English MODEL MODÈLE MODELO CORDLESS CIRCULAR SAW SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE SIERRA CIRCULAR A BATERÍA C 7D SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool.
English English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ............... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....................... 3 SAFETY .................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ..................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES ................................... 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW ... 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ..........................
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
English 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. (3) Do not use tool if switch does not turn it on or off.
English SPECIFIC SAFETY RULES 1. DANGER! Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards. (See KICKBACK) Do not reach underneath the work. The guard can not protect you from the blade below the work. 2.
English 䡬 Maintain a firm grip on the saw and position your body and arm in a way that allows you to resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. 䡬 When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or KICKBACK may occur.
English 12. WARNING: It is important to support the work piece properly and to hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause personal injury. Fig. 4 illustrates typical hand support of the saw. A TYPICAL ILLUSTRATION OF PROPER HAND SUPPORT AND WORK PIECE SUPPORT. Fig. 4 13. Place the wider portion of the saw base on that part of the work piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig.
English 14. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents. (Fig. 7) Fig. 7 15. Never touch moving parts. Never place your hands, fingers or other body parts near the tool’s moving parts. 16. Never operate without all guards in place. Never operate this tool without all guards or safety features in place and in proper working order.
English 25. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, cracked, or damaged. 26. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dried thoroughly.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless circular saw. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: 1. Wear ear plugs when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss. 2. Never wedge or tie safety cover open. Check operation of safety cover before each use.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER WARNING: Death or serious bodily injury could result from imprper or unsafe use of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: READ ALL INSTRUCTIONS 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC 24YFB. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3.
English 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately. 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 12.
English SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! 14
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool MODEL C7D (BFK): with charger and case NAME OF PARTS 1.
English 2. Battery Charger (UC 24YFB) Pilot Lamp Guide Rail Caution Plate Nameplate Fig. 9 SPECIFICATIONS 1. Cordless Circular Saw (C7D) Motor DC motor No-load speed 2700/min Max. Cutting Depth 2-3/8″ (60 mm) Blade Size 7-1/4″ (185 mm) D × 5/8” (15.9 mm) H × 5/64” (2.0 mm) T Battery (EB2420) Nickel cadmium battery Voltage .................................................... DC24V Charging and discharging frequency ... about 1000 times Light Bulb 24V, 5W Weight 11.0 lbs (5.0 kg) 2.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Cutting Various types of wood. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY Insert Pull out Latch Battery Push Fig. 10 䡬 How to install the battery. Align both guide rails of the battery and the tool. Always insert the battery all the way until it locks in place with a little click, If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. (Fig. 4) 䡬 How to remove the battery.
English 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 11. Make sure the battery is fully seated in the battery charger. Before insert after insert Fig. 11 3. Charging 䡬 When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red. (See Table 2) NOTE: If the pilot lamp flikers in red, pull out the plug from the receptacle and check if the battery is properly mounted.
English 䡬 Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Rechargeable batteries Temperatures at which the battery can be recharged EB2420 23°F — 140°F (–5°C — 60°C) 䡬 Regarding recharging time Table 4 shows the recharging time required according to the type of battery. Table 4 Recharging time (approx. min.
English 䡬 Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while. CAUTION: ● When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will heated, thus constituting the cause of the failures.
English CAUTION: Always insert the battery all the way until it locks in place with a little click, if not, it may accidentally fall out of the tool causing injury to you or someone around you. 6. Check for proper operation of the brake. This circular saw features an electric brake that functions when the switch is released. Before using the circular saw, ensure that the electric brake functions properly. If it does not, bring the tool to an Hitachi Authorized Service Center. 7.
English 2. Adjusting the angle of inclination Inch Scale WARNING: If the wing bolt (A) is loose, injury can result. Tighten it securely after adjustment. Metric Scale As shown in Fig. 15 by loosening the wing bolt (A) on the inclined gauge, the saw blade may be inclined to a maximum angle of 45° in relation to the base. Always insure that the wing bolt (A) is thoroughly tightened after making the desired adjustment.
