1 3 2 5 A 6 1 4 1 3 4 5 6 7 7 8 9 0 8 A 9 10 12 11 C B 1 D
13 15 14 J G E E H F K I 16 18 17 M J 19 J L N 20 21 O K K J 22 P 73 7 mm 17 mm 2 Q
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain.
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 950 W* Capacity Drill bit: 40 mm Core bit: 105 mm No load speed 360/min. Full-load impact rate 2800/min. Weight (without cord, side handle) 6.5 kg •Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. 䡬 Large dia. hole boring (Rotation + Striking) STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded plastic) .............................................. 1 (2) Side Handle ...............
English 䡬 Asphalt cutting (striking) (3) Insert the drill bit until it hits the end of the hole, and make sure that the dust cup is not in contact with the tool holder. If the dust cup is found to be in contact with the tool holder, shift it a little forward. (1) Cutter 䡬 Syringe (for chip removal) 䡬 Hammer grease A 500 g (in a can) 30 g (in a green tube) Optional accessories are subject to change without notice.
English 2. When a taper shank adapter is used. (Fig. 13) (1) Install drill bit with taper shank in the taper shank adapter. (2) Turn the power on and drill a base hole to the depth sounded by indicating groove on the drill bit. (3) After cleaning out dust with a syringe, attach the plug to the anchor tip and drive in the anchor with a manual hammer.
Español PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperaciones seguras: 1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de trabajo desordenados son causa de da ños personales. 2.
Español PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO ROTO-PERCUTOR 䡬 Usar protectores de oídos durante el trabajo. 䡬 No tocar la broca durante ni inmdiatamente después de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias. 䡬 Antes de empezar a romper, picar o perforar en una pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. 䡬 Sujetar siempre firmemente al asidero del cuerpo y el asidero lateral de la harrmienta.
Español (1) Adaptador de anclaje (para rotación + percusión) Tamaño de anclaje: W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 (N°. 20) (N°. 25) (N°. 30) (N°. 40) (N°.
Español Coloque el extremo de la broca de forma que entre en contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realice la operación de calentamiento. Cerciórese de que se produzca un sonido de martilleo, y después utilice la unidad. PRECAUCION Cuando haya realizado la operación de calentamiento, sujete con seguridad el mango lateral y la unidad principal con ambas manos para asegurar una buena sujeción y evitar que la m†quina le haga girar.
Español (2) Aplicar 20g de grasa para martillo eléctrico Hitachi tipo A (accesorio normales, contenida en tubo) en el cárter. Como el tubo contiene 30g de grasa, proveer 2/3 de la grasa contenida. (3) Luego de cambiar la grasa, instalar la cubierta del cigüeñal firmemente. NOTA La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir la grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado. MANTENIMIENTO E INSPECCION 1.
18
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
Item No.
901 Code No.