CORDLESS CIRCULAR SAW AKKU-KREISSÄGE SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE SEGA CIRCOLARE A BATTERIA SNOERLOZE CIRKELZAAGMACHINE SIERRA CIRCULAR A BATERÍA C 6DD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 2 1 2 4 3 3 5 6 7 8 9 7 0 8 6 9 A 5 4 5 10 11 C 12 D 5 6 0 B E F G 1 D
13 Max. 3mm Mas. 3mm 14(A) Max. 3mm Mas.
21 22 a ` T F Y 23 ` Z [ ] 24 c d ` 25 \ e 26 g f h 3 mm 11.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] _ a b c d e f g h i j k l English To avoid kickback, do support board or panel near the cut. Don’t support board or panel away from the cut.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M Nederlands Om terugslag te voorkomen, dient u plank of paneel in de buurt van de zaagsnede te ondersteunen. Ondersteuning op te grote afstand van de zaagsnede is onvoldoende. TYPISCH VOORBEELD HOE DE MACHINE VASTGEHOUDEN DIENT TE WORDEN.
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials.
English 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. The saw blades body must be thinner than the riving knife and the width of cut, or kerf (with teeth set) must be greater than the thickness of the riving knife. Never operate the circular saw with the saw blade turned upward or the side. Ensure that the material is free of foreign matters such as nails. The riving knife should always be used except when plunging in the middle of the workpiece. The saw blades range should be from 165 mm to 150 mm.
English STANDARD ACCESSORIES 1 2 3 4 6 5 C6DD 1 2 3 4 5 6 Saw Blade (mounted on tool) ................................................................................ Box Wrench ................................................................................................................ Guide ............................................................................................................................ Wing-bolt .......................................................................
English Table 1 Indications of the pilot lamp Before charging Blinks (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) While charging Lights (RED) Lights continuously Charging complete Blinks (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Charging impossible Flickers (RED) Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.
English If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged. PRIOR TO OPERATION 1. Setting up and checking the work environment Check if the work environment is suitable by following the precautions. 2. Prepare a wooden workbench (Fig. 11) Since the saw blade will extend beyond the lower surface of the lumber, place the lumber on a workbench when cutting. If a square block is utilized as a workbench, select level ground to ensure it is properly stabilized.
English CAUTIONS 䡬 Before starting to saw, ensure that the saw blade has reached full speed revolution. 䡬 Should the saw blade be stopped or made an abnormal noise during operation, turn off the switch immediately. 䡬 When finished with a job, pull out the battery from the main body. 䡬 Twisting and forcibly pressing the saw during cutting can result in unreasonable pressure on the motor, so try to go straight quietly.
English NOTE: When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999058. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as shown in Fig. 27. When installing the carbon brush, choose the direction so that the nail of the carbon brush agrees with the contact portion outside the brush tube.
Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 13 Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen oder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut beleuchteten Arbeitsplatz.
Deutsch 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Tragen Sie während des Betriebs zum Schutz Ihrer Ohren Gehörschutzstöpsel. Halten Sie den Handgriff des Motorwerkzeugs immer fest, da es sonst durch die Reaktionskraft zu ungenauem oder sogar gefährlichem Betrieb kommen kann. Nicht verbogene oder gerissene Sägeblätter verwenden. Nicht Sägeblätter aus getempertem Stahl verwenden. Nicht Sägeblätter verwenden, die nicht mit den in dieser Anweisung gegebenen Regeln übereinstimmen.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1 3 2 4 6 5 C6DD 1 2 3 4 5 6 Sägeblatt (am Werkzeug angebracht)) ...................................................................... Steckschlüssel ............................................................................................................. Führung ........................................................................................................................ Fügelschraube ...........................................................................
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Laden Blinkt (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Sekunden. Beim Laden Leuchtet (ROT) Leuchtet kontinuierlich Laden durchgeführt Blinkt (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Sekunden. Laden unmöglich Flackert (ROT) Leuchtet für 0,1 Sekunden. Loscht für 0,1 Sekunden.
Deutsch Die Teile vom autorisierten Kundendienst prüfen lassen. 䡬 Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden braucht, um zu bestätigen, daß die im UC24YFA zum Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die Batterie zum Fortsetzen des Aufladens einlegen. Wenn die Batterie innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird, kann es sein, daß sie nicht richtig geladen wird. VOR INBETRIEBNAHME 1.