English CAUTION: ● Don’t remove circular saw from workpiece during a cut while the saw blade is moving. ● Pull out the battery after completing operation. NOTE: Take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt. 1. Operation of switch (switch trigger and light switch) (1) For safe operation of the machine, a Switch Lock “switch lock” is provided on the side of a (Be used as both handle.
English 䡬 Avoid any unreasonably forced pressure to the motor during cutting operation by twisting or pressing the circular saw forcibly; When not 䡬 Avoid any use of dull saw blade. When inclined 45° inclined 3. Cutting procedures CAUTION: ● Recheck that the saw blade is securely clamped. ● Confirm that the clamp lever for adjusting the slot depth, the wing-bolt (A) for adjusting the angle of inclination. Fig. 18 (1) Place the saw body (base) on the lumber, and as in Fig.
English MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE Box Wrench CAUTION: To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position, and pull out the battery. 1. Dismounting the saw blade (1) Set the cutting volume at maximum, and place the Circular Saw as shown in Fig. 19. (2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove the hexagonal-flange bolt and washer(B) with the box wrench.
English REPLACING LIGHT BULB WARNING: ● Make absolutely sure that the battery is removed from the main body before replacing the light bulb. ● Immediately after the light is turned OFF, the bulb retains high temperature. Make sure to cool down the light bulb thoroughly before replacing it so as to prevent burns. CAUTION: When replacing the light bulb, check the shape of base as well as the rating (24 V, 5 W), and then carry out perfect mounting. Otherwise, the light bulb can come off and/or cause overheat.
English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the saw blade: Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted. CAUTION: If a dull saw blade is used, reactive force is increased during cutting operation. Avoid the use of the dull saw blade without repair. 2. Check the screws Loose screws are dangerous.
English CAUTION: Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.) Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage. Nail of Carbon Brush Protrusion of Carbon Brush Fig. 27 6.
English 9. Storage Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the reach of children. 10.Service and repairs All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only genuine replacement parts must be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
Français (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d’oreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées. 4.
Français AVERTISSEMENT: La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction.
Français 7. Tenir l’outil par ses surfaces de saisie isolées lors d’un travail dans un endroit où la lame risque d’entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact avec un fil sous tension transmettra également le courant aux parties métalliques et provoquera une décharge électrique. 8. Pour tout travail de refente, toujours utiliser une garde de refente ou un guide à bord droit. Cela améliorera la précision de coupe et réduira les risques de voilage de la lame. 9.
Français Pour éviter tout retour de lame, soutenir la planche ou le panneau près de la ligne de coupe. Ne pas soutenir la planche ou le panneau loin de la ligne de coupe. Fig. 1 Fig. 2 䡬 Ne pas utiliser de lame émoussée ou endommagée. Une lame non affûtée ou incorrectement montée engendrera des traits de scie étroits, provoquant une friction excessive, un voilage de lame et un RETOUR DE LAME.
Français EXEMPLE TYPE DE SOUTIEN MANUEL DE LA SCIE ET DE SOUTIEN LA PIÈCE. Fig. 4 13. Placer la section large de l’embase de la lame sur la section de la pièce qui est fermement soutenue, et non sur la section qui va tomber après la coupe. A titre d’exemple, la Fig. 5 montre la façon CORRECTE de couper l’extrémité de la planche, et la Fig. 6 montre la façon INCORRECTE. Si la pièce est courte ou petite, la serrer. NE PAS ESSAYER DE TENIR LES SECTIONS COURTES À LA MAIN! Fig. 5 Fig. 6 14.
Français 15. Ne jamais toucher les parties mobiles. Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil. 16. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du scie circulaire à batterie risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes: 1. Porter des protections anti-bruit quand on utilise l’outil pendant une longue session de travail. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité risque d’endommager l’ouïe. 2.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves. LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC 24YFB. 2.
Français 1250 watts = 10 ampères 125 volts 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié.
