HSR3918ENP* HSR3918EWP* HSR3918FNP* *=W,B,L,G,N GB Haie,
EW
( EW )
( EW )
( EW )
3
*
Bedienungsanleitung Kühlschrank - Gefrierschrank DE
Vielen Dank DE Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produktes. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Nutzung und Wartung zu gewährleisten. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem geeigneten Ort auf, damit Sie für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts immer darin nachschlagen können.
Inhalt DE Inhalt 1- Sicherheitshinweise ..............................................................................................4 2- Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................................................8 3- Produktbeschreibung .........................................................................................10 4- Bedienfeld ...........................................................................................................11 5- Verwendung...............
1- Sicherheitshinweise DE Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise! 1- Sicherheitshinweise WARNUNG! Vor dem erstmaligen Gebrauch f Stellen Sie sicher, dass keine Transportschäden vorliegen. f Entfernen Sie alle Verpackungen und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. f Warten Sie mindestens zwei Stunden vor der Installation des Geräts, um sicherzustellen, dass der Kältemittelkreislauf voll effizient ist.
1- Sicherheitshinweise DE WARNUNG! Täglicher Gebrauch f Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. f Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen, nicht aber die Kühlgeräte reinigen und installieren.
1- Sicherheitshinweise DE WARNUNG! Täglicher Gebrauch f Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn eine Erwärmung im Gefrierfach stattgefunden hat. f Stellen Sie keine unnötig niedrige Temperatur im Kühlfach ein. Bei hohen Einstellungen können Minustemperaturen auftreten. Achtung: Flaschen können platzen. f Gefriergut nicht mit nassen Händen berühren (Handschuhe tragen). Essen Sie insbesondere keine Eis am Stiel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach.
1- Sicherheitshinweise DE WARNUNG! Wartung / Reinigung f Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. f Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demontieren oder zu modifizieren. Im Falle einer Reparatur wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
DE 2- Bestiiiungsgeimäer Geeraucc 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2- Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, z. B.: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser sowie Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; - Bed & Breakfast; - Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
2- Bestiiiungsgeimäer Geeraucc DE Entsorgung Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Bringen Sie es stattdessen zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronikartikeln. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
3- Produkteesccreieung DE 3- Produktbeschreibung Hinweis Aufgrund technischer Änderungen und unterschiedlicher Modelle können einige der Abbildungen in diesem Handbuch von Ihrem Modell abweichen. Bilder von Geräten (Abb.
4- Bedienfeld DE Bedienfeld (Abb.
5- Verwendung DE 5.1 Erstinbetriebnahme 5- Verwendung Wenn der Kühlschrank zum ersten Mal an die Stromversorgung angeschlossen wird, schaltet sich das Display ein. Die voreingestellte Temperatur für das Kühlfach beträgt 4 °C für das Gefrierfach -18 °C. Die Intelligenzfunktionslampe ist an. 5.
5- Verwendung 1x drücken Blinkt Im Einstellungszustand DE 1x drücken Einstellung fertig Hinweis f Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 4 °C (Kühlschrank) und - 18 °C (Gefrierschrank) voreingestellt. Unter normalen Umgebungsbedingungen brauchen Sie keine Temperatur einzustellen. 5.4 Gefrierschranktemperatur einstellen 1. Wenn das Bedienfeld entriegelt ist, drücken Sie den „Gefrierschrank-Wählschalter“; der Summer ertönt und die Gefrierschranktemperaturanzeige blinkt.
5- Verwendung DE Hinweis f Wenn der Fuzzy-Modus eingeschaltet ist, können die Kühl- und Gefriertemperatur nicht gewählt werden. Wenn der Wählschalter für den Kühl- oder Gefrierschrank betätigt wird, blinkt die Anzeige für den Fuzzy-Modus und weist akustisch darauf hin, dass der Vorgang nicht zulässig ist. Falls im Fuzzy-Modus die Funktion „Schnellkühlen“, „Schnellgefrieren“ oder „Urlaub“ gewählt wird, schaltet sich der Fuzzy-Modus aus und wird automatisch beendet. 5.
5- Verwendung DE 3. Der Kühlschrank schaltet den Super-Cool-Modus automatisch aus, sobald der vorgegebene Zustand erreicht ist. Um den Modus manuell zu beenden, drücken Sie den KühlschrankWählschalter 3 Sekunden lang. Anzeige aus Super-Cool 3 S. drücken Anzeige an Super-Cool 3 S. drücken Anzeige aus Hinweis f Bei eingeschalteter Super-Cool-Funktion können der Fuzzy-Modus und der Urlaubsmodus nicht gleichzeitig ausgewählt werden.
5- Verwendung DE 5.9 Alarm bei offener Tür Wenn die Öffnungszeit der Tür zu lang ist oder die Tür nicht geschlossen ist, gibt der Kühlschrank jedes Mal einen akustischen Alarm als Hinweis darauf ab, dass die Tür geschlossen werden sollte. 5.10 Energieeinsparfunktion des Bedienfeldes Erfolgt 30 Sekunden lang kein Vorgang am Bedienfeld, wird es automatisch deaktiviert und gesperrt, um Strom zu sparen.
5- Verwendung DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Butter, Käse usw. Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw. Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw. Dosen, Konserven, Gewürze usw. Fleischprodukte, Snacks usw. Getränke und Lebensmittel in Flaschen Teigwaren, Konserven, Milch, Tofu, Milchprodukte usw. 8. Obst, Gemüse, Salat usw. 9. Gekochtes Fleisch, Wurstwaren usw. 5.12.2 Lagerung im Gefrierfach f Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18 °C.
5- Verwendung DE Hinweis: Aufbewahrung f Achten Sie bitte auf einen Abstand von mehr als 10 mm zwischen Lebensmittel und Sensor, um den Kühleffekt zu gewährleisten. f Lassen Sie während des Betriebs die unterste Schublade bitte im Gerät, um den Kühleffekt zu gewährleisten. f Lebensmittel mit Eis (z. B. Eiscreme usw.
5- Verwendung DE 1. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist (siehe AUSRÜSTUNG) 2. Öffnen Sie den Deckel (A) und gießen Sie frisches Trinkwasser in den Wassertank (Abb. 5.13.1) 3. Wasser nur bis zur Markierung (2,5 I) einfüllen, da es beim Öffnen und Schließen der Tür überlaufen könnte. 4. Schließen Sie den Deckel (A) vollständig. 5.13.1 Hinweis: Wasserspender f Entsorgen Sie vor dem Nachfüllen das Restwasser und reinigen Sie den Wassertank.
