User Manual Wine Cellar WS53GDA GB
Thank You GB Thank you for purchasing a Haier Product. Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance. Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance.
GB Content 1- Safety information ..................................................................................................................... .4 2- Intended use ............................................................................................................................... .7 3- Product description .................................................................................................................. .8 4- Control panel....................................................
1- Safety in formation GB ing safety hints!This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. WARNING! ▶ Make sure there is no transport damage. ▶ Remove all packaging and keep out of children’s reach. ▶ If your wine cellar has been tilted for any reason, wait 24 hours before plugging it in. ▶ Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy. ▶ Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
1- Safety information GB WARNING! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Daily use This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep children under 3 years of age away from the appliance unless they are constantly supervised.
1- Safety information GB WARNING! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Daily use Do not use electrical devices inside the compartments of the appliance, unless they are recommended by the manufacturer. Maintenance/cleaning Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance. Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
2- Intended use GB 2.1 Intended use This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. It has been designed exclusively for use in dry-interior households. It is intended strictly for household use. It is not intended for commercial or industrial use. Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims. 2.2 Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig. 2.
3- Product description GB Notice: Differences Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from your model. Picture of appliance (Fig. 3.1 and Fig. 3.2) 3.1 6 1 7 2 8 3 4 5 9 10 3.
4- Control panel GB Control panel (Fig.
5- Installation GB 5.1 Unpacking WARNING! ▶ The appliance is heavy. Always handle with at least two people. ▶ Keep all packaging materials out of children’s reach and dispose them in an environmentally friendly manner. ▶ ▶ Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials including the the foam base and all adhesive tape holding the accessories. 5.2 Environmental conditions the temperature inside the appliance and its energy consumption.
5- Installation GB 5.5 Aligning the appliance The appliance should be placed on a flat and solid surface. 1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 5.5). 2. Set the adjustable front feet to the desired level by turning them. 3. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals. The slight swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the door. 5.5 1.
5- Installation GB 5.8 Waiting time 5.8 The maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during transport if the appliance is tilted. Before connecting the appliance to the power supply, wait 24 hours (Fig. 5.8) so that the oil runs back into the capsule. 24 h 5.9 Electrical connection Before each connection check if: ▶ power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
6- Use GB 6.1 Before first use ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Remove all packaging materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the wine cellar accessories inside and outside. Keep them out of children’s reach and dispose them in an environmentally friendly manner. Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before putting any wine in it. After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before connecting it to the power supply.
6- Use GB 6.5 Temperature The temperature of the wine cellar is preset to 12 °C. It can be changed to any temperature between 5 °C and 20 °C for the compartments individually. 6.5.1 Setting the temperature (Fig. 6.5-1) 6.5-1 1. Hold the button for about 3 seconds. The temperature display for the upper compartment starts to flash. 2. Press the or button to increase or decrease UPPER LOWER the temperature. When the desired temperature has been reached, press the button. 3.
7- Energy saving tips GB 1. Energy saving tips ▶ Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). ▶ Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters). ▶ Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption increases the lower the temperature in the appliance is set. ▶ ▶ ▶ Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
8- Equipment GB 8.1 Shelves 8.1 1. 2. 3. 4. The shelves are designed for easy storage and easy removal of the wine. They can be cleaned with a soft towel. Regular bottles with a diameter of 78 mm can be stacked (Fig. 8.1). Magnum bottles can be stacked on the bottom shelf. The quantitiy can vary from the depicted number of bottles if they are stacked in a different way. 8.2 The light 9 The LED interior light comes on when the door is opened.
9- Care and cleaning GB WARNING! Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. 9.1 General Clean the appliance when only little or no wine is stored. It is only necessary to clean it when it is dirty. WARNING! ▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
9- Care and cleaning 9.3-2 9.3-1 A 9.3-3 A GB 9.3 Changing the deodorizer The carbon filter should be changed every 3 to 5 years. 1. Take the carbon filter (A) by its handle (Fig. 9.3-1). 2. Turn it to the left and remove it. 3. Insert the new filter (Fig 9.3-2) with the handle in a vertical position (Fig 9.3-3). 4. Turn it to the right until it locks into place. 9.4 Defrosting The defrosting of the wine cellar is done automatically; no manual operation is needed. 9.
10- Troubleshooting GB You can solve many occuring problems yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before contacting an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! ▶ Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. ▶ Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper repairs can cause considerable consequential damages.
10- Troubleshooting GB 10.2 Troubleshooting without display code Problem Possible Cause Possible Solution The compressor • Mains plug is not connected to the • Connect the mains plug. does not work. mains socket. The appliance runs • The indoor or outdoor tempera- • In this case, it is normal for the apfrequently or runs ture is too high. pliance to run longer. for a too long pe- • The appliance has been off power • Normally, it takes a while for the riod of time. for a period of time.
10- Troubleshooting GB Problem Possible Cause Moisture accumu- • The climate is too warm and too lates on the wine damp. cellar’s outside surface • The door is not closed tightly. The cold air in the appliance and the warm air outside it condensates. The appliance • The appliance is not located on makes abnormal level ground. sounds. • The appliance touches some object around it. A slight sound is • This is normal. to be heard simiing water.
11- Technical data GB regulation EU No. 2019/2016 Trade mark Haier WS53GDA Wine cellar Category of the model 2 Household refrigeration category Annual energy consumption (kWh/year) Storage volume cooling (L) - of wine storage compartment Storage volume freezing (L) Star rating Lowest storage temperature of wine compartment Frostfree system Climate class: This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 16 °C and 38 °C.