Deutsch (1) Setzen Sie die Basis auf das Material, und richten Sie dann die vormarkierte Linie und das Sägeblatt mit der vorderen Skala des Führungsstücks an der Vorderseite der Basis aus. (Abb. 15) Verwenden Sie die große vordere Skala als Führung, wenn die Basis nicht geneigt ist. (Abb. 15, Abb. 18(A)) Verwenden Sie die kleine vordere Skala als Führung, wenn die Basis geneigt ist. (Abb. 15, Abb.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION ACHTUNG: Ziehen Sie vor Inspektion und Wartung die Batterie heraus. 1. Inspektion des Sägeblattes: Da durch ein stumpfes Sägeblatt die Leistung abnimmt und ein mögliches Versagen des Motors verursacht wird, muß das Sägeblatt geschärft oder ersetzt werden, sobald Verschleiß festgestellt wird. ACHTUNG: Wenn ein stumpfes Sägeblatt verwendet wird, kommt es beim Sägen zu einer stärkeren Reaktionskraft. Vermeiden Sie die Verwendung von stumpfen Sägeblättern. 2.
Français PRECAUTIONS GENERALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aux accidents. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bien éclairée.
Français 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée. Porter des protège-tympans pour se protéger les oreilles pendant l’utilisation. Toujours tenir la poignée de l’outil électrique fermement.
Français ACCESSOIRES STANDARD 1 2 3 4 6 5 C6DD 1 2 3 4 5 6 Lame de la scie (monté sur l’outil) ....................................................................... Clef à béquille ............................................................................................................ Guide ............................................................................................................................ Boulon-papillon ................................................................
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin Avant la recharge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume (ROUGE) S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Recharge impossible Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde.
Français S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé. 䡬 Etant donné qu’il faut environ 3 secondes au micro ordinateur intégré pour confirmer l’extraction de la batterie in cours de chargement, attendre 3 secondes au minimum avant de la réinsérer pour continuer le chargement. Si la batterie est réinsérée dans les 3 seconds, elle resque de ne pas être correctement rechargée.
Français Si le socle n’est pas incliné, utiliser la grosse découpe comme guide. (Fig. 15, Fig. 18 (A)) Si le socle est incliné (45 degrés), utiliser l'échelle avant comme guide. (Fig. 15, Fig. 18 (B)) (2) S’assurer que l’interrupteur est en position MARCHE lorsque la lame de la scie entre en contact avec le bois. L’interrupteur est en position MARCHE lorsqu’on appuie sur la détente et en position ARRET lorsqu’on relâche la détente.
Français 2. Contrôle des vis de montage: Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux. 3. Entretien du moteur Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau. 4. Contrôle des balais en carbone : (Fig.
Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 27 Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata.
Italiano 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. si porti la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non la si getti mai via. Indossare auricolari per proteggere le orecchie durante l’uso. Tenere sempre saldamente la maniglia dell’utensile elettrico. Altrimenti la controforza prodotta può causare un funzionamento inaccurato o addirittura pericoloso. Non usare lame deformate o rotte. Non usare lame di acciaio rapido.
Italiano ACCESSORI STANDARD 1 2 3 4 6 5 C6DD 1 2 3 4 5 6 Lame della sega (montato sull’utensile) ............................................................... Chiave fissa a collare ............................................................................................... Guida ............................................................................................................................ Bullone a farfalla .........................................................................
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Prima della carica Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Durante la carica Si illumina (ROSSO) Si illumina stabilmente Carica completa Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Carica inpossibile Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi.
Italiano 䡬 Poiché il micro computer incorporato impiega circa 3 secondi per confermare che la batteria caricata con UC24YFA è stata espulsa, aspettare almeno 3 secondi prema di reinserirla per continuare il caricamento. Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, essa può non essere caricata in modo approprioato. PRIMA DELL’USO 1. Stabilire e controllare l’ambiente di lavoro. Controllare che l’ambiente di lavoro sia adatto seguendo le necessarie precauzioni. 2.
Italiano è inclinata (45 gradi) usare la scala anteriore piccola come guida. (Fig. 15, Fig. 18 (B)) (2) Fare in modo che l’interruttore sia in posizione ON prima che la sega venga a contatto con il legno. L’interruttore è in posizione ON quando il grilletto è premuto ed in posizione OFF quando esso è rilasciato. Si ottiene un ottimo taglio quando la sega si muove diritta, a velocitá costante. CAUTELA 䡬 Prima di iniziare a segare, assicurarsi che la lama abbia raggiunto la piena velocitá di rotazione.
Italiano aumenta durante l’operazione di taglio. Evitare di usare una lama sega spuntata senza ripararla. 2. Controllo delle viti di tenuta: Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusivamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di farlo, si puó causare un grave incidente. 3. Manutenzione del motore L'avvolgimento del motore il vero e proprio "cuore" degli attezzi elettrici.
Nederlands ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden.