6- Tipps zui Energiesparen DE 6- Tipps zum Energiesparen Energiespartipps f Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig belüftet wird (siehe INSTALLATION). f Installieren Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen (z. B. Öfen, Heizungen). f Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Der Energieverbrauch steigt, je niedriger die Temperatur im Gerät eingestellt wird. f Funktionen wie Super-Cool oder Super-Freeze verbrauchen mehr Energie.
7- Ausrüstung DE 7- Ausrüstung 7.1 Verstellbare Einlegeböden Sie können die Höhe der Einlegeböden an Ihre Erfordernisse anpassen. 1. Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie ihn zunächst an seiner Hinterkante an (1) und ziehen ihn dann heraus (2) (Abb. 7.1). 2. Um ihn wieder einzusetzen, legen Sie ihn auf den beidseitigen Vorsprüngen ab und schieben ihn dann in die hinterste Position, bis die Rückseite des Regalbodens in den seitlichen Schlitzen einrastet.
7- Ausrüstung DE 7.3.2 Wassertank einsetzen 1. Vergewissern Sie sich, dass der Spenderauslauf (B) fest mit dem Wasserbehälter verschraubt und der weiße 0-Ring (C) in Position ist (Abb. 7.3.2-1.). 2. Schieben Sie die Verriegelung (A) in die Position „Verriegeln“ (Abb. 7.3.2-2.) 3. Bringen Sie den Wassertank so an, dass der Spenderauslauf (B) in die Öffnung der Tür (D) passt (Abb. 7.3.2-3.). Hinweis: Wassertank f Wenn der Wassertank nicht richtig eingesetzt ist, kann Wasser aus dem Anschluss tropfen.
8- Pfege und Reinigung DE 8- Pflege und Reinigung WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung ab. 8.1 Reinigung Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenige oder keine Lebensmittel gelagert werden. Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um einen guten Wartungszustand aufrechtzuerhalten und schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden.
8- Pfege und Reinigung DE f Spülen Sie anschließend nach und trocknen Sie alles mit einem weichen Tuch. f Reinigen Sie keine Teile des Geräts in der Spülmaschine. f Warten Sie vor der Wiederinbetriebnahme des Geräts mindestens 5 Minuten, da ein zu häufiges Starten den Kompressor beschädigen kann. Abtauen Das Kühl- und Gefrierfach wird automatisch abgetaut; ein manueller Eingriff ist nicht erforderlich. 8.2 Reinigung des Wassertanks (Abb. 8.2)(HSR3918EWP* ) 1.
8- Pfege und Reinigung f f f f DE Leeren und reinigen Sie den Wassertank. Ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben. Lassen Sie die Türen offen, um die Entstehung von schlechten Gerüchen im Inneren zu verhindern. Hinweis: Ausschalten Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt notwendig ist. 8.5 Transport des Geräts 1. Entfernen Sie alle Lebensmittel und ziehen Sie den Netzstecker. 2.
9- Feclereeceeung DE 9- Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können ohne spezielle Fachkenntnisse selbst behoben werden. Im Falle eines Problems prüfen Sie bitte alle aufgezeigten Möglichkeiten und befolgen die untenstehenden Anweisungen, bevor Sie sich an einen Kundendienst wenden. Siehe KUNDENSERVICE. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9- Feclereeceeung Problem Mögliche Ursache Das Innere des • Das Innere des Kühlschranks muss Kühlschranks ist gereinigt werden. verschmutzt und/ • Stark riechende Lebensmittel oder riecht. werden im Kühlschrank aufbewahrt. Es ist nicht kalt • Die Temperatur ist zu hoch eingestellt. genug im Inneren des Geräts. • Es wurden zu warme Waren gelagert. • Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal gelagert. • Die Waren liegen zu nahe beieinander. Es ist zu kalt im Inneren des Geräts.
9- Feclereeceeung DE Problem Starke Eis- und Frostbildung im Gefrierfach. Das Gerät macht ungewöhnliche Geräusche. Es ist ein leises Geräusch wie von fließendem Wasser zu hören. Sie hören einen Alarmton. Sie hören ein schwaches Summen. Die Innenbeleuchtung oder das Kühlsystem funktioniert nicht. Mögliche Ursache • Die Waren waren nicht angemessen verpackt. • Eine Tür/Schublade des Geräts ist nicht fest geschlossen. • Die Tür wurde zu oft oder zu lange geöffnet.
9- Feclereeceeung 9.2 DE Stromausfall Bei einem Stromausfall sollten die Lebensmittel etwa 5 Stunden lang sicher kalt bleiben. Befolgen Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung, insbesondere im Sommer: f Öffnen Sie die Tür/Schublade so wenig wie möglich. f Legen Sie während einer Stromunterbrechung keine zusätzlichen Lebensmittel in das Gerät.
10- Installation DE 10- Installation 10.1 Auspacken WARNUNG! f Das Gerät ist schwer. Immer mit mindestens zwei Personen bewegen. f Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie auf umweltfreundliche Weise. f Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. f Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich der transparenten Schutzfolie. 10.
10- Installation DE 10.5 Ausrichten des Geräts Das Gerät sollte auf einer flachen und robusten Fläche aufgestellt werden. 1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 10.5). 2. Stellen Sie die Füße auf die gewünschte Höhe ein. Achten Sie darauf, dass der Abstand zur Wand an den Scharnierseiten mindestens 5 cm beträgt. 3. Die Stabilität kann durch abwechselndes Anstoßen an den Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schwanken sollte in beiden Richtungen gleich sein.
10- Installation DE 10.7 Wartezeit Zur wartungsfreien Schmierung befindet sich Öl in der Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann bei einem Schrägtransport in das geschlossene Leitungssystem gelangen. Vor dem Anschluss des Geräts an die Stromversorgung müssen Sie mindestens 2 Stunden warten (Abb. 10.7), damit das Öl wieder in die Kapsel zurückläuft. 10.
10- Installation DE 1. Lösen Sie die Schraube der Scharnierabdeckung und entfernen Sie sie die Abdeckung. Lösen Sie den Kabelanschluss. 10.9 2. Lösen Sie die Schrauben, die das obere Scharnier in Position halten, und entfernen Sie dann das Scharnier. 3. Heben Sie die Kühlschranktür an, um sie zu entfernen. 4. Bringen Sie die Tür wieder an, indem Sie die Demontageschritte umgekehrt ausführen. Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel mit der Schraube befestigt wird.
