Handheld Thermography Camera Quick Start Guide
Handheld Thermography Camera Quick Start Guide English 1 Guide de démarrage rapide de la caméra thermique portable Français 7 Kurzanleitung Hand-Wärmebildkamera Deutsch 14 Cámara termográfica portátil.
English 1. Brief Description Handheld Thermography Camera is a camera with both optical images and thermal images. The built-in high-sensitivity IR detector and high-performance sensor detects the temperature change and measure the real-time temperature. The temperature measurement range is -20 °C to 550 °C (-4 °F to 1022 °F) with accuracy ±2 °C or 2%. It helps the users to find the risky part and lower their property loss. You can use iVMS 4800 to analysis pictures offline, and generate report.
Component Laser Button Function Hold the button to turn on laser, and release the button to turn off laser. Lens Sheet Button Cover the lens to perform the correction. Back Button Exit the menu or return to previous menu. Focus Knob Adjust lens focal length. Trigger Cable Interface Pull the trigger to capture. Hold the trigger to record videos. Charge the device or export files with supplied cable. 3. Charge Device After the device starts up, the OSD (on-screen display) shows the battery status.
Battery Charging Base Front View Side View 4. When the battery is fully charged, draw the battery from the charging base. 5. Align the ribbed piece on battery with the notch of the device, and insert battery into the device. Ribbed Piece User Manual Legal Information © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. All rights reserved. About this Manual The Manual includes instructions for using and managing the Product.
ON BREACH OF CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), PRODUCT LIABILITY, OR OTHERWISE, IN CONNECTION WITH THE USE OF THE PRODUCT, EVEN IF HIKMICRO HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES OR LOSS.
2006/66/EC (battery directive): This product contains a battery that cannot be disposed of as unsorted municipal waste in the European Union. See the product documentation for specific battery information. The battery is marked with this symbol, which may include lettering to indicate cadmium (Cd), lead (Pb), or mercury (Hg). For proper recycling, return the battery to your supplier or to a designated collection point. For more information see:www.recyclethis.info.
Power Supply ● The input voltage should meet the Limited Power Source (5 VDC, 2 A) according to the IEC61010-1 standard. Please refer to technical specifications for detailed information. ● Make sure the plug is properly connected to the power socket. ● DO NOT connect multiple devices to one power adapter, to avoid over-heating or fire hazards caused by overload. Battery ● Improper use or replacement of the battery may result in explosion hazard. Replace with the same or equivalent type only.
China Hangzhou Microimage Software Co.
Français 1. Brève description La caméra thermique portable est une caméra dotée de capacités d’imagerie optique et thermique. Le détecteur IR haute sensibilité et le capteur haute performance intégrés détectent tout changement de température et mesurent la température en temps réel. La plage de mesure de la température est comprise entre -20 °C et 550 °C (-4 °F et 1 022 °F) avec une marge de précision de ±2 °C (ou 2 %).
Composant Fonction Appuyez sur la touche pour lancer le zoom numérique. Bouton laser Maintenez ce bouton enfoncé pour allumer le laser, puis relâchez-le pour éteindre le laser. Bouton de feuille d’objectif Permet de recouvrir l’objectif pour réaliser la correction. Bouton de retour Quitter le menu ou revenir au menu précédent. Bouton de mise au point Permet de régler la longueur focale de l’objectif. Déclencher Appuyez sur la gâchette pour effectuer une capture.
3. Insérez la batterie dans la station de recharge. Vous pouvez voir l’état de charge grâce à la lampe témoin située sur la station de recharge. Batterie Station de recharge Vue de face Vue latérale 4. Lorsque la batterie est complètement chargée, ôtez-la de la station de recharge. 5. Alignez la partie nervurée de la batterie avec l’encoche située sur l’appareil, puis insérez la batterie dans l’appareil. Partie nervurée Manuel d’utilisation Informations légales © 2020 Hangzhou Microimage Software Co.
Reconnaissance des marques de commerce et les autres logos et marques de commerce de HIKMICRO sont la propriété de HIKMICRO dans divers pays. Toutes les autres marques et tous les logos mentionnés appartiennent à leurs propriétaires respectifs. MENTIONS LÉGALES DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI EN VIGUEUR, LE PRÉSENT MANUEL ET LE PRODUIT DÉCRIT, AINSI QUE SON MATÉRIEL, SES LOGICIELS ET SES MICROLOGICIELS SONT FOURNIS « EN L’ÉTAT » ET « AVEC TOUS LES DÉFAUTS ET ERREURS ».
— Demander l’assistance du distributeur ou d’un technicien radio/TV qualifié. Conditions FCC Cet appareil répond aux critères de la section 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles. 2. Cet appareil doit accepter les interférences provenant de l’extérieur, y compris celles qui peuvent nuire à son fonctionnement.
