SCO 6-A22 English Français Español Printed: 30.11.
1 Printed: 30.11.
2 3 4 5 Printed: 30.11.
6 7 8 9 Printed: 30.11.
SCO 6-A22 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printed: 30.11.
Printed: 30.11.
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • • • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols 1.2.
Revolutions per minute Revolutions per minute 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are stated on the rating plate.
Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Always hold the tool firmly with both hands on the insulated grips provided. Keep the grips clean and dry. Do not touch rotating parts – risk of injury! Wear suitable protective glasses, a hard hat, ear protection, protective gloves and light respiratory protection while using the power tool. Do not look directly into the light source (LEDs) of the cut-out tool and do not aim the beam at other persons’ faces. Risk of dazzling or eye damage.
3 Description 3.1 Overview of the product 1 @ ; = % & ( ) + Vacuum cleaner hose connector (accessory) LED lights Depth gauge Securing screw On/off switch Switch-on interlock release button Accessory tool Collet § / : ∙ $ £ | Clamping nut Insulated gripping surface Spindle lockbutton Insulated gripping surface Air vents Release button with additional function (charge state display activation) Battery 3.2 Intended use The product described is a hand-held cordless cut-out tool.
SCO 6-A22 Weight Clamping nut 3.1 lb (1.4 kg) /8" external hexagon 5 Collet diameter 1/8", 5/32", 1/4" Battery operating temperature 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) Cutting bit shank diameter Battery charging starting temperature Battery storage temperature 1/8", 5/32", 1/4" 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) 6 Operation 6.1 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
6.1.4 Changing the collet 5 1. 2. 3. 4. Press the spindle lockbutton and hold it in this position. Use a hex. wrench to release and remove the clamping nut. Remove the existing collet and fit the collet you wish to use. Screw on and tighten the clamping nut and then release the spindle lockbutton. 6.1.5 Installing the depth gauge 6 WARNING Risk of injury! A damaged depth gauge may present a risk of inadvertent contact with the accessory tool. ▶ 1. 2. 3. 4.
3. Guide the accessory tool straight into the material in which the cut-out is to be made, until the depth gauge is in contact with the working surface. 4. Applying steady pressure, advance the accessory tool. 7 Care and maintenance of cordless tools WARNING Risk of electric shock! Attempting care and maintenance with the battery fitted in the tool can lead to severe injury and burns.
9.1 Troubleshooting Trouble or fault The battery runs down more quickly than usual. The battery doesn’t engage with an audible click. 1 LED blinks. The power tool doesn’t run. All 4 LEDs blink. The power tool doesn’t run. Possible cause Very low ambient temperature. The retaining lugs on the battery are dirty. Action to be taken ▶ ▶ Low battery. ▶ The battery is too hot or too cold. ▶ The tool has been overloaded. ▶ The cut-out tool or the battery Electrical fault. get very hot.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Tours par minute Tours par minute 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électrique, réduiront le risque de blessures des personnes. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. Éviter une mise en service par mégarde.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection, un casque antibruit, des chaussures de sécurité et un masque respiratoire léger. Ne jamais regarder directement dans la lumière (LED) de la fraiseuse plaquiste et ne jamais orienter la lumière directement dans le visage d'une personne. Il y a risque d'éblouissement. Ne toucher en aucun cas à l'écrou de serrage ou la pince de serrage si l'outil amovible reste coincé.
3 Description 3.
Température de stockage Poids Écrou de serrage Diamètre de la pince de serrage Diamètre de queue de la fraiseuse Température de service de l'accu Température de démarrage de charge de l'accu Température de stockage de l'accu SCO 6-A22 −4 ℉ … 158 ℉ (−20 ℃ … 70 ℃) 3,1 lb (1,4 kg) Hexagone mâle 5/8" 1/8", 5/32", 1/4" 1/8", 5/32", 1/4" 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) 6 Utilisation 6.
1. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 2. Desserrer l'écrou de serrage à l'aide de la clé à six pans. ◁ La pince de serrage est desserrée. 3. Retirer l'outil amovible. 6.1.4 Remplacement de la pince de serrage 5 1. 2. 3. 4. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. Desserrer et retirer l'écrou de serrage à l'aide d'une clé à six pans. Enlever la pince de serrage intégrée et mettre la pince de serrage souhaitée en place.
6.2.3 Arrêt ▶ Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt. ◁ Le dispositif de blocage anti-démarrage se met automatiquement en position de blocage. 6.2.4 Fonctionnement 1. 2. 3. 4. Tenir le produit fermement de sorte que l'outil amovible ne touche pas la surface de travail. Mettre en marche. → Page 16 Guider l'outil amovible droit dans le matériau à fraiser jusqu'à ce qu'il repose sur la butée de profondeur. Déplacer l'outil amovible à pression constante.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres. Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. ▶ ▶ ▶ 9 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 9.
▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 11 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 30.11.
1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. • • 1.2 Explicación de símbolos 1.2.
Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos. Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ No mire directamente hacia la luz (LED) de la fresa para construcción en seco y no apunte la luz a la cara de otras personas. Existe riesgo de deslumbramiento. No toque la tuerca de apriete ni la pinza de sujeción si el útil de inserción está atascado. Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios para mejorar la circulación de los dedos.
% & ( ) + § / Tornillo de fijación Interruptor de conexión y desconexión Bloqueo de conexión Útil de inserción Pinza de sujeción Tuerca de apriete Empuñaduras aisladas : ∙ $ £ | Botón de bloqueo del husillo Empuñaduras aisladas Rejillas de ventilación Tecla de desbloqueo con función adicional de activación del indicador del estado de carga Batería 3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una fresa de batería para construcción en seco de guiado manual.
Diámetro de la pinza de sujeción Diámetro del vástago de la fresa Temperatura de servicio de la batería Temperatura de arranque de carga de la batería Temperatura de almacenamiento de la batería SCO 6-A22 1/8", 5/32", 1/4" 1/8", 5/32", 1/4" 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) 6 Manejo 6.1 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
3. Extraiga la pinza de sujeción incorporada y coloque la pinza de sujeción que desee. 4. Vuelva a atornillar la tuerca de apriete y, a continuación, suelte el botón de bloqueo del husillo. 6.1.5 Montaje del tope de profundidad 6 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si el tope de profundidad está dañado, se puede producir un contacto accidental con el útil de inserción. ▶ 1. 2. 3. 4. No trabaje en ningún caso con un tope de profundidad que esté dañado.
7 Cuidado y mantenimiento de las herramientas alimentadas por batería ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con la batería colocada puede provocar lesiones y quemaduras graves. ▶ Retire siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Mantenimiento de la herramienta • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
9.1 Tabla de averías Anomalía La batería se descarga con más rapidez de lo usual. La batería no se enclava con un «clic» audible. 1 LED parpadea. Posible causa Temperatura ambiente demasiado baja. Suciedad en las lengüetas de la batería. Solución ▶ ▶ La batería está descargada. ▶ La batería está demasiado fría o demasiado caliente. ▶ Los 4 LED parpadean. La herramienta está sobrecargada. ▶ Generación de calor importante en la fresa para construcción en seco o en la batería.
Printed: 30.11.
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 30.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5311199 / 000 / 02 *2143544* 2143544 Pos.