Reference Test report no. 15010164 EUT: GX 2 FCC ID: SDL-GXR02 FCC Title 47 CFR Part 15 C Date of issue: 2015-11-09 Annex acc. to FCC Title 47 CFR Part 15 relating to Hilti Corporation GX 2 Annex no. 5 User Manual Functional Description Title 47 - Telecommunication Part 15 - Radio Frequency Devices Subpart C – Intentional Radiators Measurement Procedure: ANSI C63.4-2009 Date: 2015-03-13 m. dudde hochfrequenz-technik Vers. no. 1.
GX 2 English Français Português Español en fr pt es
1
2
GX 2 en fr pt es Original operating instructions . . Mode d'emploi original . . . . . . . Manual de instruções original . . Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 . 16 . 32 .
1 Information about the documentation 1.1 Explanation of signs used 1.1.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used in combination with a symbol: DANGER! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality.
▶ Ensure that the operating instructions are with the power tool when it is given to other persons. Changes and errors excepted. 1.3 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
▶ Pull the safety trigger only when the fastening tool is pressed against the working surface in such a way that the fastener guide is pushed into the tool as far as it will go. ▶ Always wear gloves if you have to carry out maintenance work on the fastening tool while it is still hot. ▶ If fasteners are driven at a high rate or if the tool used for a long period, surfaces of the tool beyond the grip areas may get hot. Wear protective gloves to avoid burning injuries.
live electric cable may cause metal parts of the fastening tool also to become live, leading to a risk of electric shock. Use and care of battery-powered tools ▶ Check that the tool is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into an electric tool that is switched on can lead to accidents. ▶ Do not expose batteries to high temperatures, the direct heat of the sun, and keep them away from fire. There is a risk of explosion.
3 Description 3.1 Overview of the product 1 @ Fastener guide ; Slider for fastener driving depth adjustment and for releasing the fastener guide = Belt hook % Safety trigger & Magazine lockbutton ( Support leg ) + § / : ∙ $ £ Magazine Nail pusher Cooling air slots Gas can compartment Battery release button Battery charge status display Gas can status indicator button Gas can status indicator 3.2 Intended use The product described is a gas-actuated fastening tool.
Status «+» «» «EJECT» Meaning • Standard fastener driving depth • Reduced fastener driving depth • Fastener guide release 3.7 Support leg On an even working surface, the support leg makes it easier to hold the fastening tool perpendicular as attention then only has to be paid to lateral alignment. On an uneven or undulating surface it may be necessary to remove the support leg in order to allow the fastener guide to be held perpendicular to the working surface. 3.
Status One LED blinks red. Meaning • No gas can or the wrong type of gas can is present in the fastening tool. 3.11 Indication of battery charge status After pressing a battery release button, the display shows the status of the battery and the fastening tool. Status All four LEDs light green. Three LEDs light green. Two LEDs light green. One LED lights green. One LED blinks green. One LED blinks green. Meaning • Charge status is 75 % to 100 %. • Charge status is 50 % to 75 %.
Note Strips of short nails could be inadvertently inserted the wrong way round. With short nails, take care to ensure that the tips of the nails point towards the nose of the tool. WARNING Risk of finger injury! Fingers could be pinched when the nail pusher is released. ▶ When disengaging the nail pusher, do not release it and allow it to jump forward. Guide it forward slowly as far as it will go. 3. Release the nail pusher and guide it forward as far as it will go. 5.3 Inserting the gas can 1.
Note It is not possible to drive a fastener if the fastening tool is not pressed fully against the working surface. 6. Lift the fastening tool completely away from the working surface after driving a fastener. 7. Remove the gas can ( → page 9) and battery ( → page 9) and empty the magazine ( → page 9) when work with the fastening tool is finished or before leaving the tool unattended. 7 Unloading the fastening tool 7.
Note The magazine cannot be removed if the nail pusher has not been pulled back until it engages in the rearmost position. 2. 3. 4. 5. Remove the loose nail strips from the magazine. Release the magazine locking catch. Pivot the magazine about the pivot point towards the front. Detach the magazine. WARNING Risk of finger injury! Fingers could be pinched when the nail pusher is released. ▶ When disengaging the nail pusher, do not release it and allow it to jump forward.