Français 9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge. 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C). 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français 2. Chargeur de batterie (UC 24YFB) Lampe témoin Rail de guidage Plaque de précaution Plaque signalétique Fig. 9 SPECIFICATIONS 1. Scie Circulaire à batterie (C7D) Moteur Moteur CC Vitesse à vide 2700/min. Profondeur max. de coupe 2-3/8” (60 mm) Dimension de la lame 7-1/4” (185 mm) D × 5/8” (15,9 mm) H × 5/64” (2,0 mm) T Batterie (EB2420) Batterie au nickel-cadmium Tension ......................................................... CC 24 V Fréquence de recharge et décharge ...........
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Coupe de divers types de bois MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Sortir 䡬 Installation de la batterie Aligner les deux rails de guidage de la batterie sur l’outil. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour. (Fig.
Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 11. S’assurer que la batterie repose bien dans le chargeur de batterie. Avant l’insertion Après l’insertion Fig. 11 3. Recharge 䡬 Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge.
Français Tableau 3 Batteries rechargeables Température à laquelle la batterie peut être rechargée EB2420 23°F — 140°F (–5°C — 60°C) 䡬 Durée de recharge Le Tableau 4 montre le temps de recharge nécessaire en fonction du type de batterie. Tableau 4 Temps de recharge (en minutes approx.) à 20°C Tension de la batterie (V) 24V Capacité de la batterie (Ah) 2,0 Ah EB2420 50min. REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. 4.
Français ATTENTION: ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante. ● Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner, soit parce qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin s’allume en vert. La batterie ne se rechargera pas.
Français ATTENTION: Toujours enfoncer la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou les personnes alentour. 6. Vérifier le bon fonctionnement du frein. La scie circulaire possède un frein électrique qui se déclenche lorsqu’on relâche l’interrupteur. Avant d’utiliser la scie, bien s’assurer que le frein électrique fonctionne correctement.
Français Echelle en pouces 2. Réglage de l’angle d’inclinaison AVERTISSEMENT: Si le boulon à oreilles est lâche, il y a risque de blessure. Le serrer à fond après le réglage. Echelle métrique Comme indiqué à la Fig. 15, desserrer le boulon à oreilles (A) de la jauge d’inclinaison pour incliner la lame de scie d’un angle de 47° maximum par rapport au socle. Toujours revisser le boulon à oreilles (A) à fond une fois le réglage terminé.
Français ATTENTION: ● Ne pas enlever la lame de la pièce pendant la coupe alors que la lame tourne. ● Sortir la batterie lorsque le travail est terminé. REMARQUE: Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie risquent de brûler. Verrouillage d’interrupteur 1.
Français Pour améliorer le rendement par recharge, 䡬 Minimiser l’utilisation (fonctionnement à vide) autre que la coupe . 䡬 Eviter d’exercer une force excessive sur le moteur pendant la coupe en torsadant la lame ou en appuyant trop fort dessus. Pas incliné Incliné à 45° 䡬 Eviter d’utiliser une lame émoussée. 3. Méthodes de coupe ATTENTION: ● Vérifier une nouvelle fois que la lame de scie et bien solidement fixée.
Français MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE ATTENTION: Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifier que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie. Clé à douille 1. Démontage de la lame (1) Régler le volume de coupe au maximum, et placer la scie circulaire comme indiqué à la Fig. 19. (2) Appuyez sur le levier de verrouillage, verrouiller l’arbre, et retirer le boulon à bride hexagonale et la rondelle (B) à l’aide de la clé à douille.
Français REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE ATTENTION: ● Avant de remplacer l’ampoule de la lampe, vérifier impérativement que la batterie est sortie du corps principal. ● Quand on éteint la lampe, l’ampoule reste encore chaude quelque temps. Bien laisser refroidir l’ampoule avant de la remplacer, de façon à ne pas se brûler. ATTENTION: Pour le remplacement de l’ampoule, vérifier la forme de la douille de l’ampoule ainsi que ses spécifications (24 V, 5 W), puis effectuer le montage parfaitement.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Inspection de la lame de scie L’utilisation d’une lame émoussée affectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur, affûter ou remplacer la lame dès que l’on constate une abrasion. ATTENTION: Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe. Eviter d’utiliser une lame émoussée sans la réparer. 2.
