Jumbo 320 FF Montageanleitung Fernscheinwerfer Mounting Instructions Driving lamps Instructions de montage Projecteurs longue portée Monteringsanvisning Fjärrstrålkastare Montagehandleiding Vèrstralers Instrucciones de montaje Faros de largo alcance Istruzioni di montaggio Proiettori di profondità Asennusohje Lisäkaukovalot 1
Lieferumfang Kit includes Fourniture Leveransomfattning De levering Volumen del suministro Dotazione di fornitura Osaluettelo Optional optional en option optinalt Optioneel opcional opzionale optio
Optional optional en option optinalt Optioneel opcional opzionale optio Ø 5 mm 1 2 Optional optional en option optinalt 3 Ø 11 mm Optioneel opcional opzionale optio Ø 6 mm
II I 4 56a 31 30 87 85 86 86 30 87 85 86 Ø 12 mm 86 56a 58 III 58 58
Tillbehör (ingår ej i leveransen) Toebehoren (worden niet meegeleverd) Accesorios Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Accessories (not included with kit) Accessoires (non fournis) 1 12 V-55 W: 8GH 007 157-121 24 V-70 W: 8GH 007 157-241 Accessori (non in dotazione) Lisätarvikkeet (eivät kuulu toimitukseen) (no se incluyen en el suministro) 4 12 V: 8KA 002 309-811 6 8HG 116 741-801 2 3 5 12 V-5 W: 8GP 003 594-121 24 V-5 W: 8GP 003 594-251 12 V: 6EH 007 946-031 7 5 12 V: 4RA 003 510-641 24 V
A min. B min. (mm) (mm) D 350 1.500 C min. (mm) D min. (mm) 400 600 Benötigtes Werkzeug •Zollstock • Kombizange Seite 3: Montage Montage hängend oder stehend, oberhalb oder unterhalb der Stoßstange möglich. Scheinwerfer dürfen nicht vibrieren, über die Motorhaube ragen und müssen symmetrisch angebracht sein. Bei Anbau eines Zusatzscheinwerfers Gesetzliche Betriebserlaubnis mit integriertem Positionslicht sind der Länder für Positionslicht: bestimmte Anbaumaße einzuhalten.
Seite 4: Elektrik Relais mit Anschlussklemmen spritzwassergeschützt nach unten einbauen. Bei Bedarf und entsprechender gesetzlicher Zulässigkeit Schalter ins Armaturenbrett einbauen. Masseleitung (-) der Batterie zur Sicherheit lösen. Leitungen nach Schaltplan verlegen und anschließen. Nach Schaltplan II werden die Zusatzscheinwerfer über einen separaten Schalter den vorhandenen Fernscheinwerfern zugeschaltet.
A min. B min. (mm) (mm) D 350 1.500 C min. (mm) 400 D min. (mm) 600 Tools required • Ruler Page 3: Mounting steps For upright/pendant mounting, above/below bumper. Lamps should neither vibrate nor extend higher than the bonnet and must be fitted symmetrically. When mounting auxiliary lamps with integrated position light it is necessary to observe certain mounting dimensions.
Page 4: Electrical connection Install relay with connection terminals pointing downwards so that they are protected against splashing water. If required, and legally permissible, install switch in dashboard. Reconnect earth lead (-) to battery. Check lights, tighten connection wires securely. Lay and connect wires according to circuit diagram. According to circuit diagram I the auxiliary lamps are switched on together with the existing main beams.
Lors du montage d’un projecteur de complément avec feu de position intégré, il est nécessaire de respecter certaines cotes. Si le montage du feu ne respectait pas les dispositions réglementaires prescrites à cet effet ou si l’utilisation d’une paire de feux de position additionnelle n’était pas autorisée il convient dans ce cas de ne pas les mettre en service. Pour des raisons d’étanchéité, les douilles des lampes doivent rester dans le projecteur de complément.
Page 4: Branchement électrique Pour des raisons de sécurité, débrancher le câble de mise à la masse (-) de la batterie. Monter le relais avec les bornes de connexion vers le bas pour le protéger des projections d’eau. Poser les câbles et les connecter selon le schéma de branchement. Si nécessaire et si la loi l‘autorise, monter un interrupteur sur le tableau de bord. Selon le schéma I , les projecteurs de complément s’allument en même temps que les feux de route de série.
Vid montering av extraljus med integrerade positionsljus finns lagkrav gällande placering. Om dessa mått inte hålls eller om det är förbjudet med extra positionsljus får inte positionslampan användas. Lamphållaren måste ändå, av täthetsskäl, sitta kvar i strålkastaren. 12 A min. B min. (mm) (mm) D 350 C min. (mm) D min. (mm) 400 600 1.500 Verktyg: •Tumstock Sidan 3: Montering Monteringen kan göras stående eller hängande, ovanför eller under stötfångaren.