12- Customer Service GB We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. ▶ your local dealer or ▶ and FAQs and where you can activate the service claim. To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model________________________ Serial No.___________________________ Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
WS53GDA_GB_V06_101017
Návod k použití Chladnička na víno WS53GDA CS
Děkujeme CS Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Haier. Před použitím spotřebiče si prosím pečlivě pročtěte tento návod. V návodu najdete důležité informace, díky nimž budete svůj spotřebič využívat naplno, zajistíte bezpečnou a správnou instalaci, použití a údržbu. Uchovávejte tento návod na vhodném místě, abyste ho měli vždy po ruce a mohli tak spotřebič používat bezpečně a správně. Pokud spotřebič prodáte, darujete nebo necháte v domě/bytě např.
CS Obsah 1- Bezpečnostní informace.......................................................................................................... .4 2- Běžný účel použití ...................................................................................................................... .7 3- Popis spotřebiče ........................................................................................................................ .8 4- Ovládací panel ............................................................
1- Bezpečnostní informace CS Před zapnutím spotřebiče si nejprve přečtěte následující bezpečnostní rady!Toto zařízení je určeno k použití výhradně pro skladování vína.: ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 4 UPOZORNĚNÍ! Před prvním použitím zkontrolujte, že nedošlo k poškození spotřebiče během přepravy. Odstraňte všechny obaly a držte mimo dosah dětí. Pokud byla vaše chladnička vína nakloněná z jakéhokoli důvodu, před jejím připojením počkejte 24 hodin.
1- Bezpečnostní informace CS UPOZORNĚNÍ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Každodenní používání Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad sebou dohled nebo pokud byly vyškoleny ohledně bezpečného používání spotřebiče a pokud chápou možná rizika. Děti do 3 let udržujte v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
1- Bezpečnostní informace CS UPOZORNĚNÍ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Údržba/čištění Zajistěte, aby při provádění čištění a údržby byly děti pod dozorem. Před prováděním jakékoli běžné údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě. Před tím, než spotřebič znovu zapnete, vyčkejte alespoň 5 minut, protože časté zapínání může poškodit kompresor. Při odpojování spotřebiče od el. napájení táhněte za zástrčku, ne za kabel.
2- Běžný účel použití CS 2.1- Běžný účel použití Tento spotřebič je určen výlučně pro skladování vína. Je zkonstruovaný výhradně pro použití v suchém interiéru domácností. Je určen výhradně pro použití v domácnosti. Není určený pro komerční nebo průmyslové využití. Není dovoleno spotřebič jakkoli měnit nebo upravovat. Nedovolené zacházení může způsobit poruchy a ztrátu záruky. 2.2 Příslušenství Zkontrolujte příslušenství a textovou dokumentaci podle tohoto seznamu (Obr. 2.
3- Popis spotřebiče CS Poznámka: Rozdíly Některé ilustrace v tomto manuálu se mohou v důsledku technických změn a rozdílnosti modelů lišit od Vašeho spotřebiče. Obrázky spotřebiče (Obr. 3,1 a Obr.
4- Ovládací panel CS Ovládací panel (obr. č.
5- Instalace CS 5.1 Vybalení UPOZORNĚNÍ! ▶ Spotřebič je těžký. Se spotřebičem manipulujte vždy nejméně ve dvou. ▶ Všechny obalové materiály udržujte mimo dosah dětí a zlikvidujte ho způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí. ▶ ▶ Vyjměte spotřebič z obalu. Odstraňte všechny obalové materiály včetně pěnového základu a všech lepicích pásek, které drží příslušenství. 5.
5- Instalace CS 5.5 Umístění spotřebiče Spotřebič umístěte na rovný a pevný povrch. 1. Nakloňte spotřebič lehce dozadu (obr. 5,5). 2. Nastavte nastavitelné přední nožičky na požadovanou úroveň otáčením. 3. Stabilitu spotřebiče zkontrolujete tak, že střídavě udeříte do protilehlých stran. Mírné vychýlení by mělo být stejné v obou směrech. V opačném případě by mohlo dojít k deformaci rámu; důsledkem může být netěsnící zavírání dveří. Mírný náklon na zadní stranu usnadňuje zavírání dveří. 5.5 1.
5- Instalace CS 5.8 Čekací doba 5,8 V kapsli kompresoru je umístěný bezúdržbový olej. Pokud je spotřebič nakloněn, tento olej během přepravy může procházet uzavřeným potrubním systémem. Vyčkejte 24 hodiny před zapojením spotřebiče do elektrické sítě (obr. 5,8), aby se olej mohl vrátit do kapsle. 24 h 5.9 Elektrické připojení Před každým zapojením zkontrolujte, zda: ▶ zdroj energie, zásuvka a pojistka odpovídají výkonnostnímu štítku.
6- Použití CS 6.1 Před prvním použitím ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Odstraňte všechny obalové materiály. Včetně pěnového základu a každé lepicí pásky, přidržující příslušenství uvnitř i vně chladničky na víno. Držte je mimo dosah dětí a likvidujte jejich způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí. Než vložíte do spotřebiče potraviny, očistěte ho uvnitř i zvenku vodou a jemným čisticím prostředkem. Po vyrovnání a očištění spotřebiče vyčkejte alespoň 2 hodiny, než ho zapojíte do elektrické sítě.