Consignes de sécurité L’objectif de ces instructions est de garantir que l’utilisateur soit en mesure d’utiliser correctement le produit sans danger ou dommage aux biens. Lois et réglementations ● L’appareil doit être strictement utilisé conformément à la réglementation locale en matière de sécurité électrique. Transport ● Gardez l’appareil dans son emballage d’origine ou dans un emballage similaire lors de son transport. ● Veuillez conserver l’emballage de l’appareil pour toute utilisation ultérieure.
Environnement d’exploitation ● N’exposez PAS l’appareil à des environnements extrêmement chauds, froids, poussiéreux, corrosifs, salins-alcalins ou humides. Assurez-vous que l’environnement d’exploitation répond aux exigences de l’appareil. La température de fonctionnement de l’appareil doit être comprise entre -10 °C et 50 °C (14 °F et 122 °F). L’humidité tolérée en fonctionnement doit être de 90 % ou moins.
Deutsch 1. Kurze Beschreibung Die Hand-Wärmebildkamera ist eine Kamera mit sowohl optischen als auch Wärmebildfunktionen. Der integrierte hochempfindliche IR-Detektor und Hochleistungssensor erfassen Temperaturänderungen und messen die Temperatur in Echtzeit. Sie hat einen Temperaturmessbereich von -20 °C bis +550 °C mit einer Genauigkeit von ±2 °C (oder 2 %). Sie hilft Anwendern, Risiken zu erkennen und reduziert die Wahrscheinlichkeit von Vermögensverlusten.
Komponente Funktion Taste wieder los, um den Laser auszuschalten. Objektivabdecktaste Zurücktaste Deckt das Objektiv ab, um die Korrektur durchzuführen. Menü verlassen oder zum vorherigen Menü zurückkehren. Fokusrad Hier stellen Sie die Brennweite des Objektivs ein. Auslöser Drücken Sie den Auslöser für Aufnahmen. Halten Sie den Auslöser gedrückt, um Videos aufzunehmen. USB-Anschluss Das Gerät kann über das mitgelieferte Kabel aufgeladen und Dateien können exportiert werden. 3.
Akku Ladestation Vorderansicht Seitenansicht 4. Wenn der Akku vollständig geladen ist, nehmen Sie den Akku aus der Ladestation. 5. Richten Sie die Führung des Akkus mit dem Gerät aus und setzen Sie den Akku in das Gerät ein. Führung Benutzerhandbuch Rechtliche Informationen © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung beinhaltet Anleitungen zur Verwendung und Verwaltung des Produkts.
ZUFRIEDENSTELLENDE QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜ R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE NUTZUNG DES PRODUKTS DURCH SIE ERFOLGT AUF IHRE EIGENE GEFAHR.
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen. 2. Dieses Gerät muss jegliche empfangene Störungen aushalten, einschließlich jener, die zu einem unerwünschten Betrieb führen. EU-Konformitätserklärung Dieses Produkt und – falls zutreffend – das mitgelieferte Zubehör sind mit dem „CE“-Zeichen gekennzeichnet und erfüllen daher die gültigen harmonisierten Europäischen Normen, die in der EMV-Richtlinie 2014/30/EG und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU aufgelistet sind.
ohne Originalverpackung kann das Gerät beschädigt werden und wir übernehmen keine Verantwortung. ● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und vermeiden Sie heftige Stöße. Halten Sie das Gerät von magnetischen Störungen fern. Spannungsversorgung ● Die Eingangsspannung muss einer Stromquelle mit begrenzter Leistung (5 V DC, 2 A) gemäß der Norm IEC61010-1 entsprechen. Siehe technische Daten für detaillierte Informationen. ● Stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
ziehen Sie den Netzstecker; wenden Sie sich dann an den Kundendienst. Laser Warnhinweis: Die vom Gerät abgegebene Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen, Hautverbrennungen oder der Entzündung brennbarer Substanzen führen. Bevor Sie die Funktion Zusatzlicht aktivieren, vergewissern Sie sich, dass sich weder Personen noch brennbare Substanzen vor der Laserlinse befinden.
Español 1. Descripción breve La cámara termográfica portátil permite capturar imágenes tanto ópticas como térmicas. El detector integrado de IR de alta sensibilidad y el sensor de alto rendimiento detectan los cambios de temperatura y miden la temperatura en tiempo real. El intervalo de medición de la temperatura oscila entre -20 °C y 550 °C (-4 °F y 1022 °F) con un rango de precisión de ±2 °C (o 2 %). Ayuda a los usuarios a detectar riesgos y reduce la posibilidad de pérdidas de recursos.
Componente Botón de láser Función Mantenga pulsado el botón para encender el láser y suéltelo para apagarlo. Botón de lámina de lente Cubre la lente para realizar la corrección. Botón atrás Sale del menú o regresa al menú anterior. Rueda de enfoque Activador Interfaz del cable Ajusta la longitud focal de la lente. Presione el activador para capturar. Mantenga pulsado el activador para grabar vídeos. El dispositivo se puede cargar con el cable proporcionado y también permite exportar archivos. 3.