Français Clou de balai en carbone carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme indiqué sur la Fig. 26, 27. Pour installer le balai en carbone, choisir le sens de façon que le clou du balai en carbone (Fig. 27) s’adapte à la section de contact à l’extérieur du tube de balai (Fig. 28). 16. Enfin, remettre le capuchon du balai en place. Saillie de balai en carbone Fig.
Français 8. Mise au rebut d’une batterie usée AVERTISSEMENT: Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
Español (6) Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oídos. 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.
Español ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores.
Español 7. Sujete la herramienta por las superficies aisladas cuando realice un trabajo en el que pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto con un conductor “activo” expondría las partes metálicas de la herramienta al “contacto eléctrico” y el operador podría recibir una descarga eléctrica. 8. Para serrar, utilice siempre una escuadra de guía o una guía para corte recto. Esto mejorará la precisión del corte y reducirá el riego de que se pegue la cuchilla. 9.
Español Para evitar el contragolpe, apoye la tabla o el panel cerca del lugar de corte. No apoye la tabla o el panel lejos del lugar de corte. Fig. 1 Fig. 2 䡬 No utilice cuchillas desafiladas ni dañadas. Las cuchillas mal afiladas o ajustadas podrían producir un corte que produjese excesiva fricción, agarrotamiento de la cuchilla, y CONTRAGOLPE.
Español 13. Coloque la parte más ancha de la base de la sierra sobre la parte de la pieza de trabajo que está firmemente soportada, y no sobre la sección que va a caer al finalizar el corte. Como ejemplos, en la Fig.5 se observa la manera CORRECTA de cortar el extremo de una tabla, y en la Fig.6 la manera INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es muy corta o pequeña, fíjela. ¡NO INTENTE SUJETAR PARTES CORTAS CON LA MANO! Fig. 5 Fig. 6 14.
Español 19. Maneje correctamente la herramienta. Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. No permita nunca que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta. 20. Definiciones para los símbolos V .................. voltios — --- ................. Corriente continua nº ................. Velocidad sin carga ---/min ......... Revoluciones o reciprocación por minuto 21.
Español PRECAUCIÓN: Si dejase caer la sierra, la cubierta protectora podría doblarse impidiendo que volviese completamente. 3. En el caso de que la sierra se haya golpeado o caído accidentalmente, compruebe la inexistencia de daños o grietas en el borde de la hoja o el motor, etc. La deformación y los daños y grietas pueden ocasionar lesiones. 4. No coloque nunca las manos ni otras partes del cuerpo de la sierra durante la operación. Sujete la hoja de sierra solamente por su asa. 5.
Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC 24YFB. 2.
Español * Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1250 vatios = 10 amperios 125 voltios 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11.
Español 9. NUNCA 10. NUNCA 11. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C). 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase. 13.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
Español 2. Cargador de baterías (UC 24YFB) Lámpara piloto Riel de guía Placa de precaución Place de características Fig. 9 ESPECIFICACIONES 1. Sierra circular a batería (C7D) Motor Motor de CC Velocidad sin carga 2700/min Profundidad máx. de corte 2-3/8″ (60 mm) Tamaño de la hoja de sierra 7-1/4″ (185 mm) D × 5/8” (15,9 mm) H × 5/64” (2,0 mm) T Battery (EB2420) Nickel cadmium battery Voltage ............................................................... DC24V Frecuencia de carga y descarga .....
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Corte de varios tipos de madera MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Extraer 䡬 Forma de instalar la batería Alinee ambos rieles de guía, de la batería y de la herramienta. Siempre inserte completamente la batería hasta que suene un pequeño chasquido. Si no lo hiciese, podría caerse de la herramienta, causando lesiones a usted mismo o a alguien que se encuentre cerca. (Fig.