6- Použití CS 6.5 Teplota Teplota chladničky vína je přednastavena na 12°C. Může se měnit na jakoukoli teplotu od 5°C do 20°C pro jednotlivá oddělení. 6.5.1 Nastavení teploty (obrázek 6.5-1) 6,5-1 1. Podržte tlačítko asi 3 sekundy. Displej teploty pro horní přihrádku začne blikat. 2. Stiskněte tlačítko nebo pro zvýšení nebo snížení teploty. Po dosažení požadované teploty UPPER LOWER stiskněte tlačítko . 3. Teplota pro horní přihrádku byla nastavena a teplota pro spodní přihrádku začala blikat. 4.
CS 7- Tipy na ušetření energie 1. Tipy na ušetření energie ▶ Zkontrolujte, zda spotřebič správně větrá (viz INSTALACE). ▶ Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti tepelných zdrojů (např. sporák, radiátory). ▶ Nenastavujte na spotřebiči zbytečně nízké teploty. Čím nižší teplota je na spotřebiči nastavená, tím vyšší je spotřeba energie. ▶ Dveře spotřebiče otvírejte co nejméně a na co nejkratší dobu. ▶ Nepřekračujte doporučené množství lahví, abyste nebránili proudění vzduchu.
8- Zařízení CS 8.1 Poličky 8.1 1. 2. 3. 4. Poličky jsou určeny pro snadné skladování a jednoduché vyjímání vína. Mohou se čistit měkkým hadříkem. Mohou být uloženy regulární láhve s průměrem 78 mm (obrázek 8.1). Magnum láhve mohou být uloženy na spodní poličce. Množství se může lišit od znázorněného počtu lahví, pokud jsou naskládány jiným způsobem. 8.2 Osvětlení 9 Při otevření dveří. se rozsvítí LED vnitřní osvětlení. Chcete-li zapnout světlo během zavřených dveří, stiskněte tlačítko .
9- Péče a čištění CS UPOZORNĚNÍ! Než začnete s čištěním spotřebiče, odpojte ho od elektrické sítě. 9.1 Obecně Spotřebič čistěte, pouze když je prázdný nebo když je v něm jen malé množství uskladněného vína. Je třeba ji vyčistit pouze v případě, že je znečištěná. UPOZORNĚNÍ! ▶ Spotřebič nečistěte tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, čisticími prášky, benzínem, amyloacetáty, acetony a podobnými organickými prostředky, kyselinami nebo alkalickými čistidly.
9- Péče a čištění 9,3-2 9,3-1 A 9,3-3 A CS 9.3 Výměna deodorizéru Uhlíkový filtr by se měl měnit každých 3 až 5 let. 1. Uchopte uhlíkový filtr (A) za rukojeť (obrázek 9.31). 2. Otočte ho doleva a vyjměte jej. 3. Vložte nový filtr (obr. 9.3-2) s rukojetí ve vertikální poloze (obr. 9.3-3). 4. Otočte ho doprava, dokud nezapadne na své místo. 9.4 Rozmrazování Odmrazování chladničky na víno se provádí automaticky; není potřeba žádný manuální úkon. 9.
10- Řešení problémů CS Můžete vyřešit mnoho proběhnuvších problémů bez specifických odborných znalostí. Vyskytne-li se nějaký problém, dříve než se obrátíte na prodejce, zkontrolujte všechny uvedené možnosti a postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. UPOZORNĚNÍ! ▶ Před prováděním údržby spotřebič vypněte a odpojte ho od elektrické sítě. ▶ Elektrické součásti smí opravovat pouze kvalifikovaný odborník, protože neodborné zásahy by mohly způsobit rozsáhlá následná poškození.
10- Řešení problémů CS 10.2 Řešení problémů bez displejových kódů Problém Možná příčina Možné řešení Nefunguje kom- • Zástrčka není zapojená do elektrické • Zapojte spotřebič do elektrické sítě. presor. zásuvky. Spotřebič pracuje • Vnitřní nebo vnější teplota je příliš vy- • V tomto případě je běžné, že spočasto nebo pracuje soká. třebič pracuje delší dobu. příliš dlouho. • Spotřebič byl nějakou dobu bez pří- • Běžně trvá nějakou dobu, než se vodu elektrické energie. spotřebič zcela ochladí.
10- Řešení problémů CS Problém Možná příčina Spotřebič dělá neobvyklý hluk. • Spotřebič nestojí na rovné ploše. Možné řešení • Vyrovnejte spotřebič nastavením nožiček. • Spotřebič je v kontaktu s nějakým • Odstraňte předměty z okolí spopředmětem. třebiče. Měl by být sly- • To je normální. • šet tenký zvuk podobný zvuku tekoucí vody. Nefunguje vnitř- • Zástrčka není zapojená do elektric- • Zapojte spotřebič do elektrické ní osvětlení nebo ké zásuvky. sítě. chladicí systém.
11- Technické údaje CS 11.1 List výrobku podle nařízení EU č.