Batería Base de carga Vista frontal Vista lateral 4. Cuando la batería esté completamente cargada, retírela de la base de carga. 5. Alinee la pieza corrugada de la batería con la muesca del dispositivo e inserte la batería en el dispositivo. Pieza corrugada Manual de usuario Información legal © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Todos los derechos reservados. Sobre este manual Este manual incluye las instrucciones de utilización y gestión del producto.
RIESGO.
Declaración de conformidad de la UE Este producto y, cuando corresponda, los accesorios incluidos, también tienen la marca "CE" y por tanto cumplen los estándares europeos armonizados enumerados bajo la directiva de CEM 2014/30/UE, la directiva RoHS 2011/65/UE 2012/19/UE (directiva RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electromagnéticos): En la Unión Europea, los productos marcados con este símbolo no pueden ser desechados en el sistema de basura municipal sin recogida selectiva.
la norma IEC61010-1. Consulte las especificaciones técnicas para obtener información detallada. ● Asegúrese de que el enchufe esté correctamente conectado a la toma de corriente. ● NO conecte múltiples dispositivos a un mismo adaptador de corriente, para evitar el sobrecalentamiento y los riesgos de incendio por sobrecarga. Batería ● El uso o sustitución inadecuados de la batería pueden ser un riesgo de explosión. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o equivalente.
luz suplementaria, compruebe que no haya personas ni sustancias inflamables frente al objetivo láser. Dirección de fabricación Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict, Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
Italiano 1. Descrizione sintetica La termocamera portatile è una telecamera dotata di funzionalità sia ottiche che termografiche. Il rilevatore IR ad alta sensibilità integrato e il sensore ad alte prestazioni rilevano le variazioni di temperatura e misurano la temperatura in tempo reale. L’intervallo di misurazione della temperatura è compreso tra -20 °C e 550 °C (da -4 °F a 1022 °F), mentre il margine di precisione è di ±2 °C (o 2%).
Componente Pulsante Laser Pulsante copri obiettivo Pulsante indietro Manopola di messa a fuoco Pulsante di attivazione Interfaccia cavo Funzione Tenere premuto il pulsante per accendere il laser, rilasciare il pulsante per spegnere il laser. Copre l’obiettivo per eseguire la correzione. Uscita dal menu o ritorno al menu precedente. Regola la distanza focale dell’obiettivo. Premere il pulsante per acquisire immagini. Tenere premuto il pulsante per registrare video.
Batteria Base di ricarica Vista anteriore Visuale laterale 4. Quando la batteria è completamente carica, estrarla dalla base di ricarica. 5. Allineare la parte scanalata della batteria con la tacca del dispositivo, quindi inserire la batteria nel dispositivo. Parte scanalata Manuale dell'utente Informazioni legali © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Tutti i diritti riservati. Informazioni sul presente Manuale Il presente Manuale contiene le istruzioni per l'uso e la gestione del prodotto.
L'UTENTE IN RELAZIONE A DANNI SPECIALI, CONSEQUENZIALI E INCIDENTALI, COMPRESI, TRA GLI ALTRI, I DANNI DERIVANTI DA MANCATO PROFITTO, INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ O PERDITA DI DATI, DANNEGGIAMENTO DI SISTEMI O PERDITA DI DOCUMENTAZIONE, DERIVANTI DA INADEMPIENZA CONTRATTUALE, ILLECITO (COMPRESA LA NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ PER DANNI AI PRODOTTI O ALTRIMENTI IN RELAZIONE ALL'USO DEL PRODOTTO, ANCHE QUALORA HIKMICRO SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI O PERDITE.
Dichiarazione di conformità UE Questo prodotto e gli eventuali accessori in dotazione sono contrassegnati con il marchio "CE" e sono quindi conformi alle norme europee armonizzate vigenti di cui alla direttiva EMC 2014/30/UE e alla direttiva RoHS 2011/65/UE 2012/19/UE (direttiva RAEE): i prodotti contrassegnati con il presente simbolo non possono essere smaltiti come rifiuti domestici indifferenziati nell'Unione europea.
(5 VCC; 2 A). Per informazioni dettagliate, consultare le specifiche tecniche. ● Verificare che la spina sia correttamente inserita nella presa di corrente. ● NON collegare più dispositivi a un solo alimentatore, per evitare surriscaldamenti o rischi di incendio causati da sovraccarichi. Batteria ● Uno scorretto utilizzo della batteria o una sua errata sostituzione possono causare il rischio di esplosioni. Sostituirla soltanto con una batteria dello stesso tipo o equivalente.
Luce supplementare, verificare che non vi siano persone o sostanze infiammabili davanti all'obiettivo laser. Indirizzo del produttore Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Cina Hangzhou Microimage Software Co.
Português 1. Breve descrição A câmara termográfica portátil é uma câmara com capacidade para imagens óticas e térmicas. O detetor de IV de alta sensibilidade integrado e o sensor de elevado desempenho detetam as alterações de temperatura e medem a temperatura em tempo real. Tem uma amplitude de medição da temperatura de -20 °C a 550 °C (-4 °F a 1022 °F) com um intervalo de precisão de ± 2 °C (ou 2%). Ajuda os utilizadores a detetarem os riscos e a reduzirem a probabilidade de perda de recursos.