Sidan 4: Elektrisk anslutning Montera relät stänkvattenskyddat och med anslutningarna nedåt och, om så önskas, strömbrytare i instrumentbrädan. Återanslut batteriets minusanslutning (-). Kontrollera ljusfunktionen. Fäst noga upp anslutningsledningarna.. Sidan 5: Tillbehör (Ingår ej i leveransen) 1. H7 glödlampa helljus 2. Glödlampa positionsljus 3. Brytare 4. Kabelsats med relä 5. Relä 6. Tvåpunktsfastsättning 7. Skyddskåpa 13 Lossa för säkerhets skull batteriets minusanslutning (-).
A min. B min. (mm) (mm) D 350 1.500 C min. (mm) D min. (mm) 400 600 Benodigd gereedschap: • Duimstok • Combinatietang Pagina 3: Montage stapsgewijs Montage hangend of staand, boven of onder de bumper mogelijk. Schijnwerpers mogen niet trillen, mogen niet boven de motorkap uitsteken en moeten symmetrisch zijn geplaatst. Bij de montage van een extra schijnwerper met geïntegreerd positielicht zijn bepaalde afmetingen m.b.t. de montage te respecteren.
Pagina 4: Elektrische aansluiting Het relais op een tegen spatwater beschermde plaats met de aansluitklemmen naar beneden monteren. Indien nodig en bij dienovereenkornstige wettelijke goedkeuring de schakelaar in het dashboard monteren. Aansluitkabels volgens aansluitschema aansluiten en wegwerken. Massadraad (-) weer aan de accu vastmaken. Lichten controleren. Aansluitkabels veilig wegwerken en vastmaken. Laat de vèrstralers in de garage of bij een service station exact afstellen.
A mín. B mín. (mm) (mm) D 350 C mín. (mm) D mín. (mm) 400 600 1.500 Herramientas necesarias • Metro plegable Página 3: Montaje El montaje puede practicarse en posición colgada o de pie, encima o debajo del parachoques. Los faros no deben vibrar, ni quedar más altos que el capó y han de ir colocados simétricamente. Al adosar un faro adicional con luz de posición integrada, deberán observarse ciertas dimensiones de montaje.
Página 4: Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes dirigidos hacia abajo de forma que quede a cubierto de las salpicaduras de agua. En caso de necesidad, y estando autorizado legalamente, montar el interruptor en el tablero de instrumentos. Volver a embornar el cable de masa (-) de la batería. Comprobar la instalación de alumbrado. Sujetar de forma segura los cables de conexión. 17 Por razones de seguridad, desembornar el cable de masa (-) de la batería.
A min. B min. (mm) (mm) D 350 C min. (mm) D min. (mm) 400 600 1.500 Attrezzi necessari: • Metro pieghevole • Pinza multiuso Pag. 3: Montaggio Montaggio ritto o appeso, sotto o sopra il paraurti. Accertarsi che i proiettori non vibrino, che non sporgano dal paraurti e che siano montati simmetricamente. Nel montaggio di un proiettore supplementare con luce di posizione integrata devono essere osservate alcune disposizioni.
Pag. 4: Collegamento elettrico Per sicurezza staccare il cavo di massa (-) della batteria. Montare il relè con gli attacchi protetti contro gli spruzzi d’ acqua rivolti verso il basso. Posare e collegare i cavi secondo gli schemi. Se necessario inserire il commutatore nel cruscotto. Nello schema I i proiettori supplementari vengono collegati contemporaneamente ai proiettori principali di profondità. Ricollegare il cavo di massa (-) della batteria. Controllare l’ impianto luce.
Tarvittavat työkalut: Sivu 3: Asennus • • • • Mitta Pihdit Sähköliitäntäpihdit Kiintoavain 17 mm Asennettaessa on otettava huomioon, että lisäkaukovalot eivät saa sijaita lähivaloja ulompana. Mikäli lisävaloissa olevaa seisonta/ äärivaloa ei käytetä, on lampunpidin tiiviyssyistä kuitenkin jätettävä paikalleen. Määrittele asennuskohta tasaiselle pinnalle ja merkitse kiinnityskohdat. Polttimon lasikupua ei saa koskea paljain käsin! Käytä paperinenäliinaa tai vastaavaa. Poraa 3 ja 11 mm reiät.
Sivu 4: Sähköliitäntä Asenna rele niin, että liitäntänavat osoittavat alaspäin, jolloin rele on suojattu roiskevedeltä. Asenna tarvittaessa kytkin kojelautaan. Kytke akun maajohto (-). Testaa valojen toiminta ja suuntaus. Varmista liitäntäjohtojen kytkennät. Sivu 5: Lisätarvikkeet Irrota akun maajohto (-). Liitä johdot kytkentäkaavan mukaisesti. Kytkentäkaavan II mukaan kytketyt lisävalonheittimet kytketään erillisellä kytkimellä toimimaan auton omien kaukovalojen kanssa.
© Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt 460 919-00 01.