DE 11- Technische Daten 11.1 Produktdatenblatt gemäß Verordnung EU Nr.
12- Kundenservice DE 12- Kundenservice Wir empfehlen unseren Haier-Kundendienst sowie die Verwendung von Original-Ersatzteilen. Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, prüfen Sie bitte zuerst den Abschnitt STÖRUNGEN. Falls Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an f die Verkaufsstelle oder f den Service- und Supportbereich auf www.haier.com, wo Sie Telefonnummern und FAQs finden und den Serviceanspruch aktivieren können.
0060528721
Manual do utilizador Frigorífico - Congelador PT
Obrigado PT Obrigado por comprar um produto Haier. Leia estas instruções atentamente antes de instalar ou usar este aparelho. As instruções contêm informações importantes que o ajudarão a tirar o melhor partido do aparelho e a garantir uma instalação, utilização e manutenção seguras e adequadas. Guarde este manual num local conveniente para que possa sempre consultá-lo para o uso seguro e adequado do aparelho.
Conteúdo PT Conteúdo 1 - Informação de Segurança.....................................................................................4 2 - Utilização prevista ................................................................................................8 3 - Descrição do produto .........................................................................................10 4- Painel de controlo ...............................................................................................11 5- Uso ........
1- Informação de Segurança PT Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes informações de segurança! 1 - Informação de Segurança AVISO! Antes da primeira utilização f Assegure-se de que não existem danos causados pelo transporte. f Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das crianças. f Aguarde pelo menos duas horas antes de instalar o aparelho para garantir que o circuito de refrigerante está totalmente eficiente.
1- Informação de Segurança PT AVISO! Uso diário f Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
1- Informação de Segurança PT AVISO! Uso diário f Verifique o estado dos alimentos se ocorreu algum aquecimento no congelador. f Não coloque a temperatura baixa no compartimento frigorífico sem necessidade Podem ocorrer temperaturas negativas em configurações altas. Atenção: As garrafas podem rebentar. f Não toque em produtos congelados com as mãos molhadas (use luvas). Não deve comer gelados imediatamente após serem retirados do compartimento do congelador.
1- Informação de Segurança PT AVISO! Manutenção / limpeza f Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar perigo. f Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho. Em caso de reparação, entre em contacto com o nosso serviço ao cliente.
2- Utilização prevista PT 2.1 Utilização prevista 2 - Utilização prevista Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: - cozinhas para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - clientes em hotéis, motéis e outros ambientes tipo residenciais; - alojamentos do tipo “bed and breakfast”; - catering e aplicações não comerciais similares.
2- Utilização prevista PT Eliminação O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como resíduo doméstico. Em vez disso deve ser levado para o ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico Ao assegurar que este produto é eliminado corretamente, ajuda a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana, que podem ser causadas pela eliminação incorreta deste produto.
3- Descrição do produto PT 3 - Descrição do produto Aviso Devido a alterações técnicas e modelos diferentes, algumas das ilustrações deste manual podem diferir do seu modelo. Fotos de aparelhos (Fig. 3) A: Compartimento congelador 1. Lâmpada de teto B: Compartimento frigorífico 5. Lâmpada de teto 2. Prateleiras da porta/ suporte de garrafas 3. Prateleiras congelador 6. Prateleiras da porta/ suporte de garrafas 7. Prateleiras frigorífico 4. Caixa Congeladora 8. Caixa Frigorífico 9.
4- Painel de controlo PT Painel de controlo (Fig.
5- Uso PT 5.1. Primeira utilização 5- Uso Quando o frigorífico é alimentado pela primeira vez com energia, o visor é ligado. A temperatura padrão do compartimento frigorífico é de 4 °C, e o congelador é de -18 °C. A luz da função inteligente está acesa. 5.2. Bloquear/desbloquear painel Bloqueio automático: Quando a porta do frigorífico e a porta do congelador estão fechadas, e não há nenhuma operação em nenhum botão durante 30s, a luz do painel desliga-se automaticamente e o painel é bloqueado.
5- Uso Pressionar uma vez PT A piscar Na condição de configuração Pressionar uma vez Configuração concluída Aviso f O aparelho está predefinido para a temperatura recomendada de 4 °C (frigorífico) e -18 °C (congelador). Em condições ambientais normais, não é necessário definir uma temperatura. 5.4. Ajuste a temperatura do congelador 1. Quando o painel de controlo estiver desbloqueado, pressione o “Seletor do Congelador”, e a campainha toca, o indicador de temperatura do congelador pisca.
5- Uso PT Aviso f Quando o modo Fuzzy está ligado, a temperatura do frigorífico e a temperatura do congelador não podem ser selecionadas. Quando o seletor do frigorífico ou o seletor do congelador é pressionado, o indicador do modo Fuzzy pisca com sons, não esquecendo que a operação não é permitida. Com o modo Fuzzy , se a função de refrigeração rápida, congelamento rápida ou Férias for selecionada, o modo Fuzzy é desligado, e o modo Fuzzy encerra automaticamente. 5.6.
5- Uso PT o modo super-cool desligado depois do modo super-cool alcançar a condição definida. Se quiser sair manualmente, pode pressionar o seletor do refrigerador durante 3s para desligar o modo super-cool.
PT 5- Uso 5.9. Alarme de porta aberta Quando o tempo de abertura da porta é muito longo ou a porta não é fechada, o frigorífico emite sempre um alarme sonoro para o lembrar de fechar a porta a tempo. 5.10. Poupança de energia do painel de controlo Se o painel de controlo estiver sem operação durante 30 segundos, é automaticamente desligado e entra no estado bloqueado, o que pode poupar energia.
5- Uso PT Manteiga, queijo, etc. Alimentos em conserva, enlatados, etc. Alimentos em conserva, enlatados, etc. Latas, comida enlatada, especiarias, etc. Produtos à base de carne, lanches, etc. Bebidas e alimentos engarrafados. Massas alimentares, conservas, leite, tofu, laticínios, etc. 8. Frutas, legumes, salada, etc 9. Carne cozinhada, salsichas, etc 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5.12.2 Armazenamento no compartimento congelador f Mantenha a temperatura do congelador a -18 °C.
5- Uso PT Aviso: Armazenamento f Mantenha a distância superior a 10 mm entre os alimentos colocados e o sensor para garantir o efeito de refrigeração. f Mantenha a gaveta mais baixa quando o aparelho estiver a funcionar, para garantir o efeito de refrigeração. f Os alimentos com gelo (como gelados, etc.