CS 12- Zákaznický servis Doporučujeme používat originální náhradní díly a služby zákaznického servisu Haier. Máte-li se spotřebičem nějaký problém, podívejte se prosím nejprve do sekce ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ. Pokud tam nenajdete řešení, kontaktujte prosím •místního prodejce nebo •oddíl Service & Support na stránkách www.haier.com, kde můžete najít telefonní čísla a můžete aktivovat váš servisní požadavek. Ještě, než budete kontaktovat naše Servisní centrum, zkontrolujte, zda máte níže uvedené informace.
WS53GDA_CS_V06_101017
Gebrauchsanleitung Weinkeller WS53GDA DE
Danke DE Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf zurückgreifen können.
DE Inhalt 1- Sicherheitshinweise .................................................................................................................. .4 2- Vorgesehener Gebrauch ......................................................................................................... .8 3- Gerätebeschreibung ................................................................................................................. .9 4- Bedienblende ......................................................................
1- Sicherheitshinweise DE Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. WARNUNG! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Vor dem ersten Einschalten Vergewissern Sie sich, dass das Gerät keinen Transportschaden aufweist. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1- Sicherheitshinweise DE WARNUNG! ▶ Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel dürfen nicht benutzt werden. ▶ Das Gerät wird mit 220-240 V/50 Hz betrieben. Abnormale Spannungsschwankungen können bewirken, dass das Gerät nicht startet, dass der Temperaturregler oder der Kompressor beschädigt werden oder dass während des Betriebes unnormale Geräusche auftreten. In einem solchen Fall muss ein automatischer Spannungsregler eingebaut werden. ▶ Das Gerät darf nicht auf der Netzanschlussleitung steht.
1- Sicherheitshinweise DE WARNUNG! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 6 Täglicher Gebrauch Öffnen und schließen Sie die Tür(en) nur an den Griffen. Der Spalt zwischen Tür und Schrank ist sehr schmal. Nicht hineingreifen; es besteht Quetschgefahr. Die Gerätetür(en) nur öffnen und schließen, wenn sich im Bewegungsbereich der Tür keine Kinder aufhalten. Lagern und benutzen Sie keine brennbaren, explosiven oder korrosiven Stoffe im Gerät oder in dessen Nähe.
1- Sicherheitshinweise DE WARNUNG! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Wartung / Reparatur Wird das Netzkabel beschädigt, so muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demontieren oder technisch zu verändern. Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
2- Vorgesehener Gebrauch DE 2.1 Vorgesehener Gebrauch Das Gerät ist ausschließlich zum Kühlen von Wein geeignet. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen im Haushalt konzipiert. Bei gewerblicher Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als die, für die es ausgelegt ist. Veränderungen oder Modifikationen an dem Gerät sind nicht zulässig. Solche Eingriffe führen zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen. 2.
3- Gerätebeschreibung DE Hinweis: Abweichungen Aufgrund technischer Änderungen und Modellvarianten können manche Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung von dem von Ihnen erworbenen Modell abweichen. Geräteabbildungen (Abb. 3.1 und Abb. 3.2) 3.1 6 1 7 2 8 3 4 5 9 10 1 Innere Fächer 3.
4- Bedienblende DE Bedienblende (Abb.
5- Installation DE 5.1 Auspacken WARNUNG! ▶ Das Gerät ist schwer. Nehmen Sie eine zweite Personen zu Hilfe. ▶ Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialen für Kinder unzugänglich auf und entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise. Gerät aus der Verpackung entnehmen. Alle Verpackungsmaterialen entfernen. ▶ ▶ 5.2 Umgebungsbedingungen Die Zimmertemperatur muss zwischen 16 °C und 38 °C liegen, da sie die Temperatur im der Nähe anderer Wärme abgebender Geräte (Herde, Heizkörper etc.) aufstellen. 5.
5- Installation DE 5.5 Gerät ausrichten 5.5 1. max 45° 2. 3. The appliance should be placed on a flat and solid surface. Gerät auf ebenen, harten Boden stellen. 1. Das Gerät leicht nach hinten kippen (Abb. 5.5-1.). 2. Die Füße auf die gewünschte Höhe einstellen (Abb. 5.5-2.). 3. Die Standfestigkeit kann durch wechselseitiges Anstoßen über die Diagonalen überprüft werden (Abb. 5.5-3.). Das leichte Schwanken soll in beiden Richtungen gleich sein.
105-Installation Installation DE 5.7 Die Wasserbox füllen 5.7 Die Wasserbox (A in Abb. 5.7) sollte immer gefüllt sein um die Feuchtigkeit im Weinkeller aufrecht zu erhalten. Wasser einfüllen bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Der Boden der Wasserbox sollte immer mit Wasser bedeckt sein wenn das Gerät benutzt wird. 1. Die Wasserbox aus dem Gerät nehmen. 2. Wasser einfüllen. Die Box sollte zu 2/3 gefüllt sein. 3. Die Wasserbox zurück unter das zweite Fach des unteren Abteils hängen.
6- Gebrauch DE 6.1 Vor dem ersten Gebrauch ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Alle Verpackungsmaterialien sind zu entfernen, einschließlich des Schaumstoffsockels und des Klebebands, das das Zubehör befestigt. Diese müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Vor dem Einlegen von Wein sollte das Gerät innen und außen sowie die Innenausstattung und Zubehörteile mit warmen Wasser und einem milden Geschirrspülmittel gereinigt werden.