Componente Botão de laser Botão de folha da lente Função Manter o botão premido para ligar o laser e libertar o botão para o desligar. Cobrir a lente para efetuar a correção. Botão Retroceder Sair do menu ou regressar ao menu anterior. Botão de focagem Ajustar a distância focal da lente. Acionar Interface de cabos Premir o gatilho para capturar. Segurar no gatilho para gravar vídeos. O dispositivo pode ser carregado e os ficheiros podem ser exportados com o cabo fornecido. 3.
3. Insira a bateria na base de carregamento. Poderá ver o estado de carregamento na lâmpada piloto na base de carregamento. Bateria Base de carregamento Vista frontal Vista lateral 4. Quando a bateria está totalmente carregada, puxe a bateria para fora da base de carregamento. 5. Alinhe a parte estriada na bateria com o entalhe do dispositivo e coloque a bateria no dispositivo. Elemento estriado Manual de utilizador Informação legal © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
QUAISQUER LIMITAÇÕ ES, GARANTIAS DE COMERCIABILIDADE, QUALIDADE SATISFATÓ RIA OU ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. A SUA UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO É FEITA POR SUA CONTA E RISCO.
2. Este dispositivo tem de aceitar quaisquer interferências recebidas, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejado. Declaração de conformidade da UE Este produto e, se aplicável, os acessórios fornecidos com o mesmo, têm a marcação "CE" e estão, por isso, em conformidade com os padrões europeus aplicáveis, indicados na diretiva CEM 2014/30/UE e na diretiva RSP 2011/65/UE.
● Não deixe o produto cair, nem o sujeite a impactos físicos. Mantenha o dispositivo longe de interferências magnéticas. Alimentação elétrica ● A tensão de entrada deve corresponder à Fonte de Potência Limitada (5 VCC, 2 A), de acordo com a norma IEC61010-1. Consulte as especificações técnicas para obter informações detalhadas. ● Certifique-se de que a ficha está devidamente ligada à tomada.
Laser Aviso: a radiação laser emitida pelo dispositivo pode provocar lesões oculares, queimaduras na pele ou a combustão de substâncias inflamáveis. Antes de ativar a função de Luz suplementar, certifique-se de que não existem pessoas ou substâncias inflamáveis diante da lente laser. Endereço do fabricante Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co.
Nederlands 1. Korte beschrijving De thermografische handcamera is een camera die gebruik maakt van zowel optische als warmtebeeldtechnologie. De ingebouwde zeer gevoelige IR-detector en krachtige sensor detecteren de temperatuurverandering en meten de actuele temperatuur. Het heeft een temperatuurmeetbereik van -20 °C tot 550 °C met een nauwkeurigheidsbereik van ±2 °C (of 2%). Hiermee kunnen gebruikers risico's detecteren en wordt de kans op eigendomsverlies kleiner.
Component Functie deze uit te schakelen. Lenslaagtoets Bedek de lens om de correctie uit te voeren. Terugtoets Hiermee verlaat u het menu of keert u terug naar het vorige menu. Focusknop Verstel de brandpuntsafstand van de lens. Activator Kabelinterface Druk de activator in om momentopnames te maken. Houd de activator ingedrukt om video’s op te nemen. U kunt het apparaat opladen en bestanden exporteren met de meegeleverde kabel. 3.
Batterij Oplaadstation Vooraanzicht Zijaanzicht 4. Als de batterij volledig is opgeladen, haalt u de batterij uit het oplaadstation. 5. Lijn het geribbelde deel op de batterij uit met de inkeping van het apparaat en plaats de batterij in het apparaat. Geribbeld deel Gebruiksaanwijzing Juridische informatie © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Alle rechten voorbehouden. Over deze handleiding De handleiding bevat instructies voor het gebruik en beheer van het product.
WAARONDER ZONDER BEPERKING, VERKOOPBAARHEID, BEVREDIGENDE KWALITEIT OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT DOOR U IS OP EIGEN RISICO.
1. Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken. 2. Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking tot gevolg kan hebben.
● Laat het product niet vallen en stel het apparaat niet bloot aan schokken. Houd het toestel uit de buurt van magnetische velden. Stroomvoorziening ● De ingangsspanning moet voldoen aan de beperkte voedingsbron (5 VDC, 2 A) volgens de IEC61010-1-norm. Zie de technische specificaties voor gedetailleerde informatie. ● Zorg dat de stekker goed in het stopcontact zit. ● Sluit NOOIT meerdere apparaten aan op één voedingsadapter om oververhitting of brandgevaar door overbelasting te voorkomen.
Laser Waarschuwing: De laserstraling van het apparaat kan oogletsel en verbranding van de huid of brandbare stoffen veroorzaken. Zorg, voordat u de kunstlichtfunctie inschakelt, dat er zich geen mensen of brandbare stoffen voor de laserlens bevinden. Adres fabrikant Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co.