5. Slide the fastener guide into the slot in the nose of the fastening tool until it is heard to engage. 6. Check that the fastener guide is seated correctly. 8.7 Removing the support leg 1. Release the support leg engaging mechanism by pressing lightly. 2. Pivot the support leg until it can be withdrawn from the locating groove. 8.8 Fitting the support leg 1. Insert the support leg in the locating groove. 2. Pivot the support leg downwards until it engages. 9 Remedying possible malfunctions 9.
▶ Check all external parts of the fastening tool regularly for damage and make sure that all operating controls function faultlessly. ▶ Do not use the fastening tool if parts are damaged or if operating controls do not function faultlessly. ▶ Have a defective fastening tool repaired by Hilti Service. 10.4 Checks after care and maintenance work ▶ After maintenance, check that the fastener guide is fitted → page 10.
Malfunction Fasteners bend. Possible cause The fastener guide is not held perpendicular to the working surface. The supporting material is too thin. Fasteners do not hold in steel base material. The content of the gas can is inadequate for the number of fasteners in the package. The fastener guide hasn’t fully extended after driving a fastener. Fastener driving failure rate is too high. No fastener is driven.
Malfunction No fastener is driven. Possible cause Nail transport malfunction. The battery is discharged. Empty gas can LED 1 lights red Action to be taken ▶ Check the nail strip and, if damaged, use a new one. ▶ Clean the magazine and the fastener guide. ▶ Change the battery. ▶ Check the status of the gas can. → page 9 ▶ Check the status of the gas can. → page 9 ▶ Keep the tool pressed against the surface for longer.
12 Disposal WARNING Risk of injury. Hazards presented by improper disposal. ▶ Improper disposal of the equipment may have the following consequences: The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or environmental pollution. Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 Explication des symboles 1.1.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole : DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
1.2 À propos de cette documentation ▶ Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. ▶ Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. ▶ Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sous réserve de modifications ou d'erreurs. 1.
▶ Avant d'implanter, vérifier qu'il n'y a aucun risque de blesser une personne ou d'endommager des objets à l'arrière du matériau support. ▶ Actionner le déclencheur uniquement lorsque le cloueur est complètement appuyé contre le matériau support, de telle sorte que le canon rentre jusqu'en butée dans le cloueur. ▶ Porter impérativement des gants de protection lorsque des opérations d'entretien doivent être effectuées sur un cloueur chaud.
▶ Utiliser les combinaisons de canon et d'éléments de fixation appropriées. Une combinaison erronée risque d'endommager le cloueur ou de nuire à la qualité de la fixation. ▶ Toujours respecter les consignes d'utilisation → Page 21. Risques liés au courant électrique ▶ Avant d'entamer les travaux, contrôler l'espace de travail, p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux, afin de vérifier l'absence de câbles ou gaines électriques, conduites de gaz ou d'eau cachés.
personne ne respire plus, lui faire du bouche-à-bouche et, si nécessaire, utiliser une source d'oxygène. ▶ En cas de contact du gaz avec les yeux, rincer les yeux ouverts pendant plusieurs minutes à l'eau courante. ▶ En cas de contact du gaz avec la peau, nettoyer soigneusement les zones de contact avec du savon et de l'eau chaude. Appliquer ensuite une crème de soins pour la peau. Consignes générales relatives à la sécurité personnelle ▶ Veiller à adopter une posture ergonomique.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com 3.4 Canon Le canon maintient le goujon resp. guide le clou et oriente l'élément de fixation lors de l'implantation à l'endroit voulu dans le matériau support. 3.
3.10 Indication du niveau de charge de la cartouche de gaz Après avoir appuyé sur la touche ‚GAS‘, l'afficheur à LED indique l'état de la cartouche de gaz. État Toutes les quatre LED sont allumées en vert. Trois LED sont allumées en vert. Deux LED sont allumées en vert. Une LED est allumée en vert. Une LED clignote en vert. Une LED clignote en vert. Une LED clignote en rouge. Signification • L'état de charge est de 100 % à 75 %. • • • • L'état de charge est de 75 % à 50 %.