6- Gebrauch DE 6.5 Temperatur Die Temperatur des Weinkellers ist auf 12 °C voreingestellt. Bei beiden Abteilen kann die Temperatur einzeln zwischen 5 °C and 20 °C einstellt werden. 6.5-1 6.5.1 Temperatur einstellen (Abb. 6.5-1) 1. Die bTaste ca 3 Sekunden drücken. Die Temperaturanzeige für das obere Abteil beginnt zu blinken. 2. Die oder Taste drücken um die Temperatur UPPER LOWER zu erhöhen oder zu senken. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht wurde, die Taste drücken 3.
7- Energiespartips DE 8-Tipps zum Energiesparen Tipps zum Energiesparen 16 Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATIONEN). Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Herden) auf. Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch. Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
8- Ausstattung DE 8.1 Fächer 1. 2. 3. 4. 8.1 Die Fächer sind so gestaltet, dass sie einfaches Lagern und Entnahme des Weins ermöglichen. Sie können mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Reguläre Flaschen mit einem Durchmesser von 78 mm können gelagert werden (Abb. 8.1). Magnum Flaschen können im untersten Fach gelagert werden. Die Menge kann von der abgebildeten Anzahl abweichen wenn die Flaschen anders einsortiert werden. 8.2 Beleuchtung 9 Die LED Beleuchtung geht an wenn die Tür geöffnet wird.
9- Reinigung und Pflege DE WARNUNG! Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 9.1 Reinigung Gerät am besten dann reinigen, wenn nur wenig oder kein Wein eingelagert ist. Das Gerät muss nur gereinigt werden, wenn es schmutzig ist.
9- Reinigung und Pflege DE 9.3 Den Deodorisierer austauschen Der Karbonfilter sollte alle 3 bis 5 Jahre ausgetauscht werden. 1. Den Griff des Karbonfilters (A) fassen (Abb. 9.3-1). 2. Nach links drehen und herausziehen. 3. Den neuen Filter einführen (Abb. 9.3-2). Den Griff dabei senkrecht halten(Abb. 9.3-3). 4. Nach rechts drehen bis der Filter einrastet. 9.3-2 9.3-1 A 9.3-3 A 9.4 Abtauen Das Kühl- und Gefrierabteil tauen automatisch ab, so dass kein manueller Eingriff erforderlich ist. 9.
10- Fehlerbehebung DE Die im Folgenden aufgezählten Probleme können meist selbst behoben werden. Wenden Sie sich erst dann an den Kundendienst (siehe Garantiekarte), wenn Sie alles geprüft haben und den Fehler nicht beseitigen können. WARNUNG! ▶ Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. ▶ Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
10- Fehlerbehebung DE 10.2 Fehlerbehebung ohne Display-Codes Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Der Kompressor • Der Netzstecker ist nicht mit der • Verbindung herstellen. läuft nicht. Steckdose verbunden. Das Gerät springt • Die Innen- oder Außentemperatur • In diesem Fall ist es normal, dass häufig an oder ist zu hoch. das Gerät länger läuft. läuft zu lange. • Das Gerät war über einen längeren • In der Regel dauert mehrere Stunden, bis das Gerät seine BeZeitraum ausgeschaltet.
10- Fehlerbehebung DE Problem Mögliche Ursachen Im Kühlabteil hat sich Feuchtigkeit gebildet • Feuchtikeit sammelt sich auf den • Die Luftfeuchtigkeit ist zu hoch. • Das ist bei feuchtem Klima normal und ändert sich mit abnehmender Luftfeuchtigkeit. • Die Tür ist nicht richtig geschlos- • Darauf achten, dass die Tür richsen. Die kalte Luft in dem Gerät tig geschlossen ist und dass die und die warme Außenluft kondenDichtungen richtig schließen. sieren.
11- Technische Daten DE 11.1 Produktdatenblatt gemäß Verordnung EU 2019/2016 Marke Modelkennung Haier WS53GDA Weinkeller Kategorie Haushaltskühlgerätekategorie Energieverbrauch (kWh/Jahr) Nutzinhalt Kühlen (L) - des Weinlagerfachs Nutzinhalt Gefrieren (L) Stern-Einstufung Niedrigste Lagertemperatur des Weinlagerfachs Frostfrei System Klimaklasse Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 38 °C bestimmt.
12- Kundendienst DE WIR empfehlen unseren Haier Kundendienst und den Gebrauch von originalen Ersatzteilen. Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben sollten, sehen Sie bitte zuerst im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG nach. Wenn Sie hierfür keine Lösung fi nden, kontaktieren Sie bitte • Ihren Händler vor Ort. Alternativ • den Kundendienst auf www.haier.com, wo Sie die Telefonnummern und FAQs fi nden und wo Sie den Gewährleistungsantrag stellen können.
DE 25
WS53GDA_DE_V06_101017
Εγχειρίδιο χρήσης Ψύκτης κρασιών WS53GDA GR
Ευχαριστούμε GR Ευχαριστούμε που προμηθευτήκατε ένα προϊόν Haier. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για να αξιοποιήσετε στο μέγιστο τη συσκευή σας και να εξασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρησή της. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο σε θέση που να σας επιτρέπει να το συμβουλεύεστε εύκολα σχετικά με την ασφαλή και σωστή χρήση της συσκευής.
GR Περιεχόμενα 1- Πληροφορίες για την ασφάλεια.................................................................................................. .4 2- Προβλεπόμενη χρήση ................................................................................................................ .7 3- Περιγραφή προϊόντος ................................................................................................................ .8 4- Πίνακας ελέγχου...................................................................