Čeština 1. Stručný popis Ruční termokamera je kamera, která je vybavena funkcí optického i termálního snímání. Vestavěný vysoce citlivý detektor infračerveného záření a vysoce výkonný senzor detekují změny teploty a měří teplotu v reálném čase. Její rozsah měření teploty činí −20 °C až 550 °C s přesností ±2 °C (nebo 2 %). Pomáhá uživatelům zjistit rizika a snižuje pravděpodobnost ztrát na majetku. Software iVMS 4800 můžete použít k analýze a vygenerováníobrazových zpráv offline.
Součást Funkce Stisknutím tlačítka spusťte digitální zoom. Tlačítko laseru Tlačítko clony objektivu Tlačítko zpět Zaostřovací knoflík Spoušť Konektor pro kabel Laser můžete zapnout podržením tlačítka a vypnout jeho uvolněním. K provedení opravy zacloňte objektiv. Slouží k ukončení nabídky nebo návratu do předchozí nabídky. Nastavuje ohniskovou vzdálenost objektivu. K zachycení snímku stiskněte spoušť. K záznamu videí podržte spoušť. Pomocí dodaného kabelu lze zařízení nabíjet a exportovat soubory.
Baterie Nabíjecí základna Pohled zepředu Pohled z boku 4. Jakmile je baterie plně nabita, vytáhněte ji z nabíjecízákladny. 5. Zarovnejte díl drážkami a bateriís výřezem na zařízení a vložte baterii do zařízení. Díl s drážkami Návod k obsluze Právníinformace © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Všechna práva vyhrazena. Informace o tomto návodu V návodu jsou obsaženy pokyny k používání a obsluze výrobku.
MIMO JINÉ ŠKODY ZE ZTRÁTY OBCHODNÍHO ZISKU, PŘERUŠENÍ OBCHODNÍ ČINNOSTI NEBO ZTRÁTY DAT, POŠKOZENÍ SYSTÉMŮ NEBO ZTRÁTY DOKUMENTACE V SOUVISLOSTI S POUŽÍVÁNÍM TOHOTO VÝROBKU BEZ OHLEDU NA TO, ZDA TAKOVÉ ŠKODY VZNIKLY Z DŮVODU PORUŠENÍ SMLOUVY, OBČANSKOPRÁVNÍHO PŘEČINU (VČETNĚ NEDBALOSTI) ČI ODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE SPOLEČNOST HIKMICRO BYLA NA MOŽNOST TAKOVÝCHTO ŠKOD NEBO ZTRÁTY UPOZORNĚNA.
Směrnice 2012/19/ES (WEEE): Výrobky označené tímto symbolem nelze v Evropské unii likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Při zakoupení nového ekvivalentního výrobku tento výrobek řádně zrecyklujte vrácením svému místnímu dodavateli, nebo jej zlikvidujte odevzdáním v určených sběrných místech. Další informace naleznete na adrese: www.recyclethis.info.
poskytnutých výrobcem baterie. ● Dodanou nabíječkou nenabíjejte jiné typy baterií. Během nabíjení ověřte, zda se v okolí2 m od nabíječky nenachází hořlavé materiály. ● Při dlouhodobém skladování baterii každého půl roku plně nabijte, abyste zajistili zachování její kvality. V opačném případě může dojít k jejímu poškození. ● NEPOKLÁDEJTE baterii poblíž zdroje tepla nebo ohně. Vyhněte se přímému slunečnímu záření. ● Baterii NEPOLYKEJTE, mohlo by dojít k chemickým popáleninám.
Dansk 1. Oversigt Det håndholdte termiske kamera har både optiske og termiske billedbehandlingsfunktioner. Den indbyggede IR-detektor med høj følsomhed og den højtydende sensor registrerer temperaturæ ndringen og måler temperaturen i realtid. Det har et temperaturmåleområde på -20 °C til 550 °C (-4 °F til 1022 °F) med en nøjagtighed på ±2 °C (eller 2 %). Det hjæ lper brugere med at detektere risici og reducerer risikoen for tab af aktiver.
Komponent Knap til at tildæ kke objektivet Tilbageknap Fokusring Funktion Tildæ k objektivet for at foretage en korrektion. Afslut menuen, eller vend tilbage til den forrige menu. Indstil objektivets bræ ndvidde. Udløser Tryk på udløseren for at tage et billede. Hold udløseren nede for at optage en video. Kabelstik Enheden kan oplades, og filer eksporteres med det medfølgende kabel. 3. Oplad enhed Når enheden er startet op, vises batteristatussen i skæ rmmenuen (OSD).
Batteri Opladningsfod Set forfra Set fra siden 4. Når batteriet er helt opladet, skal du tage det af opladningsfoden. 5. Ret det ribbede sted på batteriet ind efter indhakket i enheden, og sæ t batteriet i enheden. Ribbet sted Brugervejledning Juridisk information © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Om denne vejledning Vejledningen indeholder anvisninger om brug og håndtering af produktet.