Longueur maximale des éléments de fixation Diamètre des éléments de fixation Course d'implantation Capacité du chargeur pour bandes de clous respectivement de 10 clous (Capacité du chargeur) Cadence de tir maximale (Éléments de fixation/h) 1,5 in (39 mm) • 0,10 in (2,6 mm) • 0,12 in (3,0 mm) 1,6 in (40 mm) 1…4 1.200 5 Chargement du cloueur 5.1 Équipements pour l'implantation de clous Les clous sont introduits à travers le chargeur sous forme d'une bande de clous prête à l'emploi. 5.
ATTENTION Risques en cas de chute de l'accu. Si l'accu n'est pas correctement verrouillé, il risque de tomber pendant le travail. ▶ Vérifier que l'accu est bien en place. 3. Vérifier que l'accu est bien en place dans le cloueur. 6 Implantation de clous AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, il y a un risque de blessures graves en cas de déclenchement d'un tir par mégarde. ▶ Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps. 1.
8 Opérations optionnelles 8.1 Retrait de la sécurité de transport de la cartouche de gaz neuve 2 1. Lever la sécurité de transport avec la vanne de dosage qu'elle contient de la cartouche de gaz. 2. Sortir la vanne de dosage de la sécurité de transport. 3. Poser la vanne de dosage avec la rainure avant des deux rainures sur la lèvre de la cartouche de gaz. 4.
5. Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant. 8.5 Retrait du canon 1. Enlever l'accu. → Page 24 2. Retirer la cartouche de gaz. → Page 24 3. Vider le chargeur. → Page 24 4. Mettre le curseur de déverrouillage du canon sur la position «EJECT». 5. Sortir le canon. 8.6 Mise en place du canon 1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 24 2. Enlever l'accu. → Page 24 3. Vider le chargeur. → Page 24 4.
▶ Ne pas utiliser de spray ou tout autre lubrifiant et/ou nettoyant similaires. ▶ Ne jamais faire fonctionner le cloueur si ses ouïes d'aération sont bouchées. 10.2 Nettoyage du cloueur Remarque Le cloueur doit être régulièrement entretenu et nettoyé. Nous recommandons un service de nettoyage au plus tard toutes les 25.000 fixations. ▶ Nettoyer le cloueur ou le faire nettoyer, dès lors que des défaillances à répétition surviennent, telles que des ratés de mise à feu du gaz.
Défaillance Solution ▶ Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position «+». Les éléments de fixation Élément de fixation trop long ▶ Utiliser un élément de se cassent. fixation plus court. Matériau support trop dur ▶ Envisager d'utiliser des appareils de type DX. Le canon n'est pas placé ▶ Sur un matériau support perpendiculairement au maplan, utiliser le pied tériau support. d'appui et veiller au contact avec le matériau support (voir Pied d'appui → Page 21).
Défaillance Le contenu de la cartouche de gaz ne suffit pas pour l'unité de conditionnement des éléments de fixation. Après un tir, le canon n'est pas complètement sorti. Taux d'implantations défaillantes trop élevé. Le cloueur n'implante pas. Causes possibles Consommation de gaz accrue du fait d'un actionnement trop fréquent sans implantation. Solution ▶ Éviter d'actionner sans implanter. Élément de fixation coincé dans le canon. ▶ Retirer le canon → Page 26. ▶ Enlever l'élément de fixation coincé.
Défaillance Le cloueur n'implante pas. Causes possibles Position incorrecte du piston du fait du retrait trop précoce après le tir Position incorrecte du piston à cause d'encrassement Absence d'allumage à cause de bougies encrassées Corps étrangers dans et aux alentours du canon Défaut électronique Le cloueur n'implante pas ou seulement rarement. Les conditions d'environnement sont hors de la plage admissible. La température de la cartouche de gaz est hors de la plage admissible.
