DE-Xenon Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Monteringsanvisning Montagehandleiding Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Asennusohje
Lieferumfang Kit includes A Le produit et les pièces jointes Leveransomfattning De levering B Volumen del suministro Dotazione di forniture Osaluettelo
ø 8,5 mm 8 Nm/ 7.4 lbf 1 4 2 5 7 A 6 8 Nm/ 7.
A B A A A B B 56a 56a 85 56a A 86 86 87 30 56a D C D 87 85 87 A C C 30
3 1 2 5 DEUTSCH Technische Änderungen vorbehalten 6– 7 ENGLISH Subject to alteration without notice 8– 9 FRANÇAIS Sous réserve de modifications techniques 10 – 11 SVENSKA Vi reserverar oss för tekniska ändringar 12 – 13 NEDERLANDS Technische wijzigingen voorbehouden 14 – 15 ESPAÑOL Reservadas modificaciones técnicas 16 – 17 ITALIANO Con riserva di modifiche tecniche 18 – 19 SUOMI Tekniset muutokset pidätetään 20 – 21
Abb. A: Montagewerkzeug Montage hängend oder stehend möglich. Scheinwerfer dürfen nicht vibrieren, über die Motorhaube ragen und müssen symmetrisch angebracht sein. Montageposition festlegen und Befestigungspunkte anzeichnen. Mit 3 mm vorbohren und 8,5 mm aufbohren 1 . Gebohrte Metallteile mit Rostschutz versiegeln. Halterung montieren, und Schraube handfest anziehen 2 .
Sicherheitshinweise WICHTIG! Die elektrische Verbindung zwischen Scheinwerfer und Vorschaltgerät führt Hochspannung und darf nicht getrennt werden. Scheinwerfer vor dem Lampenwechsel immer ausschalten und von der Versorgungsspannung trennen. Das Vorschaltgerät darf niemals ohne Lampe betrieben werden, da es zu gefährlichen Spannungsüberschlägen an dem Stecker kommen kann, die zu Beschädigungen führen. Die Lampe zunächst abkühlen lassen.
Page 3 mounting steps TOP TOP Fig. A: Assembly tools For upright/pendant mounting. Lamps should neither vibrate nor extend higher than the bonnet and must be fitted symmetrically. Determine mounting position and mark mounting points. Drill pilot hole with 3 mm dia. bit and then bore out to 8.5 mm. Protect drilled metal parts with rust protection paint. Mount bracket and tighten bolts hand-tight 2 . Attach ballast 4 with bracket 5 near the headlamp (max.
Safety instructions IMPORTANT! The electrical connection between headlamp and ballast carries high voltage and must not be disconnected. Always switch off the headlamp before changing the bulbs and disconnect from the power supply. Never insert foreign objects or fingers into the plug. Page 5 Replacing the xenon bulb 1. Screw connection plug and remove. 2. Loosen screw and remove bracket. 3. Replace illuminant. Reassemble and tighten headlamp parts. Dispose of used xenon bulbs as hazardous waste.
Page 3 Etapes de montage: TOP TOP Page 4 Electrique Fig. A: Projecteur seul Fig. B: Kit de projecteurs Codes couleurs des câbles: A = marron C = bleu D = jaune/gris B = rouge Monter le relais avec les bornes de connexion vers le bas pour le protéger des projections d’eau. Fig. A: Outil de montage Montage vertical ou suspendu possilbe. Les projecteurs ne doivent ni vibrer, ni dépasser la hauteur du capot et sont à monter de façon symétrique. Met repérer les points de fixation sur la carrosserie.
Consignes de sécurité IMPORTANT ! Le branchement électrique entre le projecteur et le ballast est sous haute tension et ne doit pas être déconnecté. Toujours éteindre les projecteurs et les mettre hors tension avant de changer la lampe. Le ballast ne doit jamais fonctionner sans la lampe afin d’éviter des décharges dangereuses de tension sur le connecteur; de telles décharges pouvent endommager le système. Laisser tout d’abord refroidir la lampe.
Sidan 3 Montering TOP TOP Sidan 4 ElanslutningElektronik Fig. A: Enskild strålkastare Fig. B: Strålkastarset Kabelfärger: A = brun C = blå D = gul/grå B = röd Montera reläet stänkvattenskyddat med anslutningarna nedåt. Fig. A: Monteringsverktyg Montering kan göras hängande eller stående. Strålkastarna får inte vibrera, skjuta ut över motorhuven och de måste monteras symmetriskt. Bestäm monteringsplatserna och markera för borrning. Förborra med 3 mm borr och borra upp med 8,5 mm 1 .