Nederlands 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Gebruik oordoppen om uw gehoor te beschermen wanneer u met de machine werkt. Houd de handgreep van het gereedschap te allen tijde stevig vast. Doet u dit niet, dan kan de terugslag leiden tot onregelmatige resultaten of zelfs tot gevaarlijke situaties. Gebruik geen zaagbladen die vervormd of verbogen zijn, of waarin barsten en/of scheurtjes zitten. Gebruik geen HSS-zaagbladen (verhard staal).
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN 1 2 3 4 6 5 C6DD 1 2 3 4 5 6 Zaagblad (bevestigd op het gereedschap) ............................................................ Steeksleutel .................................................................................................................. Aanslagplaat ................................................................................................................ Vleugelmoer ...........................................................................
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het laden Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Tijdens opladen Brandt (ROOD) Blift branden Na opladen Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Opladen onmogelijk Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet.
Nederlands Laat deze dan controleren door een bevoegde onderhoudsinstantie. 䡬 Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de UC24YFA een drietal sekonden nodig heeft om te reageren op het loskoppelen van de batterij, dient u minimaal drie sekonden te wachten voordat u de batterij weer aansluit om het laden te vervolgen. Als de batterij binnen de drie sekonden wordt aangesloten, bastaat de kans dat deze niet goed wordt opgeladen. VOOR HET BEGIN VAN HET WERK 1.
Nederlands 2. Zagen LET OP: 䡬 Controleer nog eens of het zaagblad goed vast zit. 䡬 Controleer de stand van de knop voor de zaagdiepte en van de knop en de vleugelbout voor de verstekhoek. (1) Plaats de basis op het materiaal en breng de voorgemarkeerde streep en het zaagblad in lijn met het geleiderstuk voorschaal gedeelte aan de voorkant van de basis. (Afb. 15) Indien de basis niet schuin is, moet u het grote gedeelte als geleiderstuk gebruiken. (Afb. 15, Afb.
Nederlands 䡬 Breng de fitting in lijn met het gat in de behuizing terwijl u de achterkant van de fitting, zoals aangegeven in Afb. 24, in de gaten houdt en steek de fitting naar binnen tot deze tegen de behuizing van de handgreep aankomt. ONDERHOUD EN INSPECTIE LET OP: Haal de batterij uit de machine voor u inspectieof onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. 1.
Español PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 41 Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo bien iluminada.
Español 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27 Llevar la batería al sitio de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada. Utilizar protecciones auriculares para proteger sus oídos durante la operación. Siempre sujetar firmemente la empuñadura de la herramienta eléctrica. De lo contrario, la fuerza antagonista podría provocar una operación imprecisa e incluso peligrosa.
Español ACCESORIOS ESTANDAR 1 2 3 4 6 5 C6DD 1 2 3 4 5 6 Hoja de sierra (montada en la herramienta) ....................................................... Llave anular ................................................................................................................ Guía .............................................................................................................................. Perno de maríposa .......................................................................
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la carga Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la carga Iluminación (ROJA) Iluminación permanente Carga completa Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Carga imposible Destello (ROJA) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos.
Español 䡬 Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos en confirmar que la batería que estaba cargándose con el UC24YFA se ha estraído, espere 3 segundos como minimo antes de reinsertarla para continuar cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se carge adecuadamente. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Instalación y comprobación del ambiente de trabajo. Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado tomando las precauciones siguientes. 2.
Español de la parte frontal de la base. (Fig. 15) Cuando la base no esté inclinada, utilice un corte larga como guía. (Fig. 15, Fig. 18 (A)) Si la base está inclinada (45 grados), utilice la escala frontal pequeño como guía. (Fig. 15. Fig. 18 (B)) (2) Asegurarse de que el conmutador esté girado a la posición ON (conectado) antes de que la hoja entre en contacto con la madera útil.
Español defectuoso del motor, afilar o reemplazar la hoja tan pronto como se note el desgaste. PRECAUCION: Si utiliza una hoja de sierra desafilada, aumentará la fuerza de reacción durante la operación de corte. No utilizar una hoja de sierra desafilada. 2. Inspeccionar los tornillos de montaje: Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente.
48 50 29 29 20 2 47 19 1 501 51 30 21 31 48 22 3 502 52 49 32 4 53 33 5 503 54 34 6 7 56 55 24 19 37 9 36 57 35 23 8 504 72 21 38 10 63 58 39 25 73 64 65 41 26 12 40 11 14 66 67 68 44 27 15 43 59 42 13 69 45 28 16 60 70 71 62 61 46 17 18 A B C D 1 600-1VV 1 6001VVCMPS2L 2 958-130 1 3 302-742 1 "2, 5, 6" 4 – – – – 1 5 961-729 1 6 949-794 2 M6x20 7 319-829 1 8 302-433 1 9 961-807 1 10 600-3VV 1 6003VVCMPS2L 11 302-461 1 12 302-463 1 1
Italiano English EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or 98/37/EEC. Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CEE del concilio.