12 Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect. ▶ En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Explicação dos símbolos 1.1.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes indicações de perigo são utilizadas em combinação com um símbolo: PERIGO! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
▶ Entregue a ferramenta a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções. Reservado o direito a alterações e erros. 1.3 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
▶ Não fixe os elementos de fixação num material base demasiado quebradiço, como vidro ou ladrilhos. A fixação nestes materiais pode causar fixações erradas e a fragmentação do material base. ▶ Antes da fixação, certifique-se de que não existe a possibilidade de ferir pessoas ou danificar objectos que se encontrem atrás do material base.
▶ Considere as influências ambientais. Não exponha a ferramenta de fixação à chuva, neve ou outras condições atmosféricas adversas. Não a utilize em locais húmidos ou molhados. ▶ Utilize a ferramenta de fixação apenas em áreas de trabalho bem ventiladas. ▶ Seleccione as combinações certas de guia de pregos e elemento de fixação. Uma combinação errada pode danificar a ferramenta de fixação ou reduzir a qualidade da fixação. ▶ Observe as regras de aplicação → Página 37.
▶ Em caso de inalação de gás, leve a pessoa para o ar livre ou um compartimento com boa ventilação e mantenha-a em posição confortável. Caso necessário, procure um médico. ▶ Se uma pessoa estiver inconsciente, procure um médico. Leve essa pessoa para um compartimento com boa ventilação e coloque-a na posição lateral estável. Se a pessoa tiver deixado de respirar, aplique respiração artificial e administre-lhe oxigénio, se necessário.
3.3 Incluído no fornecimento Ferramenta de fixação a gás com guia de pregos, 2 baterias, carregador, mala, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com 3.4 Guia de pregos A guia de pregos detém o prego ou guia o prego e direcciona o elemento de fixação, durante o processo de projecção, para o local desejado no material base. 3.
Em caso de interrupções do trabalho, antes de trabalhos de manutenção, bem como antes do transporte e armazenamento da ferramenta de fixação, é necessário retirar a lata de gás. 3.10 Indicação do estado da lata de gás Após premir a tecla ‚GAS‘, o visor de LEDs exibe o estado da lata de gás. Estado Todos os quatro LEDs acendem a verde. Três LEDs acendem a verde. Dois LEDs acendem a verde. Um LED acende a verde. Um LED pisca a verde. Um LED pisca a verde. Um LED pisca a vermelho.
4 Características técnicas 4.
5.4 Encaixar a bateria 1. Certifique-se de que os contactos da bateria e ferramenta de fixação estão livres de corpos estranhos e não apresentam danos. 2. Insira a bateria e deixe-a encaixar de forma audível. ◁ Quando a bateria está encaixada, os LEDs para o estado da carga acendem por breves momentos. CUIDADO Perigo devido a bateria mal encaixada. A bateria pode cair durante os trabalhos se não estiver correctamente travada. ▶ Verifique se a bateria está correctamente encaixada. 3.
7.3 Esvaziar carregador 1. Puxe o dispensador de pregos para trás, até engatar. 2. Retire todas as fitas de pregos do carregador. AVISO Risco de esmagamento! Os dedos podem ser esmagados ao soltar o dispensador de pregos. ▶ Não permita que o dispensador de pregos ressalte para a frente; em vez disso desloque-o para a frente até ao encosto. 3. Destrave o dispensador de pregos e guie-o para a frente, até ao encosto. 8 Passos de operação opcionais 8.
Nota Não é possível inserir o carregador se o dispensador de pregos não estiver puxado para trás até engatar. 2. Insira a extremidade dianteira do carregador. 3. Rode o carregador até ao encosto na ferramenta de fixação. 4. Feche o travamento do carregador. AVISO Risco de esmagamento! Os dedos podem ser esmagados ao soltar o dispensador de pregos. ▶ Não permita que o dispensador de pregos ressalte para a frente; em vez disso desloque-o para a frente até ao encosto. 5.