Säkerhetsanvisningar VIKTIGT! Den elektriska förbindelsen mellan strålkastare och förkopplingsdon leder högspänning och får inte separeras. Stäng alltid av strålkastarna före lampbytet och separera dem från strömförsörjningen. Ta aldrig in i kontakten. Förkopplingsdonet får aldrig användas utan lampa, eftersom det kan uppstå farliga spänningsöverslag på kontakten med skador som följd. Xenon-lampans glaskropp är fylld med olika gaser och metallångor och står under tryck (splitterfara).
Pagina 3 Montage TOP TOP Pagina 4 Afb. A: losse schijnwerper Afb. B: schijnwerperset Kabelkleuren: A = bruin C = blauw B = rood D = geel/grijs relais tegen spatwater beschermd met aansluitklemmen omlaag monteren. Afb. A: Montagegereedschap Montage hangend of staand mogelijk. Schijnwerpers mogen niet trillen, niet boven de motorkap uitsteken en moeten symmetrisch zijn geplaatst. De positie van de te monteren schijnwerpers bepalen en de bevestigingspunten aftekenen.
Veiligheidsinstructies BELANGRIJK! de elektrische verbinding tussen schijnwerper en voorschakelapparaat staat onder hoogspanning en mag niet worden gescheiden. Schijnwerper voor het vervangen van de lamp steeds uitschakelen en van de voedingsspanning scheiden. Het voorschakelapparaat mag nooit zonder lamp worden gebruikt, omdat er een gevaarlijke spanningoverslag aan de stekker kan ontstaan, die tot beschadigingen leidt. De lamp eerst laten afkoelen.
Página 3 Montaje TOP TOP Página 4 Fig. A: Faro individual Fig. B: Juego de faros Color de los cables: A = marrón C = azul D = amarillo/gris B = rojo Montar el relé al abrigo de las salpicaduras de agua con los bornes dirigidos hacia abajo. Fig. A: Herramienta de montaje El montaje puede practicarse en posición colgada o de pie. Los faros no deben vibrar, ni quedar más altos que el capó y han de ir colocados simétricamente. Determinar la posición de montaje y marcar los puntos de fijación.
Medidas de seguridad IMPORTANTE La conexión eléctrica entre los faros y la unidad electrónica de alta potencia conduce alta tensión y no debe separarse. Antes de cambiar la lámpara Xenon, desconectar los faros y cortar la tensión de alimentación. La unidad electrónica de alta potencia nunca deberá funcionar sin lámpara, ya que podría dar lugar a peligrosas cargas eléctricas en el enchufe que ocasionarian daños.
Pagina 3 Operazioni di montaggio: TOP TOP Pagina 4 Parte elettrica Fig. A: proiettore singolo Fig. B: kit proiettori Colori dei cavi: A = marrone C = blu D = giallo/grigio B = rosso Fig. A: Utensili di montaggio Montaggio ritto o appeso. Accertarsi che i proiettori non vibrino, che non sporgano dal paraurti e che siano montati simmetricamente. Definire la posizione di montaggio e contrassegnare i punti di fissaggio. Sgrossare con una punta da 3 mm e rifinire con una punta da 8,5 mm 1 .
Istruzioni di sicurezza IMPORTANTE! Il collegamento elettrico fra proiettore e ballast conduce alta tensione e non deve essere tagliato. Spegnere sempre il proiettore prima di sostituire la lampadina e staccare la tensione di alimentazione. Non mettere mai le mani nella spina. Pagina 5 Sostituzione lampadina Xeno 1. Girare e sfilare spina di collegamento. 2. Svitare le viti e togliere l’intelaiatura di supporto. 3. Sostituire il filamento. 19 Riassemblare la parti del proiettore e serrare.
Sivu 3 Asennus TOP TOP Sivu 4 Sähköliitäntä Kuva A: Yksittäis valonheitin Kuva B: Valonheitinsarja Kuva A: Asennustyökalut Seisova tai riippuva kiinnitys, joko puskurin ala- tai yläpuolelle: tukevasti ja symmetrisesti. Määrittele asennuskohta ja merkitse kiinnityspisteet. Poraa 3 ja 8,5 mm reiät 1 . Käsittele ruostesuojalla. Asenna valonheittimen jalka ja esikiristä 2 .
Turvaohjeita TÄRKEÄÄ! Valonheittimen ja muunninyksikön välisessä liitosjohdossa on korkeajännite eikä johtoa siksi saa irrottaa. Kytke valonheitin pois päältä aina ennen polttimon vaihtoa ja irrota syöttöjännitteestä. Älä milloinkaan koske muunninyksikön pistokkeen sisään. Sivu 5 Ksenon-polttimon vaihto. 1. Vedä liitäntäpistoke irti sitä kiertäen. 2. Avaa ruuvit ja irrota asennuskehys. 3. Vaihda polttimo. Yhdistä jälleen valonheittimen osat ja ruuvaa tiukalle.
© Hella KGaA Hueck & Co.