1- Πληροφορίες για την ασφάλεια GR Πριν ενεργοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή διαβάστε τις πα ρακάτω υποδείξεις ασφαλείας!Αυτή η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για την αποθήκευση κρασί. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την πρώτη χρήση Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και κρατήστε τα μακριά από παιδιά.
GR 1- Πληροφορίες για την ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Καθημερινή χρήση Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους έχει δοθεί επιτήρηση ή εκπαίδευση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
1- Πληροφορίες για την ασφάλεια GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Καθημερινή χρήση Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους της συσκευής, εκτός αν τις συσκευές τις συνιστά ο κατασκευαστής. Συντήρηση/ καθαρισμός Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά είναι υπό επίβλεψη αν διεξάγουν εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν από τη διεξαγωγή οποιασδήποτε εργασίας τακτικής συντήρησης.
2- Προβλεπόμενη χρήση GR 2.1 Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή αυτή προορίζεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την αποθήκευση κρασιού. Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε ξηρούς εσωτερικούς οικιακούς χώρους. Προορίζεται αυστηρά για οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. Δεν επιτρέπονται αλλαγές ή τροποποιήσεις της συσκευής. Τυχόν χρήση πέραν της προβλεπόμενης μπορεί να προκαλέσει κινδύνους και απώλεια της εγγύησης. 2.
3- Περιγραφή προϊόντος GR Ειδοποίηση: Διαφορές Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο που έχετε. Εικόνα της συσκευής (Εικ. 3.1 και Εικ. 3.2) 3.1 6 1 7 2 8 3 4 5 9 10 3.
4- Πίνακας ελέγχου GR Πίνακας ελέγχου (Εικ.
5- Εγκατάσταση GR 5.1 Αποσυσκευασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ Η συσκευή είναι βαριά. Να μετακινείται πάντα από τουλάχιστον δύο άτομα. ▶ Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά και απορρίψτε τα με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ▶ ▶ Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία. Αφαιρέστε όλα τα μέρη τη συσκευασίας περιλαμβανομένης της βάσης από αφρώδες υλικό και όλη την κολλητική ταινία που συγκρατεί τα αξεσουάρ. 5.
5- Εγκατάσταση GR 5.5 Ευθυγράμμιση της συσκευής Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. 1. Γείρετε τη συσκευή ελαφρά προς τα πίσω (Εικ. 5.5). 2. Ρυθμίστε τα ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια στο επιθυμητό επίπεδο περιστρέφοντάς τα. 3. Μπορείτε να ελέγξετε τη σταθερότητα χτυπώντας ελαφρά εναλλάξ στις διαγωνίους. Η ελαφρά ταλάντευση πρέπει να είναι ίδια και στις δύο κατευθύνσεις. Διαφορετικά, το πλαίσιο μπορεί να παραμορφωθεί με αποτέλεσμα πιθανή διαρροή από τις στεγανοποιήσεις πόρτας.
5- Εγκατάσταση GR 5.8 Χρόνος αναμονής 5.8 Το λιπαντικό λάδι που δεν απαιτεί συντήρηση βρίσκεται μέσα στο θαλαμίσκο του συμπιεστή. Αυτό το λάδι μπορεί να περάσει μέσα από το κλειστό σύστημα σωλήνων κατά τη μεταφορά σε περίπτωση που γείρετε τη συσκευή. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, περιμένετε 24 ώρες (Εικ. 5.8) ώστε το λάδι να επιστρέψει στο θαλαμίσκο. 24 h 5.
6- Χρήση GR 6.1 Πριν την πρώτη χρήση ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. Σε αυτά περιλαμβάνεται η βάση από αφρώδες υλικό και όλες οι κολλητικές ταινίες που συγκρατούν τα αξεσουάρ του ψύκτη κρασιών, εσωτερικά και εξωτερικά. Φυλάξτε τα μακριά από παιδιά και απορρίψτε τα με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής με νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα.
6- Χρήση GR 6.5 Θερμοκρασία Η θερμοκρασία του ψύκτη κρασιών έχει προρρυθμιστεί στους 12 °C. Μπορεί να τροποποιηθεί σε οποιαδήποτε θερμοκρασία μεταξύ 5 °C και 20 °C μεμονωμένα για τα διαμερίσματα. 6.5.1 Ρύθμιση της θερμοκρασίας (Εικ. 6.5-1) 6.5-1 1. Κρατήστε το κουμπί πατημένο για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη θερμοκρασίας για το πάνω διαμέρισμα αρχίζει να αναβοσβήνει. 2. Πιέστε το κουμπί ή για να αυξήσετε ή να μειώσετε UPPER LOWER τη θερμοκρασία.
GR 7- Πρακτικές συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας Πρακτικές συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας ▶ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (βλ. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ). ▶ Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή σε θέση όπου δέχεται άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. ηλεκτρική κουζίνα, συσκευές θέρμανσης). ▶ Αποφύγετε την άσκοπα υπερβολικά χαμηλή θερμοκρασία στη συσκευή. Η κατανάλωση ενέργειας αυξάνεται όσο χαμηλότερα ρυθμίζεται η θερμοκρασία στη συσκευή.