4. 5. 6. 7. 8. Retire o carregador. → Página 41 Retire a guia de pregos. → Página 42 Remova todos os corpos estranhos da área da guia de pregos. Coloque a guia de pregos. → Página 42 Insira o carregador. → Página 41 10 Conservação e manutenção 10.1 Conservação da ferramenta de fixação ▶ Limpe a ferramenta de fixação, regularmente, com um pano (consultar também → Página 43). ▶ Mantenha os punhos limpos de óleo e gordura.
Avaria Causa possível Potência é demasiado baixa Os elementos de fixação frequentemente não estão fixados em suficiente profundidade. Elemento de fixação demasiado comprido Material base é demasiado duro Potência é demasiado elevada. Os elementos de fixação estão frequentemente fixados em demasiada profundidade. Elementos de fixação partem. Elementos de fixação dobram. 44 Elemento de fixação é demasiado curto.
Avaria Elementos de fixação dobram. Elementos de fixação não se seguram no material base de aço. Conteúdo da lata de gás não é suficiente para a unidade de embalagem dos elementos de fixação. Guia de pregos não se deslocou totalmente para fora após a fixação. Causa possível Solução Guia de pregos não está po- ▶ Para a fixação, pressicionada perpendicularsione a ferramenta de mente ao material base.
Avaria Ferramenta de fixação não fixa. Causa possível Dispensador de pregos não empurrado para a frente. Pregos insuficientes no carregador. Alimentação de pregos avariada Bateria descarregada Lata de gás vazia LED 1 acende a vermelho Posição incorrecta do pistão devido a levantamento demasiado precoce após a fixação Posição incorrecta do pistão devido a sujidade Nenhuma ignição devido a vela de ignição suja Corpos estranhos na zona da guia de pregos Avaria do sist.
Avaria Não é possível retirar o elemento de fixação da guia de pregos. Causa possível Elemento de fixação está preso na guia de pregos. Solução ▶ Retire a guia de pregos → Página 42. ▶ Solte o elemento de fixação preso. ▶ Limpe a guia de pregos. ▶ Remova corpos estranhos da área da guia de pregos. 12 Reciclagem AVISO Risco de ferimentos. Perigo devido a reciclagem incorrecta.
1 Información sobre la documentación 1.1 Explicación de símbolos 1.1.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo: ¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
▶ No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones. Reservado el derecho a realizar modificaciones y posibilidad de errores. 1.3 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
▶ Accione el disparador solo cuando la fijadora esté presionada contra la superficie de trabajo de forma que el guía clavos se introduzca hasta el tope en la fijadora. ▶ Es imprescindible que utilice guantes de protección siempre que realice trabajos de mantenimiento en la fijadora caliente. ▶ Si se mantiene una frecuencia de fijación elevada durante un largo intervalo de tiempo, la superficie exterior de la empuñadura puede calentarse. Utilice guantes de protección para evitar quemaduras.
Riesgos por corriente eléctrica ▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. ▶ Sujete la fijadora únicamente por la empuñadura aislada cuando realice trabajos en los que la herramienta puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos.
▶ En caso de contacto cutáneo, lave cuidadosamente con jabón y agua caliente la superficie de la piel que ha entrado en contacto. Aplique posteriormente una crema de protección cutánea. Indicaciones generales sobre seguridad personal ▶ Procure adoptar una postura ergonómica. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la fijadora en caso de presentarse una situación inesperada.
3.4 Guía clavos El guía clavos sujeta el clavo o lo guía y, en el proceso de fijación, dirige el elemento de fijación al punto deseado de la superficie de trabajo. 3.5 Directivas para la aplicación en hormigón y acero Si desea más información acerca de la normativa nacional, así como sobre el Manual de técnica de fijación con información más detallada, póngase en contacto con la correspondiente organización de mercado de Hilti. Encontrará el Manual de técnica de fijación en la página de internet: www.hilti.
Estado Los cuatro LED están encendidos en verde. Tres LED están encendidos en verde. Dos LED están encendidos en verde. Un LED está encendido en verde. Un LED parpadea en verde. Un LED parpadea en verde. Un LED parpadea en rojo. Significado • El nivel de llenado se encuentra entre el 100 % y el 75 %. • El nivel de llenado se encuentra entre el 75 % y el 50 %. • El nivel de llenado se encuentra entre el 50 % y el 25 %. • El nivel de llenado se encuentra entre el 25 % y el 10 %.