5- Uso PT 1. Certifique-se de que o dispensador de água está corretamente colocado (ver EQUIPAMENTO) 2. Abra a tampa (A) e despeje água potável fresca no dispensador de água (Fig. 5.13.1) 3. Encha com água até à marca (2,5 I) para nãotransbordar quando a porta se abre e fecha. 4. Feche completamente a tampa (A). 5.13.1 Aviso: Dispensador de água f Antes de voltar a encher, elimine a água residual e limpe o dispensador de água.
6- Dicas para poupança de energia PT 6 - Dicas para poupança de energia Poupança de energia f Confirme se o aparelho está bem ventilado (consulte INSTALAÇÃO). f Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo, fogões de sala, aquecedores). f Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. Quanto mais baixa for a temperatura no aparelho mais alto é o consumo de energia. f Funções como Super-Cool ou Super-Freeze consomem mais energia.
7- Equipamento PT 7 - Equipamento 7.1 Prateleiras reguláveis A altura das prateleiras pode ser ajustada de acordo com as necessidades de armazenamento. 1. Para recolocar uma prateleira, remova-a primeiro levantando o rebordo traseiro (1) e puxando-a para fora (2) (Fig. 7.1). 2. Para a reinstalar, coloque-a sobre os olhais de ambos os lados e empurre-a para a posição mais traseira até que a parte de trás da prateleira esteja fixada no interior das ranhuras laterais.
7- Equipamento PT 7.3.2 Inserir o dispensador de água 1. Certifique-se que o bico distribuidor (B) está firmemente aparafusado ao dispensador de água e que o anel branco 0 (C) está na posição correta (Fig. 7.3.2-1.). 2. Deslize o bloqueio (A) para a posição “Lock “ (Fig. 7.3.2-2.) 3. Coloque o dispensador de água na posição em que o bico distribuidor (B) encaixa na abertura da porta (D) (Fig. 7.3.2-3.).
8- Cuidados e limpeza PT 8 - Cuidados e limpeza AVISO! Desligue o aparelho da rede de alimentação antes de limpar. 8.1 Limpeza Limpe o aparelho quando tiver poucos ou nenhuns alimentos armazenados. O aparelho deve ser limpo a cada quatro semanas para uma boa manutenção e para evitar maus odores dos alimentos armazenados.
8- Cuidados e limpeza PT f Enxague e seque com um pano suave. f Não limpe nenhuma das partes do aparelho na máquina de lavar louça. f Aguarde durante 5 minutos antes de reiniciar o aparelho, porque os reinícios frequentes podem danificar o compressor. Descongelação A descongelação do frigorífico e do congelador é realizada automaticamente; não é necessária qualquer operação manual. 8.2 Limpeza do dispensador de água (Fig. 8.2)(HSR3918EW P* ) 1. Deslize o bloqueio (A) para a posição “Lock “. 2.
8- Cuidados e limpeza 8.4 PT Não utilização durante um período mais longo Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, e não for usada a função Férias para o frigorífico: f Retire os alimentos. f Esvazie e limpe o dispensador de água. f Desconecte o cabo de alimentação. f Limpe o aparelho como descrito acima. f Mantenha as portas abertas para evitar a criação de maus cheiros no interior. Aviso: Desligar Desligue o aparelho apenas se for estritamente necessário. 8.
9-Resolução de problemas PT 9 -Resolução de problemas Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos sem conhecimentos específicos. Em caso de um problema, verifique todas as possibilidades apresentadas e cumpra as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consulte SERVIÇO AO CLIENTE. AVISO! Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação da tomada elétrica.
9-Resolução de problemas Problema O interior do frigorífico está sujo e/ou com mau cheiro. Não está frio o suficiente no interior do aparelho. Está muito frio o interior do aparelho. Formação de humidade no interior do compartimento frigorífico. Possível Causa • O interior do frigorífico deve ser limpo. • Os alimentos de cheiro forte são armazenados no frigorífico. • A temperatura está excessivamente alta. • Foram guardados alimentos demasiados quentes. • Foram guardados muitos alimentos ao mesmo tempo.
9-Resolução de problemas PT Problema Possível Causa Muito gelo no • Os alimentos não foram adequadamente embalados. compartimento do congelador. • Uma das portas/gaveta não está bem fechada. • A porta foi aberta com muita frequência ou durante demasiado tempo. • A junta da porta está suja, gasta, rachada ou desajustada. • Algo no interior impede a porta de fechar corretamente. O aparelho faz ruídos anormais. É ouvido um som leve semelhante ao da água corrente. Ouve um bip de alarme.
9-Resolução de problemas 9.2 PT Interrupção de energia No caso de um corte de energia, os alimentos devem permanecer frios em segurança durante cerca de 5 horas. Cumpra estas indicações durante uma interrupção prolongada da energia elétrica, especialmente no verão: f Abra a porta/gaveta o menor número de vezes possível. f Não coloque alimentos adicionais no aparelho durante uma interrupção de energia.
10- Instalação PT 10.1 Desembalagem 10 - Instalação AVISO! f O aparelho é pesado. Movimentar o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas. f Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os da forma ambientalmente correta. f Retire o aparelho da embalagem. f Remova todos os materiais de embalagem, incluindo a película protetora transparente. 10.
10- Instalação PT 10.6 Afinação fina das portas Se as portas ainda não estiverem niveladas depois de ter nivelado os pés, este desajuste pode ser ajustado rodando o eixo de elevação da dobradiça no canto inferior direito da porta de refrigeração com uma chave (Fig. 10.6) f Rode o eixo de elevação para a direita com chave para descer a altura da porta (Fig. 10.6-1). f Rode o eixo de elevação com chave para a esquerda para levantar a porta Fig. 10.6-2).
10- Instalação PT AVISO! Para evitar riscos, um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço ao cliente (ver cartão de garantia). 10.9 Remoção e instalação das portas Caso seja necessário remover as portas do aparelho, siga as instruções de remoção e instalação abaixo (Fig. 10.9) AVISO! f Antes da operação, desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação da tomada elétrica. f O aparelho é pesado. Movimentar o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas.
10- Instalação PT Aviso: Porta do frigorífico As fotos mostram a remoção da porta do compartimento frigorífico.
PT 11- Dados Técnicos 11.1 Ficha de produto de acordo com o regulamento EU Nr.