SYSTEMER ELLER TAB AF DOKUMENTATION, UANSET OM DET ER BASERET PÅ KONTRAKTBRUD, SKADEVOLDENDE HANDLINGER (HERUNDER UAGTSOMHED), PRODUKTANSVAR ELLER PÅ ANDEN MÅDE I FORBINDELSE MED BRUGEN AF PRODUKTET, SELVOM HIKMICRO ER BLEVET UNDERRETTET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER. DU ANERKENDER, AT INTERNETTET INDEHOLDER INDBYGGEDE SIKKERHEDSRISICI.
2012/19/EU (WEEE-direktivet): Produkter, der er mæ rket med dette symbol, kan ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald i EU. Med henblik på korrekt genbrug skal du aflevere produktet til din lokale leverandør ved køb af tilsvarende nyt udstyr eller aflevere det på et dertil indrettet indleveringssted. For yderligere oplysninger se: www.recyclethis.info. 2006/66/EF (batteridirektivet): Dette produkt indeholder et batteri, som ikke kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald i EU.
batteriproducentens vejledning. ● Oplad ikke andre batterityper med den medfølgende oplader. Sørg for, at der ikke befinder sig bræ ndbare materialer inden for 2 m fra opladeren under opladning. ● Hvis batteriet skal opbevares i en læ ngere periode, skal du sikre, at det oplades fuldt hvert halve år for at bevare batteriets ydeevne. Ellers kan der opstå skade. ● Batteriet må IKKE anbringes i næ rheden af en varmekilde eller åben ild. Undgå direkte sollys.
Magyar 1. Rövid leírás A kézi hőkamera optikai és termikus képalkotási képességekkel is rendelkező kamera. A beépített nagy érzékenységű infravörös detektor és a nagy teljesítményű érzékelő érzékeli a hőmérséklet-változást, és méri a valós idejű hőmérsékletet. Hőmérsékletmérési tartománya -20 °C és 550 °C közötti, ±2 °C-os (vagy 2%) tűréshatárral. Segít a felhasználónak feltárni a kockázatokat és csökkenteni az anyagi károk esélyét.
Összetevő Lézer gomb Objektívvédő gomb Vissza gomb Fókuszállító gomb Indító Kábelcsatlakozó Funkció Nyomja meg a gombot a lézer bekapcsolásához, engedje fel a gombot a lézer kikapcsolásához. Takarja el az objektívet a korrekció elvégzéséhez. Kilépés a menüből vagy visszatérés az előző menübe. Beállítja az objektív fókusztávolságát. Húzza meg a ravaszt a fényképezéshez. Tartsa meghúzva a ravaszt a videofelvételhez. A készülék a mellékelt kábel segítségével tölthető, a fájlok is ezen keresztül exportálhatók.
3. Helyezze az akkumulátort a külső akkumulátortöltőbe. A töltési állapotot a külső akkumulátortöltő visszajelző fényével ellenőrizheti. Akkumulátor Külső akkumulátortöltő Elölnézet Oldalnézet 4. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki az akkumulátort a külső akkumulátortöltőből. 5. Illessze az akkumulátor bordás felét a készülék hornyához, és helyezze be az akkumulátort a készülékbe. Bordás rész Felhasználói útmutató Jogi információk © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
NEM KORLÁTOZVA – A TERMÉK ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGÉRE, MEGFELELŐ MINŐSÉGÉRE, VALAMINT ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGÁRA. A TERMÉKET KIZÁRÓLAG SAJÁT FELELŐSSÉGÉRE HASZNÁLHATJA.
nemkívánatos működést eredményezhet. EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék és tartozékai (amennyiben vannak) „CE” jelöléssel vannak ellátva, ezáltal megfelelnek a következő irányelvekben foglalt harmonizált európai szabványoknak: 2014/30/EU (EMC-irányelv), 2011/65/EU (RoHS-irányelv). 2012/19/EU (WEEE-irányelv): Az ezzel a jelzéssel ellátott termékeket nem lehet szelektálatlan kommunális hulladékként elhelyezni az Európai Unióban.
Tápellátás ● A bemeneti feszültségnek meg kell felelnie az IEC61010-1 szabvány szerinti korlátozott áramforrásnak (5 V DC, 2 A). A részletes információkért olvassa el a műszaki adatokat. ● Ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó stabilan van-e csatlakoztatva a konnektorhoz. ● Ne csatlakoztasson több készüléket egy hálózati adapterre, hogy elkerülje a túlterhelés okozta túlmelegedést vagy tűzveszélyt. Akkumulátor ● Nem megfelelő akkumulátorok használata vagy cseréje robbanásveszélyt okozhat.
A gyártó címe 313-as szoba, B egység, 2-es épület, 399 Danfeng Road, Xixing alkerület, Binjiang kerület, Hangzhou, Zhejiang 310052, Kína Hangzhou Microimage Software Co.
