil dans sa position de montage d’origine pour une coupe à angle doit, cela permettra de réduire l’éparpillement des particules de sciure. Si l’on a du mal à inspecter le bout de la lame, ou lors d’une coupe à angle, ou si l’on utilise le guide-poussière pour effectuer une coupe, desserrer la vis, déplacer le couvercle coulissant vers le haut, et effectuer les réglages nécessaires avant l’utilisation.
Français Il est possible de régler la position de coupe en déplaçant le guide vers la gauche ou vers la droite après avoir desserré son boulon à ailettes. Le guide pourra être monté sur le côté droit ou sur le côté gauche de l’outil. (Voir Fig. 14) Boulon à ailettes (B), ressort de verrouillage PROCEDURES DE COUPE AVERTISSEMENT Fig. 14 Socle Guide (garde de refente) ● Ne jamais toucher les pièces mobiles.
Français 1. Marquer bien lisiblement la section à couper avec des lignes sur tous les côtés. (Voir Fig. 16) 2. Régler la profondeur de coupe en fonction du matériau à couper. Levier 3. Pousser le levier du carter de sécurité à fond vers l’arrière jusqu’à ce que la lame soit exposée, comme indiqué à la Fig. 16. 4. Incliner la scie vers l’avant et aligner l’encoche (Fig. 15) sur la ligne de guidage pré-marquée. 5. Relâcher le levier du carter de sécurité.
Français Lame de scie (3) Pour s’assurer que la lame tourne dans le bon sens, il faut que la flèche de la lame soit dirigée Boulon à Rondelle (B) Rondelle (A) dans le même sens que celle du carter de lame. bride (4) Avec les doigts, serrer le boulon hexagonal qui hexagonal fixe la lame de scie au maximum. Puis, appuyer sur le levier de verrouillage, verrouiller l’axe et serrer le boulon à fond. (5) Vérifier que le levier de verrouillage se trouve sur sa position d’origine.
Français UTILISATION DU GUIDE-POUSSIÈRE AVERTISSEMENT : ● Pour éviter tout risque d’accident grave, s’assurer que l’interrupteur est à la position OFF et débrancher la fiche de la prise secteur. ● Le guide-poussière est une pièce qui intervertit le sens du rejet de la sciure ; il ne permet pas de recueillir la poussière. Bien porter les lunettes de protection et le masque anti-poussière pendant l’utilisation du guide-poussière. PRECAUTION: ● Le guide-poussière change le sens du rejet de la sciure.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident grave, s’assurer que l’interrupteur est à la position OFF et débrancher la fiche de la prise secteur. 1. Inspection de la lame de scie L’utilisation d’une lame émoussée affectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur, affûter ou remplacer la lame dès que l’on constate une abrasion. PRECAUTION: Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe.
Français (1) Retourner le socle (Fig. 25) et desserrer l’écrou à oreilles. (2) Placer une équerre entre le socle et la lame de scie et déplacer la position du socle en tournant la vis de fixation fendue avec un tournevis à lame plate de façon à obtenir un angle droit. Equerre Socle Vis de fixation fendue Fig. 25 7. Liste des pièces de rechange PRECAUCION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans ce mode d’emploi. L’utilisation de toute autre fixation ou accessoire peut être dangereux et causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Lame de la scie .................................................................................................................... 1 Dia.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de las herramientas eléctricas puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NO TOQUE NUNCA LAS PIEZAS MÓVILES. No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
Español 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 46 No utilice las herramientas eléctricas donde haya líquidos o gases inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas durante su funcionamiento. También producirán chispas cuando conecte/desconecte su alimentación. No utilice nunca las herramientas eléctricas en lugares en los que haya laca, pintura, bencina, diluidor de pintura, gasolina, gases, productos adhesivos, ni demás materiales combustibles o explosivos.
Español 21. PRESTE ATENCIÓN. Preste atención a lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice ninguna herramienta cuando esté cansado. Usted no deberá utilizar ninguna herramienta cuando esté bajo la influencia del alcohol, drogas, ni medicinas que le produzca somnolencia. 22. COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar una herramienta, compruebe cuidadosamente los protectores y demás piezas de la misma para determinar si puede funcionar correctamente de la forma para la que fue diseñada.
Español 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 48 La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor. NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA DEFECTUOSA O QUE FUNCIONE ANORMALMENTE. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc.
Español Para evitar el contragolpe, apoye la tabla o el panel cerca del lugar de corte. No apoye la tabla o el panel lejos del lugar de corte. Fig. 1 Fig. 2 40. UTILICE UNA ESCUADRA DE GUÍA. Siempre utilice una escuadra de guía o una regla como guía para cortar al largo. 41. ADVERTENCIA: Es importante apoyar correctamente la pieza que vaya a ser cortada y sujetar firmemente la sierra para impedir perder su control y evitar lesiones graves. La figura 3 muestra la sujeción típica de la sierra.