12- Serviço ao cliente PT 12 - Serviço ao cliente Recomendamos no osso Serviço de Atendimento ao Cliente Haier e o uso de peças sobresselentes originais. Se tiver algum problema com o seu aparelho, verifique primeiro a secção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. Se não encontrar uma solução entre em contacto com o f seu revendedor local ou f com a área de Serviço & Suporte em www.haier.com onde pode encontrar números de telefone e FAQs e onde pode ativar a reclamação do serviço.
0060528721
Gebruikershandleiding Koelkast- diepvriezer NL
Bedankt NL Dank u voor uw aankoop van dit Haier product. Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en correct te installeren, gebruiken en onderhouden. Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct gebruik van het apparaat.
Inhoud NL Inhoud 1- Veiligheidswaarschuwingen ................................................................................4 2- Beoogd gebruik.....................................................................................................8 3- Productbeschrijving ............................................................................................10 4- Bedieningspaneel ...............................................................................................11 5- Gebruik ..............
1-Veiligheidswaarschuwingen NL 1- Veiligheidswaarschuwingen Lees de volgende veiligheidswaarschuwingen voordat u het apparaat voor de eerste keer inschakelt! WAARSCHUWING! Voor de eerste ingebruikname f Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport. f Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren. f Wacht minimum twee uur voor u het apparaat monteert om zeker te zijn dat het koelcircuit correct en efficiënt werkt.
1-Veiligheidswaarschuwingen NL WAARSCHUWING! Dagelijks gebruik f Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis als zij in de gaten gehouden worden of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij het apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de bijbehorende gevaren begrijpen.
1-Veiligheidswaarschuwingen NL WAARSCHUWING! Dagelijks gebruik f Controleer de toestand van het voedsel als er een opwarming in de vriezer heeft plaatsgevonden. f Stel geen nodeloos lage temperatuur in voor het koelvak. Negatieve temperaturen kunnen optreden bij hoge instellingen Let op: Flessen kunnen barsten. f Raak geen ingevroren etenswaren aan met natte handen (draag handschoenen). Eet vooral geen ijslolly’s direct na verwijdering uit het vriesvak.
1-Veiligheidswaarschuwingen NL WAARSCHUWING! Onderhoud / reiniging f Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen. f Probeer niet om het apparaat zelf te repareren, uit elkaar te halen of te wijzigen. Neem voor reparaties contact op met de klantenservice.
2- Beoogd gebruik NL 2.1 Beoogd gebruik 2- Beoogd gebruik Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals: - de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - landbouwbedrijven en klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; - B&B’s; - catering- en soortgelijke non-retail-toepassingen.
2- Beoogd gebruik NL Verwijdering Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het naar het geschikte inzamelpunt worden gebracht voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
3- Productbeschrijving NL 3- Productbeschrijving Opmerking Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in deze handleiding verschillen van uw model. Afbeeldingen van apparaten (Afb.
4- Bedieningspaneel NL Bedieningspaneel (Afb.
5- Gebruik NL 5.1 5- Gebruik Eerste gebruik Wanneer de koelkast voor het eerst wordt aangesloten op de stroomvoorziening, staat het display aan. De temperatuur van de koelkast en diepvriezer worden automatisch ingesteld op 4 °C en -18 °C respectievelijk. De intelligence-functie is aan. 5.
5- Gebruik Eenmaal drukken Knipperend In afstelmodus NL Eenmaal drukken Instelling voltooid Opmerking f Het apparaat is vooraf ingesteld op de aanbevolen temperatuur van 4 °C (koelkast) en - 18 °C (vriezer). Onder normale omgevingsomstandigheden hoeft u geen andere temperatuur in te stellen. 5.4 De temperatuur van de diepvriezer instellen 1.
5- Gebruik NL Opmerking f Wanneer de Fuzzy modus is ingeschakeld, kunnen de temperatuur van de koelkast en de vriezer niet worden geselecteerd. Wanneer de keuzeschakelaar van de koelkast of de vriezer wordt ingedrukt, knippert de Fuzzy modus-indicator met geluiden die eraan herinneren dat de handeling niet is toegestaan. Als in de Fuzzy-modus de functie snel afkoelen, snel bevriezen of vakantie is geselecteerd, is de Fuzzy-modus uitgeschakeld en sluit de Fuzzy-modus automatisch. 5.
5- Gebruik NL 3. Wanneer de Super-Cool modus is ingeschakeld, schakelt de koelkast automatisch deze modus uit nadat de Super-Cool modus de ingestelde toestand heeft bereikt. Als u handmatig wilt afsluiten, kunt u de keuzeschakelaar van de koelkast voor 3 s indrukken om de SuperCool modus uit te schakelen.
5- Gebruik NL 5.9 Alarm “deur open” Wanneer de deuropeningstijd te lang is of de deur niet gesloten is, zal de koelkast elke keer een kort alarm afgeven en u er dan aan herinneren om de deur op tijd te sluiten. 5.10 Energiebesparing van het bedieningspaneel 30 seconden na de laatste bediening op het bedieningspaneel wordt het paneel automatisch uitgeschakeld en vergrendeld, wat stroom kan besparen.
5- Gebruik NL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Boter, kaas, eieren, kruiden, etc. Gepekelde etenswaren, etenswaren in blik, etc. Gepekelde etenswaren, etenswaren in blik, etc. Blikjes, conserven, specerijen, etc. Vleesproducten, snacks, enz. Dranken en gebottelde voedingsmiddelen. Pasta, etenswaren in blik, melk, tofu, zuivel, etc. Fruit, groeten, salade, etc. Gekookt vlees, worstjes, etc. 5.12.2 Bewaring in het vriesvak f Handhaaf de temperatuur in het vriesvak op -18 °C.
5- Gebruik NL Opmerking: Opslag f Houd de afstand tussen het geplaatste voedsel en de sensor meer dan 10 mm aan om het koeleffect te garanderen. f Bewaar de onderste lade als het apparaat werkt om het koeleffect te garanderen. f Voedsel met ijs (zoals ijs enz.) moet in het vriesvak worden bewaard in plaats van op de flessenhouder, want de temperatuurveranderingen op de flessenhouder als gevolg van het openen en sluiten van de deur kunnen het voedsel doen ontdooien.
5- Gebruik NL 1. Zorg ervoor dat het waterreservoir op de juiste wijze is geplaatst (zie APPARATUUR) 2. Open de dop (A) en giet vers drinkwater in het waterreservoir (Afb. 5.13.1) 3. Vul het water slechts tot aan de markering (2,5 I), zo niet kan het overstromen wanneer de deur opent en sluit. 4. Sluit de dop (A) volledig. 5.13.1 Opmerking: Waterdispenser f Voor u bijvult moet u het resterende water verwijderen en het waterreservoir reinigen.