Polski 1. Opis urządzenia Ręczna kamera termowizyjna umożliwia wykonywanie zdjęć i nagrań w zakresie światła widzialnego i podczerwieni. Wbudowany detektor podczerwieni o dużej czułości i skuteczności wykrywa zmiany temperatury i wykonuje pomiary temperatury w czasie rzeczywistym. Pomiary temperatury są wykonywane w zakresie od – 20°C do 550°C z dokładnością ±2°C. Ułatwia to użytkownikom wykrywanie zagrożeń i ograniczanie strat zasobów.
Element Przycisk lasera Przycisk przesłony obiektywu Przycisk Wstecz Pokrętło regulacji ostrości Opis Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby włączyć laser, i zwolnij przycisk w celu wyłączenia lasera. Przesłonięcie obiektywu w celu wprowadzenia korekt. Zamknięcie menu lub ponowne wyświetlenie poprzedniego menu. Regulacja ogniskowej obiektywu. Przycisk nagrywania Naciśnięcie przycisku powoduje wykonanie zdjęcia. Aby nagrać wideo, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk.
Bateria Stacja ładująca Widok z przodu Widok z boku 4. Po całkowitym naładowaniu baterii wyjmij ją ze stacji ładującej. 5. Ustaw karbowany panel baterii zgodnie z rowkiem w urządzeniu i wsuń baterię do urządzenia. Ribbed Piece Podręcznik użytkownika Informacje prawne © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Opis podręcznika Podręcznik zawiera instrukcje dotyczące korzystania z produktu i obchodzenia się z nim.
HIKMICRO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA STRATY SPECJALNE, WYNIKOWE, PRZYPADKOWE LUB POŚREDNIE, TAKIE JAK STRATA OCZEKIWANYCH ZYSKÓW Z DZIAŁALNOŚCI BIZNESOWEJ, PRZERWY W DZIAŁALNOŚCI BIZNESOWEJ, USZKODZENIE SYSTEMÓW ALBO STRATA DANYCH LUB DOKUMENTACJI, WYNIKAJĄCE Z NARUSZENIA UMOWY, PRZEWINIENIA (ŁĄCZNIE Z ZANIEDBANIEM), ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA PRODUKT LUB INNYCH OKOLICZNOŚCI, ZWIĄZANE Z UŻYCIEM TEGO PRODUKTU, NAWET JEŻELI FIRMA HIKMICRO ZOSTAŁA POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD LUB STRAT.
2. Urządzenie musi być odporne na zakłócenia zewnętrzne, łącznie z zakłóceniami powodującymi nieprawidłowe funkcjonowanie.
Transport ● Podczas transportu urządzenie powinno być umieszczone w oryginalnym lub podobnym opakowaniu. ● Należy zachować opakowanie urządzenia. W przypadku wystąpienia usterki urządzenia należy zwrócić je do zakładu produkcyjnego w oryginalnym opakowaniu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie urządzenia na skutek transportu bez oryginalnego opakowania. ● Należy chronić urządzenie przed upadkiem lub udarami mechanicznymi. Należy chronić urządzenie przed zakłóceniami magnetycznymi.
● NIE wolno kierować obiektywu w stronę słońca ani innego źródła intensywnego światła. ● Jeżeli używane jest wyposażenie laserowe, należy upewnić się, że obiektyw urządzenia nie jest oświetlany przez wiązkę lasera, ponieważ może to spowodować jego spalenie. Poważne awarie ● Jeżeli urządzenie wydziela dym lub intensywny zapach albo emituje hałas, należy niezwłocznie wyłączyć zasilanie i odłączyć przewód zasilający, a następnie skontaktować się z centrum serwisowym.
Română 1. Descriere scurtă Camera termografică de mână este o cameră cu imagini optice şi termice. Detectorul IR integrat, de înaltă sensibilitate şi sensorul de înaltă performanţă detectează schimbarea temperaturii şi măsoară temperatura în timp real. Camera este dotată cu interval de măsurare a temperaturii între -20 °C şi 550 °C (de la -4 °F până la 1022 °F) cu un interval de precizie de ± 2 °C (sau 2%). Ajută utilizatorii să detecteze riscurile şi reduce şansele de a pierde activele.
Componentă Buton laser Funcţie Ţineţi butonul apăsat pentru a porni laserul şi eliberaţi butonul pentru a opri laserul. Buton jurnalul obiectivului Acoperiţi obiectivul pentru a efectua corecţia. Buton Înapoi Ieşiţi din meniu sau reveniţi la meniul precedent. Buton focusare Reglaţi distanţa focală a obiectivului. Declanşator Trageţi declanşatorul pentru a obţine captura. Ţineţi apăsat declanşatorul pentru a înregistra videoclipuri.
Baterie Bază încărcare Vedere frontală Vedere laterală 4. Atunci când bateria este complet încărcată, vă rugăm să o scoateţi din baza de încărcare. 5. Aliniaţi partea striată a bateriei cu canelura dispozitivului şi introduceţi bateria în dispozitiv. Parte striată Manual de utilizare Informaţii legale © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Toate drepturile rezervate. Despre acest manual Manualul include instrucţiunile pentru utilizarea şi gestionarea produsului.