8- Εξοπλισμός GR 8.1 Ράφια 8.1 1. 2. 3. 4. Τα ράφια έχουν σχεδιαστεί για τη διευκόλυνση της αποθήκευσης και της αφαίρεσης των κρασιών. Μπορούν να καθαρίζονται με μια μαλακή πετσέτα. Μπορούν να τοποθετηθούν κανονικές φιάλες με διάμετρο 78 mm (Εικ. 8.1). Φιάλες ενάμισι λίτρου (magnum) μπορούν να τοποθετηθούν στο κάτω ράφι. Η ποσότητα μπορεί να διαφέρει από τον απεικονιζόμενο αριθμό φιαλών αν αυτές τοποθετηθούν με διαφορετικό τρόπο. 8.
9- Φροντίδα και καθαρισμός GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα. 9.1 Γενικά Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο όταν έχει αποθηκευμένο μόνο λίγο ή καθόλου κρασί. Χρειάζεται να την καθαρίζετε μόνον αν έχει λερωθεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρματόβουρτσες, απορρυπαντικό σε σκόνη, βενζίνη, οξικό αμυλεστέρα, ασετόν και παρεμφερή οργανικά διαλύματα, διαλύματα οξέων ή βάσεων.
9- Φροντίδα και καθαρισμός 9.3-2 9.3-1 A 9.3-3 A GR 9.3 Καθαρισμός του συστήματος απομάκρυνσης οσμών Πρέπει να αλλάζετε το φίλτρο άνθρακα κάθε 3 έως 5 χρόνια. 1. Αφαιρέστε το φίλτρο άνθρακα (A) από τη λαβή του (Εικ. 9.3-1). 2. Περιστρέψτε το προς τα αριστερά και αφαιρέστε το. 3. Εισάγετε το νέο φίλτρο (Εικ. 9.3-2) με τη λαβή σε κάθετη θέση (Εικ. 9.3-3). 4. Περιστρέψτε το προς τα δεξιά έως ότου ασφαλίσει στη θέση του. 9.
10- Αντιμετώπιση προβλημάτων GR Μπορείτε να επιλύσετε μόνοι σας πολλά προβλήματα που ενδέχεται να προκύψουν, χωρίς να χρειάζεται ειδική εμπειρία. Σε περίπτωση προβλήματος, ελέγξτε όλες τις παρουσιαζόμενες πιθανότητες και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες πριν επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών. Βλ. ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
10- Αντιμετώπιση προβλημάτων GR 10.2 Αντιμετώπιση προβλημάτων χωρίς κωδικό οθόνης ενδείξεων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Ο συμπιεστής δεν • Το καλώδιο ρεύματος δεν είναι συνδε- • Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος. λειτουργεί. δεμένο στην πρίζα. Η συσκευή λειτουργεί • Η εσωτερική ή η εξωτερική θερμοκρα- • Σε αυτήν την περίπτωση, είναι φυσιοσυχνά ή λειτουργεί για σία είναι πολύ υψηλή. λογικό η συσκευή να λειτουργεί περισμεγάλο χρονικό διάσότερο. στημα.
GR Πρόβλημα 10- Αντιμετώπιση προβλημάτων Πιθανή αιτία Συσσωρεύεται υγρα- • Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και πολύ σία στην εξωτερική υγρό. επιφάνεια του ψύκτη κρασιών. • Η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά. Ο κρύος αέρας στη συσκευή και ο ζεστός αέρας έξω από αυτή συμπυκνώνονται. Η συσκευή παράγει • Η συσκευή δεν βρίσκεται σε επίπεδο μη φυσιολογικούς δάπεδο. θορύβους. • Η συσκευή έρχεται σε επαφή με ορισμένα αντικείμενα γύρω της. Ακούγεται ελαφρύς • Αυτό είναι φυσιολογικό.
11- Τεχνικά χαρακτηριστικά GR 11.1 Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ αριθ.
GR 12- Εξυπηρέτηση πελατών Συνιστάται το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Haier και η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Εάν αντιμετωπίζετε οποιοδήποτε πρόβλημα με τη συσκευή σας, ελέγξτε αρχικά την ενότητα ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ. Εάν δεν βρείτε κάποια λύση εκεί, επικοινωνήστε ▶ με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή ▶ αναζητήστε την ενότητα Σέρβις & Υποστήριξη (Service & Support) στον ιστότοπο www.haier.
WS53GDA_GR_V06_101017
Manual de usuario Bodega de vinos WS53GDA ES
Gracias ES Gracias por comprar un producto Haier. Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Estas instrucciones contienen información importante que le permitirá dar un buen uso al aparato y garantizar su instalación, uso y mantenimiento de forma segura y adecuada. Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
ES Contenido 1- Información de seguridad........................................................................................................ .4 2- Uso previsto ................................................................................................................................ .7 3- Descripción del producto ........................................................................................................ .8 4- Panel de mandos ...........................................................
1- Información de seguridad ES Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato por primera vez.Este aparato fue diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 4 ADVERTENCIA! Antes del primer uso Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados durante el transporte. Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
1- Información de seguridad ES ADVERTENCIA! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Uso diario Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros involucrados.
1- Información de seguridad ES ADVERTENCIA! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Uso diario No utilice dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos del electrodoméstico, a menos que sean recomendados por el fabricante. Mantenimiento / Limpieza Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas de limpieza o mantenimiento. Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento de rutina.