Español 43. PROTECTOR INFERIOR. Levante el protector inferior con la empuñadura retráctil. 44. AJUSTES. Antes de ajustar, asegúrese de que los ajustes de profundidad y biselado estén bien hechos. 45. UTILICE UNICAMENTE LAS CUCHILLAS CORRECTAS PARA EL MONTAJE. No utilice cuchillas con un tamaño de orificio incorrecto. No utilice cuchillas defectuosas o con arandelas o pernos incorrectos. 46. EVITE CORTAR CLAVOS. Antes de cortar, inspeccione la pieza de trabajo y quite todos los clavos que ésta pueda tener.
Español 52. No intente nunca cortar colocando la sierra circular de manera invertida sobre un banco de trabajo. Esto es sumamente peligroso y puede producir accidentes de gravedad. (Fig.7) Tornillo de banco Fig. 7 SERVICIO Y REPARACIÓN Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal.
Español UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento.
Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Corte de una tabla de fibrocemento (Ej. HARDI PLANK, HARDI PANEL) ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2. Interruptor de alimentación Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF.
Español PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese siempre de que la parte de la pieza de trabajo que queda después del corte esté firmemente fijada. 7. Verifique que la palanca de apriete y el perno de mariposa estén apretados. La flojedad del perno de mariposa para el ajuste de la profundidad de corte (Fig.12) y edl perno de mariposa para el ajuste del ángulo de inclinación (Fig.13) implica el riesgo de lesiones. Asegúrese de que estén firmemente apretados. 8.
Español de la hoja, o en el caso del corte inclinado o cuando utiliza la guía para el corte, afloje el tornillo, mueva la cubierta deslizante hacia arriba y realice los ajustes necesarios antes del uso. (Para el corte inclinado, fije la cubierta deslizante en la posición más elevada). Después del ajuste, asegúrese de que el tornillo esté firmemente apretado. Cubierta deslizante Tornillo 2. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 12) Fig.
Español NOTA: Cuando instale la guía, mueva la cubierta deslizante hacia arriba hasta un punto en que la guía no contacte con la cubierta deslizante. (Refiérase a [Ajuste de la cubierta deslizante] en la página 13). La posición de corte puede regularse moviendo la guía hacia la derecha o hacia la izquierda después de aflojar su perno de mariposa. La guía puede montarse en el lado derecho o izquierdo de la herramienta. (Consulte la figura 14.
Español 1. Marque claramente el área de corte deseada con líneas en todos los lados. (Consulte la Fig. 16.) 2. Ajuste la profundidad según el material que Palanca vaya a cortar. 3. Empuje la palanca de la cubierta de seguridad completamente hacia atrás para que la cuchilla quede expuesta como se muestra en la Fig. 16. 4. Incline la sierra hacia adelante y alinee la ranura (Fig. 15) con la línea guía premarcada. 5. Suelte la palanca de la cubierta de seguridad.
Español (2) Para montar la cuchilla de la sierra, los lados cóncavos de ambas arandelas, (A) y (B), deberán colocarse en los lados de la cuchilla de la sierra. Monte la cuchilla de la sierra en el husillo y fije finalmente la arandela (B) (consulte la Fig. 18). (3) Para asegurar la dirección de giro apropiada de la cuchilla de la sierra, la dirección de la flecha de la cuchilla de la sierra deberá coincidir con la dirección de la flecha de la cubierta de la sierra.
Español USO DE LA GUIA PARA EL POLVO ADVERTENCIA: ● Para evitar accidentes de gravedad, asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF, y extraiga el enchufe del tomacorriente. ● La guía para el polvo es un componente que cambia la dirección de descarga del aserrín y no es una herramienta para recolectar polvo. Asegúrese de usar gafas protectoras y una máscara hermética al polvo durante el uso de la guía para el polvo. PRECA1IÓN: ● La guía para el polvo puede cambiar la dirección de descarga.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Para evitar accidentes de gravedad, asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF, y extraiga el enchufe del tomacorriente. 1. Inspección de la hoja de sierra Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión. PRECAUCIÓN: Si utiliza una hoja de sierra mellada, la fuerza reactiva aumentará durante la operación de corte.
Español (1) Gire la cara de la base hacia arriba (Fig. 25) y afloje la tuerca de mariposa. (2) Aplique una escuadra a la base y la hoja de sierra y, girando el tornillo de sujeción ranurado con un destornillador de punta plana, desplace la posición de la base hasta conseguir un ángulo recto. Escuadra Base Tornillo de sujeción ranurado Fig. 25 7.
Español ACCESSOIRES ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Hoja de sierra .......................................................................................................................
A B 1 982-027 2 302-436 3 302-433 4 992-013 5 600-3VV 6 319-524 7 961-807 8 319-291 9 319-523 10 319-292 11 958-523 12 302-435 13 990-430 14 302-443 15 302-423 16 302-427 17 319-288 18 951-039 19 ———— 20 319-289 21 319-290 22 302-434 23 302-421 24 ———— 25 600-0VV 26 302-428 27 937-623 28 981-373 29 340-199C 30 302-430 31 360-187U 32 302-431 33 302-429 34 620-1VV 35 302-432 36 319-287 37 961-729 38 949-794 39 938-477 40 301-653 41 983-362 42 999-038 43 961-781 44 938-307 46 940-778 47 981-373 48 960-266 49 9
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.