PENTRU UN ANUMIT SCOP. DVS. VEŢI UTILIZA ACEST PRODUS PE PROPRIUL DVS. RISC. ÎN NICIUN CAZ, HIKMICRO NU VA FI RĂSPUNZĂTOARE FA Ă DE DVS.
Declaraţia de conformitate UE Acest produs şi - dacă este cazul - şi accesoriile furnizate sunt marcate cu „CE” şi respectă, prin urmare, standardele europene armonizate aplicabile enumerate în Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva RoHS 2011/65/UE 2012/19/UE (Directiva WEEE): Produsele marcate cu acest simbol nu pot fi eliminate ca deşeu municipal nesortat în Uniunea Europeană. Pentru o reciclare adecvată, returna i acest produs furnizorului dvs.
● Nu conectaţi mai multe dispozitive la un adaptor de alimentare pentru a evita pericolul de supraîncălzire sau de incendiu. Baterie ● Utilizarea necorespunzătoare sau înlocuirea bateriei pot duce la pericol de explozie. Înlocuiţi numai cu acelaşi tip sau un tip echivalent. Tipul bateriei este E97-13-1S1P26650. Eliminaţi bateriile uzate în conformitate cu instrucţiunile oferite de producătorul bateriei. ● Nu încărcaţi baterii de alt tip cu încărcătorul furnizat.
Adresa de fabricaţie Camera 313, Unitatea B, Clădirea 2, 399 Danfeng Road, subdistrictul Xixing, districtul Binjiang, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
Slovenčina 1. Stručný opis Ručná termografická kamera je kamera s optickým a termografickým zobrazovaním. Pomocou zabudovaného infračerveného detektora s vysokou citlivosťou a snímača s vysokým výkonom zisťuje zmeny teplôt a meria teplotu v reálnom čase. Má rozsah merania teploty -20 °C až 550 °C (-4 °F až 1022 °F) s rozsahom presnosti ± 2 °C (alebo 2 %). Pomáha používateľom odhaliť riziká a znižuje pravdepodobnosť straty aktív.
Komponent Tlačidlo lasera Tlačidlo krytu objektívu Tlačidlo návratu Zaostrovacígombík Funkcia Podržaním tlačidla zapnite laser, pustením tlačidla vypnite laser. Zakryte objektív na vykonanie korekcie. Ukončenie ponuky alebo návrat do predchádzajúcej ponuky. Upravte ohniskovú vzdialenosť objektívu. Spúšť Potiahnutím spúšte môžete snímať. Podržaním spúšte môžete nahrávať videá. Rozhranie kábla Zariadenie je možné nabíjať a súbory je možné exportovať pomocou dodaného kábla. 3.
Batéria Nabíjacia základňa Čelný pohľad Pohľad zboku 4. Keď je batéria úplne nabitá, vytiahnite ju z nabíjacej základne. 5. Zarovnajte ryhovanú časť na batérii so zárezom zariadenia a vložte batériu do zariadenia. Ryhovaná časť Návod na používanie Právne informácie © 2020 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Všetky práva vyhradené. Informácie o tomto návode Táto príručka obsahuje pokyny na používanie a správu produktu.
OKREM INÉHO VRÁTANE ŠKÔD Z UŠLÉHO PODNIKATEĽSKÉHO ZISKU, PRERUŠENIA PODNIKANIA, STRATY ÚDAJOV, POŠKODENIA SYSTÉMOV ALEBO STRATY DOKUMENTÁCIE, ČI UŽ NA ZÁKLADE PORUŠENIA ZMLUVY, PREČINU (VRÁTANE NEDBALOSTI), ZODPOVEDNOSTI ZA PRODUKT ALEBO INAK V SÚVISLOSTI S POUŽÍVANÍM PRODUKTU, A TO ANI V PRÍPADE, AK BOLA SPOLOČNOSŤ HIKMICRO UPOZORNENÁ NA MOŽNOSŤ TAKÝCHTO ŠKÔ D.
Vyhlásenie o súlade s predpismi EÚ Tento produkt a aj prípadné dodávané príslušenstvo sú označené značkou „CE“ a sú preto v súlade s príslušnými harmonizovanými európskymi normami uvedenými v smernici EMC 2014/30/EÚ , smernici RoHS 2011/65/EÚ 2012/19/EÚ (smernica o odpade z elektrických a elektronických zariadení): Produkty označené týmto symbolom sa v rámci Európskej únie nesmú likvidovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom.
● K jednému napájaciemu adaptéru NEPRIPÁJAJTE viacero zariadení, aby nedošlo k prehriatiu alebo riziku požiaru v dôsledku preťaženia. Batéria ● Nesprávne používanie alebo výmena batérie môžu viesť k nebezpečenstvu výbuchu. Batériu nahrádzajte iba rovnakým alebo ekvivalentným typom. Batéria je typu E97-13-1S1P26650. Použité batérie zlikvidujte podľa pokynov výrobcu batérie. ● S dodanou nabíjačkou nenabíjajte iné typy batérií.
Hangzhou Microimage Software Co.
UD19561B