4 Datos técnicos 4.1 Fijadora 8,6 lb (3,9 kg) 14 ℉ … 113 ℉ Temperatura de uso, temperatura ambiente (−10 ℃ … 45 ℃) Longitud máxima de los elementos de fijación 1,5 in (39 mm) • 0,10 in (2,6 mm) Diámetro de los elementos de fijación • 0,12 in (3,0 mm) 1,6 in Recorrido de presión (40 mm) Capacidad del cargador para tiras de 10 clavos 1 … 4 (Capacidad del cargador) 1.200 Frecuencia de fijación máxima (Elementos de fijación/h) Peso (vacío) 5 Carga de la fijadora 5.
5.4 Colocación de la batería 1. Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y los de la fijadora estén libres de cuerpos extraños y no presenten ningún daño. 2. Introduzca la batería hasta oír cómo encaja. ◁ Una vez insertada la batería se encienden brevemente los LED del estado de carga. PRECAUCIÓN Peligro por la caída de la batería. Si la batería no está correctamente enclavada, podría desprenderse durante el trabajo con la herramienta.
ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los dedos. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. 3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. 8 Pasos de manejo opcionales 8.1 Retirada del seguro de transporte de una carga de gas nueva 2 1.
3. Gire el cargador hasta el tope acercándolo a la fijadora. 4. Cierre el bloqueo del cargador. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los dedos. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. 5. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. 8.5 Extracción del guía clavos 1. Extraiga la batería. → página 56 2.
7. Introduzca el guía clavos. → página 58 8. Introduzca el cargador. → página 57 10 Cuidado y mantenimiento 10.1 Tratamiento cuidadoso de la fijadora ▶ Limpie la fijadora regularmente con un paño (véase también → página 59). ▶ Mantenga las superficies de agarre limpias de grasa y aceite. ▶ No utilice para su limpieza pulverizadores, aparatos de chorro de vapor ni agua corriente. ▶ No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona.
Anomalía Los elementos de fijación no se fijan siempre con suficiente profundidad. Los elementos de fijación se fijan a menudo con demasiada profundidad. Los elementos de fijación se rompen. Los elementos de fijación se doblan. 60 Posible causa Potencia demasiado baja. El elemento de fijación es demasiado largo. La superficie de trabajo es demasiado dura. Potencia demasiado alta. El elemento de fijación es demasiado corto. Potencia demasiado baja.
Anomalía Los elementos de fijación se doblan. Los elementos de fijación no se sujetan en la superficie de trabajo de acero. El contenido de la carga de gas no es suficiente para la unidad de embalaje de elementos de fijación. El guía clavos no se ha extraído completamente después de una fijación. La tasa de fallos de fijación es demasiado alta. Posible causa Solución El guía clavos no se ha colo- ▶ Si la superficie de trabajo cado en ángulo recto sobre es plana, utilice el pie la superficie de trabajo.
Anomalía La tasa de fallos de fijación es demasiado alta. La fijadora no fija. Posible causa El elemento de fijación utilizado es incorrecto. La superficie de trabajo es demasiado dura. Guía deslizante de clavos no llevada a mano hacia delante. No hay suficientes clavos en el cargador. Alimentación de clavos averiada. La batería está descargada. La carga de gas está vacía. El LED 1 está encendido en rojo. La fijadora no fija o lo hace solo ocasionalmente.
Anomalía La fijadora no fija o lo hace solo ocasionalmente. El elemento de fijación no puede extraerse del guía clavos. Posible causa La fijadora no se ha levantado completamente después de la fijación. Solución ▶ Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo. El elemento de fijación se ha ▶ Desmonte el guía clavos atascado en el guía clavos. → página 58. ▶ Retire el elemento de fijación atascado. ▶ Limpie el guía clavos.
2126830 *2126830* Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.