NL 6-Tipsvoorenergiebesparing 6- Tips voor energiebesparing Tips voor energiebesparing f Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE). f U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming). f Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik verhoogt hoe lager de temperatuur van het apparaat wordt ingesteld. f Functies zoals Super-Cool of Super-Freeze verbruiken meer energie.
7 - Apparatuur NL 7 - Apparatuur 7.1 Instelbare planken De hoogte van de laden kan worden aangepast naargelang uw bewaarbehoeften. 1. Om een lade te verplaatsen, moet u ze eerst verwijderen door de achterzijde omhoog op te tillen (1) en het te verwijderen (2) (Afb. 7.1). 2. Om ze opnieuw aan te brengen, plaatst u ze op de beugels op beide zijden en duw ze volledig naar achter tot de achterzijde van de lade in de sleuven aan de zijkant.
7 - Apparatuur NL 7.3.2 Waterreservoir plaatsen 1. Zorg ervoor dat de uitloop van de dispenser (B) stevig op het waterreservoir is geschroefd en dat de witte 0-ring (C) in positie is (Afb. 7.3.2-1.). “Vergrendeld” 2. Schuif het slot (A) in de stand (Afb. 7.3.2-2) 3. Plaats het waterreservoir in de positie zodat de wateruitlaat (B) in de opening van de deur past (Afb. 7.3.2-3.). Opmerking: Waterreservoir f Als het waterreservoir niet correct ingevoerd is, kan er water uit de verbinding druppelen.
8- Onderhoud en reiniging NL 8- Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Koppel het apparaat los van het net voor de reiniging. 8.1 Reiniging Reinig het apparaat als er slechts een kleine hoeveelheid of geen etenswaren opgeborgen zijn.
8- Onderhoud en reiniging NL f Spoel en droog met een zachte doek. f Reinig de accessoires enkel met warm water en een zacht, neutraal wasmiddel. f Laat het apparaat minimum 5 minuten rusten voor u het apparaat herstart want dit kan de compressor beschadigen. Ontdooien De koelkast en diepvriezer ontdooien automatisch; er is geen handmatige bewerking nodig. 8.2 Het waterreservoir reinigen (Afb. 8.2) (HSR3918EWP* ) 1. Schuif het slot (A) in de stand “Vergrendeld”. 2.
8- Onderhoud en reiniging 8.4 NL Niet gebruik gedurende een lange periode Als het apparaat gedurende een lange periode niet zal worden gebruikt en u gebruikt de vakantiefunctie van de koelkast niet: f Verwijder de etenswaren. f Maak het waterreservoir leeg en schoon. f Koppel het netsnoer los. f Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven. f Houd de deuren open om het ontstaan van onaangename geuren te voorkomen. Opmerking: Uitschakelen Schakel het apparaat alleen uit als dat strikt noodzakelijk is.
9- Problemen oplossen NL 9- Problemen oplossen Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specifieke expertise. In het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie KLANTENDIENST. WAARSCHUWING! Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen uit het stopcontact.
9- Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak De binnenkant • De binnenkant van de koelkast moet worden schoongemaakt. van de koelkast is vuil en/of stinkt. • Voedsel met een sterke geur wordt in de koelkast bewaard. • De temperatuur is te hoog Het is niet koud ingesteld. genoeg in het apparaat. • Er zijn te warme etenswaren opgeslagen. • Er is te veel voedsel tegelijk in het apparaat geplaatst om te kunnen koelen. • De etenswaren zijn te dicht bij elkaar geplaatst. Het is te koud in het apparaat.
9- Problemen oplossen NL Probleem Mogelijke oorzaak Veel ijs en vorst in • De etenswaren zijn niet voldoende verpakt. het vriesvak. • Een deur/lade van het apparaat is niet goed gesloten. • De deur/lade is te vaak of te lang geopend. • De pakking van de deur is vuil, versleten, gebarsten of stemmen niet overeen. • Er is iets in de koelkast dat de deur/lade belemmert correct te sluiten • Het apparaat bevindt zich niet op Het apparaat een vlakke ondergrond. maakt abnormaal geluid.
9- Problemen oplossen 9.2 NL Stroomonderbreking In het geval van een stroompanne zullen de etenswaren ongeveer 5 uur koud blijven. Volg deze tips tijdens een langdurige stroomonderbreking, in het bijzonder in de zomer: f Open de deur/lade zo weinig mogelijk. f Doe geen extra voedsel in het apparaat tijdens een stroomonderbreking.
10- Installatie NL 10- Installatie 10.1 Uitpakken WAARSCHUWING! f Het apparaat is zwaar. Draag het altijd met twee personen. f Houd alle verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg. f Haal het apparaat uit de verpakking. f Verwijder alle verpakkingsmaterialen, inclusief de transparante beschermfolie. 10.
10- Installatie NL 10.5 Het apparaat uitlijnen Het apparaat moet op een vlakke en stevige ondergrond worden geplaatst. 1. Kantel het apparaat iets naar achteren (Afb. 10.5). 2. Stel de voeten in op het gewenste niveau. Zorg ervoor dat de afstand tot de muur aan de scharnierzijde minimaal 5 cm is. 3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De lichte bewegingen moeten hetzelfde zijn in beide richtingen.
10- Installatie NL 10.7 Wachttijd De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de capsule van de compressor. Deze olie kan doorheen de afgesloten leidingen stromen als het apparaat gekanteld wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u 2 uur wachten (Afb. 10.7) zodat de olie in de capsule kan stromen 10.8 Elektrische aansluiting Controleer voor elke aansluiting of: f het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie op het typeplaatje.
10- Installatie NL 1. Maak de schroef van de scharnierafdekking los en verwijder de scharnierafdekking. Ontkoppel het netsnoer. 10.9 2. Maak de schroeven los van het bovenste scharnier en verwijder het scharnier. 3. Til de deur van het koelvak op om deze te verwijderen. 4. Plaats de deur terug in de omgekeerde volgorde van demontage. Zorg ervoor dat de aardingskabel met de schroef wordt vastgezet. Opmerking: Koelkastdeur De foto’s tonen het verwijderen van de deur van het koelvak.
NL 11- Technische specificaties 11.1 Productfiche conform EU-norm Nr.