Español 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 11. Asegúrese de que la batería quede completamente apoyada en el cargador de baterías. Antes de insertar Después de insertar Fig. 11 3. Carga 䡬 Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.
Español 䡬 Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Batería Temperatura a la que podrá recargarse la batería EB 2420 23°F—140°F (–5°C—60°C) 䡬 Tiempo de carga En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de bateria. Tabla 4 Tensión de la batería (V) 24V Tiempo de recarga (min. aprox.
Español batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN: ● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
Español 5. Compruebe la batería insertada. ADVERTENCIA: Si insertase la batería con el gatillo interruptor en la posición ON, la herramienta eléctrica comenzará a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias. PRECUCIÓN: Inserte completamente la batería hasta que encaje en su lugar con un ligero chasquido, ya que de lo contrario podría caerse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones. 6. Compruebe si el freno funciona adecuadamente.
Español 2. Ajuste del ángulo de inclinación Escala en pulgadas ADVERTENCIA: Si el perno de orejetas estuviese flojo, podrían producirse lesiones. Después del ajuste, apriételo con seguridad. Escala métrica Como se muestra en la Fig. 15, aflojando el perno de orejetas (A) en el calibrador de inclinación, la hoja de sierra podrá inclinarse con un ángulo máximo de 45° en relación con la base. Antes de realizar el ajuste deseado, cerciórese de que el perno de orejetas (A) esté bien apretado.
Español ● Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese encendida en otros casos, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse inadvertidamente, lo que resultaría en accidentes inesperados. PRECAUCIÓN: ● No extraiga la sierra de la pieza de trabajo durante la operación de corte mientras la hoja de sierra esté girando. ● Después de haber finalizado la operación, extraiga la batería.
Español Madera Habilidad 2 × 8 (Picea-pino-abeto) 85 (cortes) Plancha de hormigón (1/2” (12 mm) t) 148 ft (45 m) Para mejorar la eficacia de trabajo por corte 䡬 Reduzca el tiempo de funcionamiento (funcionamiento sin carga); 䡬 Evite cualquier presión forzada irrazonable sobre el motor durante la operación de corte al torcer o al presionar a la fuerza la sierra circular; 䡬 Evite utilizar hojas de sierra melladas. 3.
Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes serios, cerciórese de que el interruptor esté abierto (OFF), y extraiga la batería. Llave de cubo 1. Desmontaje de la hoja de sierra (1) Ajuste la velocidad de corte al máximo, y coloque la sierra circular como se muestra en la Fig. 19. (2) Presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y extraiga el perno de brida de cabeza hexagonal y la arandela (B) con la llave de cubo.
Español PRECAUCIÓN: Después de haber fijado la hoja de sierra, confirme si la palanca de bloqueo ha quedado firmemente asegurada en la posición descrita. FORMA DE CAMBIAR LA LÁMPARA ADVERTENCIA: ● Antes de reemplazar la lámpara, cerciórese de extraer la batería del cuerpo principal. ● Inmediatamente después de haber apagado la lámpara, ésta seguirá caliente. Cerciórese de que la lámpara esté completamente fría antes de reemplazarla, ya que de lo contrario podría sufrir quemaduras.
Español ● Cuando fije el casquillo a la carcasa, alinéelo con el orificio de ésta observando la parte posterior del casquillo como se muestra en la Fig. 23, e inserte el casquillo hasta que choque ligeramente contra dicha carcasa.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Inspección de la hoja de sierra Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión. PRECAUCIÓN: Si utiliza una hoja de sierra mellada, la fuerza reactiva aumentará durante la operación de corte. Evite utilizar hojas de sierra melladas, sin reparar. 2.
Español un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 26, Fig. 27. Cuando instale la escobilla de carbón (Fig. 27), elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escoibilla de carbón (Fig. 28). Después empuje la escobilla de carbón con un dedo. Por último, instale la tapa de la escobilla de carbón. PRECAUCION Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma.
Español 8. Eliminación de las baterías agotadas ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería. 9.
Español 91
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.