12 - Klantendienst NL 12 - Klantendienst Wij adviseren onze Haier klantendienst en het gebruik van originele onderdelen. Als u een probleem hebt met uw toestel, controleer dan eerst het hoofdstuk PROBLEMEN OPLOSSEN. Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met f uw lokale dealer of f het gedeelte Dienst en hulp (Service & Support) gedeelte op www.haier.com waar u telefoonnummers en FAQ’s kunt vinden en waar u de serviceclaim kunt activeren.
0060528721
Manualul utilizatorului Combină frigorifică HSR3918ENP* HSR3918EWP* HSR3918FNP* *=W,B,L,G,N RO
Vă mulțumim RO Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Haier. Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de a utiliza acest aparat. Instrucțiunile conțin informații importante care vă vor ajuta să folosiți aparatul la capacitate maximă și să asigurați instalarea, utilizarea și întreținerea sigure și corespunzătoare. Păstrați manualul de față la îndemână astfel încât să îl puteți consulta pentru utilizarea sigură și corectă a aparatului.
RO Cuprins 1- Informații de siguranță ...................................................................................................................... 6 2- Destinația utilizării ............................................................................................................................... 10 3- Descrierea produsului ....................................................................................................................... 12 4- Panou de comenzi............................
1- Informații de siguranță RO Înainte de pornirea aparatului pentru prima dată, citiți următoarele sfaturi legate de siguranță: 1- Informații desiguranță AVERTIZARE! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► 6 Înainte de prima utilizare Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport. Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii. Așteptați cel puțin două ore înainte de a instala aparatul pentru a lăsa timp circuitului refrigerant să devină perfect eficient.
RO 1- Informații de siguranță AVERTIZARE! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Utilizarea cotidiană Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau instruite corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat în siguranță și să înțeleagă pericolele implicate.
1- Informații de siguranță RO AVERTIZARE! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► 8 Utilizarea cotidiană Verificați starea alimentelor în cazul în care a avut loc încălzirea congelatorului. Nu setați o temperatură nenecesar de joasă în compartimentul frigiderului. În cazul setărilor ridicate, pot apărea temperaturi sub punctul de îngheț. Atenție: Sticlele se pot sparge. Nu atingeți produsele înghețate cu mâinile ude (purtați mănuși).
1- Informații de siguranță RO Nu folosiți pulberi de curățare sau alte produse de curățare abrazive. Nu spălați piesele detașabile în mașina de spălat vase AVERTIZARE! Întreținere/curățare Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, sau agentul său de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol. ► Nu încercați să reparați, să dezasamblați sau să modificați dispozitivul de unul singur.
2- Destinația utilizării RO 2.1 Destinația utilizării Acest aparat este destinat utilizării casnice și utilizărilor asemănătoare, cum ar fi: - în zona de bucătărie pentru personalul din magazine, în birouri sau alte medii de lucru; - ferme și clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de medii rezidențiale; - mediile pensiunilor; - aplicații de catering și alte aplicații non-retail similare.
2- Destinația utilizării RO Eliminare Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că este posibil ca produsul să nu fie considerat deșeu menajer. Acesta trebuie dus, în schimb, la un punct de colectare adecvat pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs este eliminat corect, veți ajuta la prevenirea potențialelor consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană, care s-ar putea produce prin eliminarea incorectă a acestui produs.
3- Descrierea produsului RO 3- Descriereaprodusului Notificare Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest manual pot diferi de modelul dvs. Imaginea aparatului (fig.
RO 4- Panou de comenzi Panou de comenzi (fig.
5- Utilizarea RO 5- Utilizarea 5.1 Prima utilizare Când frigiderul este conectat la sursa de alimentare pentru prima data, afișajul pornește. Temperatura implicită pentru compartimentul frigiderului este de 4 °C, iar congelatorul este de -18 °C. Lumina funcției inteligente este aprinsă. 5.
5- Utilizarea RO 5.4 Ajustarea temperaturii congelatorului 1. Atunci când panoul de comenzi este deblocat, apăsați „Selectorul congelatorului”. Va fi emis semnalul sonor, iar indicatorul de temperatură al congelatorului luminează intermitent. Acum temperatura congelatorului poate fi setată. 2. Apoi, prin fiecare apăsare a selectorului congelatorului va fi emis un semnal sonor, iar temperatura va scădea cu 1 grad.
5- Utilizarea RO 5.6 Modul Vacanță Modul Vacanță este conceput pentru situația în care frigiderul nu va fi utilizat o perioadă îndelungată. Când modul Vacanță este pornit, temperatura congelatorului poate fi selectată, în timp ce temperatura frigiderului este setată automat la 17 °C, ceea ce previne formarea mirosurilor neplăcute din cauza temperaturii ridicate din compartimentul frigiderului, și, de asemenea, economisește consumul de energie. 1.
5- Utilizarea RO 5.8 Modul Congelare rapidă 1. Atunci când panoul de comenzi este deblocat, apăsați „Selectorul congelare rapidă”. După semnalul sonor indicatorul congelare rapidă se activează. Modul Congelare rapidă pornește. 2. Atunci când indicatorul congelare rapidă activat, apăsați selectorul congelare rapidă. După semnalul sonor indicatorul congelare rapidă se activează. Modul Congelare rapidă se oprește. 3.
5- Utilizarea 5.12 Sfaturi legate de depozitarea alimentelor proaspete RO 5.12.1 Depozitarea în compartimentul frigiderului ► Mențineți temperatura frigiderului sub 5 °C. ► Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în aparat. ► Alimentele depozitate în frigider trebuie spălate și uscate înainte de depozitare ► Alimentele care vor fi depozitate trebuie sigilate corespunzător pentru a evita modificarea mirosului sau a gustului.
RO 5- Utilizarea 5.12.2 Depozitarea în compartimentul congelatorului ► Mențineți temperatura congelatorului la -18 °C. ► Cu 24 de ore înainte de congelare porniți funcția Congelare rapidă: -pentru cantități mici de alimente sunt suficiente 4-6 ore. ► Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în compartimentul congelatorului. ► Alimentele tăiate în bucăți mici vor congela mai repede și vor fi mai ușor de decongelat și gătit.
5- Utilizarea RO Notificare: Depozitare ► Vă rugăm să păstrați distanța mai mare de 10 mm între alimentele stocate și senzor pentru a asigura efectul de răcire. ► Vă rugăm să păstrați sertarul cel mai mic atunci când aparatul funcționează pentru a asigura efectul de răcire. ► Alimentele cu gheață (cum ar fi înghețata etc.
5- Utilizarea RO 5.13 Dozator de apă (HSR3918 EWP*) Cu ajutorul dozatorului de apă poate fi asigurată apă potabilă rece. Rezervorul de apă trebuie curățat înainte de prima utilizare (consultați secțiunea ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE). 5.13.1 5.13.1 Umplerea rezervorului de apă AVERTIZARE! Folosiți doar apă potabilă. 1. Asigurați-vă că rezervorul de apă este introdus corect (consultați secțiunea ECHIPAMENT) 2. Deschideți capacul (A) și turnați apă potabilă proaspătă în rezervorul de apă (Fig.5.13.1) 3.
6- Sfaturi de economisire a energiei RO 6- Sfaturi de economisirea energiei Sfaturi de economisire a energiei ► Asigurați-vă că aparatul este ventilat corespunzător (consultați secțiunea INSTALARE). ► Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor de căldură (de ex., cuptoare, radiatoare). ► Evitați setarea temperaturilor nenecesar de scăzute în aparat. Consumul de energie crește odată cu scăderea temperaturii setate în aparat.
7- Echipament RO 7- Echipament 7.1 Rafturi ajustabile Înălțimea rafturilor poate fi ajustată pentru a se potrivi nevoilor dvs. de depozitare. 1. Pentru repoziționarea unui raft, scoateți-l mai întâi prin ridicarea marginii din spate (1) și tragerea în afară (2) (fig. 7.1). 2. Pentru montarea la loc, așezați-l pe canalele de pe ambele părți și împingeți-l în cea mai din spate poziție, până când partea din spate a raftului este fixată în interiorul fantelor laterale.
7- Echipament RO 7.4 Suportul pentru sticle – compartimentul congelator Suporturile pentru sticle ale compartimentului congelator sunt destinate depozitării temporare a băuturilor spirtoase cu un conținut ridicat de alcool. Băuturile fără un conținut ridicat de alcool trebuie răcite în frigider. În plus, puteți stoca piese mici pe suporturile pentru sticle. AVERTIZARE! Sticlele și dozele pot exploda! Setați un cronometru care vă va reaminti să eliminați sticlele/dozele fără conținut ridicat de alcool.
8- Îngrijire și curățare RO 8- Îngrijireșicurățare AVERTIZARE! Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare. 8.1 Curățare Curățați aparatul atunci când sunt depozitate puține alimente sau când acesta este gol. Aparatul trebuie curățat o dată la patru săptămâni pentru o întreținere corectă și pentru a preveni mirosurile neplăcute cauzate de mâncarea depozitată.
9- Depanare RO 3. Scoateți capacul (C) și deșurubați ușor gura de scurgere a dozatorului (B). 4. Curățați rezervorul de apă și robinetul de dozare cu apă caldă și detergent lichid pentru vase. Asigurațivă că săpunul este complet îndepărtat prin clătire. 5. Montați robinetul dozatorului (B) și aveți grijă ca acesta să fie bine înșurubat pe rezervorul de apă și ca garnitura inelară albă (C) să fie în poziția corespunzătoare. 6.
9- Depanare RO AVERTIZARE! ► Nu ridicați aparatul de mânere. ► Nu poziționați niciodată aparatul orizontal pe sol. Multe probleme care pot apărea pot fi rezolvate de dvs., fără cunoștințe specifice. În cazul unei probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați instrucțiunile de mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare. Consultați secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI. AVERTIZARE! ► Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua de alimentare.
9- Depanare Problemă Cauză posibilă În interiorul • Temperatura setată este prea aparatului nu este ridicată. suficient de rece. • Au fost depozitate alimente prea calde. • Au fost depozitate prea multe alimente în același timp. • Produsele sunt prea apropiate între ele. • • În interiorul aparatului este prea rece. • • Se formează • umezeală în interiorul • compartimentului frigiderului. • • Umezeala se acumulează pe suprafața exterioară a frigiderului sau între uși.
9- Depanare RO Problemă Se aude un sunet similar cu cel al apei care curge. Veți auzi o alarmă cu un bip sonor. Veți auzi un zumzet slab. Iluminarea interioară sau sistemul de răcire nu funcționează. Cauză posibilă • Acest lucru este normal. Soluție posibilă • - • Ușa este deschisă. • • Sistemul anti-condens este în • funcțiune. Ștecărul de alimentare nu este • conectat la priza de alimentare. Sursa de alimentare nu este • intactă. • Închideți ușa.
10- Instalare RO 10- Instalare 10.1 Despachetare AVERTIZARE! ► Aparatul este greu. Manipulați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane. ► Țineți toate materialele de ambalare la distanță de copii și eliminați-le într-un mod ecologic. ► Scoateți aparatul din ambalaj. ► Îndepărtați toate materialele de ambalare, inclusiv pelicula transparentă de protecție. 10.
10- Instalare RO 10.6 Reglarea fină a ușilor În cazul în care ușile nu sunt încă la același nivel după ajustarea picioarelor ușilor, acest decalaj poate fi remediat prin rotirea arborelui de ridicare al balamalei în colțul din dreapta jos al ușii frigorifice cu o cheie (Fig. 10.6) ► Rotiți arborele de ridicare în sensul acelor de ceasornic cu o cheie pentru a coborî ușa (Fig. 10.6-1). ► Rotiți arborele de ridicare în sensul invers acelor de ceasornic cu o cheie pentru a ridica ușa (Fig. 10.6-2).
10- Instalare RO 10.9 Demontarea și montarea ușilor și instrucțiunile de instalare de mai jos (Fig. 10.9). În cazul în care trebuie să demontați ușile aparatului, vă rugăm să urmați instrucțiunile de montare și demontare a ușilor prezentate mai jos (Fig.10.9) AVERTIZARE! ► Înainte de efectuarea oricărei operațiuni, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua de alimentare. ► Aparatul este greu. Manipulați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane.
RO 11- Date tehnice 11.1 Fișa de produs conform reglementării UE nr.
12- Serviciul pentru clienți RO 12- Serviciul pentrucli enți Vă recomandăm să apelați la serviciul pentru clienți Haier și să utilizați piese de schimb originale. Dacă aveți o problemă cu aparatul, consultați mai întâi secțiunea DEPANARE. Dacă nu găsiți nicio soluție acolo, vă rugăm să contactați ► distribuitorul local sau ► secțiunea pentru Service și Asistență la www.haier.com unde puteți găsi numerele de telefon și întrebările frecvente, precum și locul în care puteți activa cererea de servicii.