2- Uso previsto ES 2.1 Uso previsto Este aparato está destinado a ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. Ha sido diseñado exclusivamente para uso en hogares secos interiores. Está destinado estrictamente para uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial o industrial. No puede realizar cambios o modificaciones al aparato. Cualquier otro uso del aparato puede producir lesiones e invalidar la garantía. 2.
3- Descripción del producto ES Aviso: Diferencias Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo. Imagen del aparato (Fig. 3.1 y Fig. 3.2) 3.1 6 1 7 2 8 3 4 5 9 10 3.
4- Panel de mandos ES Panel de control (Fig.
5- Instalación ES 5.1 Desempaque ADVERTENCIA! ▶ El aparato es pesado. Siempre mueva el aparato con al menos dos personas. ▶ Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelos de forma ecológica. ▶ ▶ Saque el aparato del embalaje. Retire todos los materiales de embalaje, incluida la base de espuma y toda la cinta adhesiva que contiene los accesorios. 5.
5- Instalación ES 5.5 Alineación del aparato Coloque el aparato sobre una superficie plana y sólida. 1. Inclínelo levemente hacia atrás (Fig. 5.5). 2. Establezca los pies delanteros ajustables al nivel deseado girándolos. 3. Puede comprobar la estabilidad del aparato golpeando ligeramente las diagonales de forma alterna. El ligero balanceo debe ser el mismo en ambas direcciones. De lo contrario, se podría torcer la estructura y afectar el cierre hermético de las puertas.
5- Instalación ES 5.8 Tiempo de espera 5.8 El aceite de lubricación libre de mantenimiento está ubicado en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar por el sistema de tubería cerrado durante el transporte si el dispositivo está inclinado. Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, espere 24 horas (Fig. 5.8) para que el aceite regrese a la cápsula. 24 h 5.
6- Uso ES 6.1 Antes del primer uso ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Retire todos los materiales de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que contiene los accesorios de la bodega interior y exterior. Manténgalos fuera del alcance de los niños y deséchelos de una manera respetuosa con el medio ambiente.. Limpie la parte interior y exterior del aparato con agua y detergente suave antes de guardar los alimentos.
6- Uso ES 6.5 Temperatura La temperatura de la bodega de vino está predeterminada a 12 °C. Se puede cambiar a cualquier temperatura entre 5 °C y 20 °C para los compartimentos individualmente. 6.5.1 Ajuste de la temperatura (Fig. 6.5-1) 6,5-1 1. Sostenga pulsado el botón por 3 segundos. La pantalla de temperatura para el compartimiento superior comienza a parpadear. 2. Pulse el botón o para aumentar o disminuir la temUPPER LOWER peratura. Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada, presione el botón .
ES 7- Sugerencias de ahorro energético 8-Consejos de ahorro de energía Consejos de ahorro de energía Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (consulte la sección Instalación). No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p.ej.: fogones, estufas...). Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
8- Equipo ES 8.1 Estantería 8.1 1. 2. 3. 4. Los estantes están diseñados para un fácil almacenamiento y fácil extracción del vino. Se pueden limpiar con una toalla suave. Las botellas normales con un diámetro de 78 mm se pueden apilar (Fig. 8.1). Las botellas Magnum se pueden apilar en el estante inferior. La cantidad puede variar de la cantidad representada de botellas si se apilan de una manera diferente. 8.2 La luz 9 8,3-1 La iluminación interior por LED se enciende cuando se abre la puerta.
9- Cuidado y limpieza ES ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. 9.1 General Limpie el aparato cuando solo se almacene poco o nada de vino. Solo es necesario limpiarlo cuando esté sucio. ADVERTENCIA! ▶ No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y otras soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Utilice un detergente especial para frigorífico a fin de evitar daños.
9- Cuidado y limpieza 9,3-2 9,3-1 A 9,3-3 A ES 9.3 Cambie el desodorante El filtro de carbón debe cambiarse cada 3 a 5 años. 1. Tome el filtro de carbón (A) por su mango (Fig. 9.3-1). 2. Gírelo a la izquierda y retírelo. 3. Inserte el nuevo filtro (Fig. 9.3-2) con el mango en posición vertical (Fig 9.3-3). 4. Gírelo hacia la derecha hasta que encaje en su lugar. 9.4 Descongelamiento La descongelación de la bodega de vinos se realiza automáticamente, no se necesita ninguna operación manual. 9.
10- Solución de problemas ES Puede resolver muchos de los problemas que tiene sin experiencia específica. En caso de problema, verifique todas las posibilidades que se muestran y siga las instrucciones a continuación antes de ponerse en contacto con un servicio postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE. ADVERTENCIA! ▶ Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el cable de corriente.
10- Solución de problemas ES 10.2 Solución de problemas sin el código mostrado Problema Causa posible El compresor no • El enchufe no está conectado a la funciona. fuente de alimentación. El aparato funciona • La temperatura interior o exterior con demasiada frees demasiado elevada. cuencia o durante periodos demasia- • El aparato ha estado desconecdo prolongados. tado de la fuente de alimentación durante un periodo de tiempo. • Una puerta o cajón del aparato no está bien cerrada.
ES Problema 10- Solución de problemas Causa posible Formación de • El clima es demasiado cálido y húhumedad en el medo. interior del com- • Una puerta o cajón del aparato no partimento de la está bien cerrada. bodega. • Se abrió la puerta o cajón con demasiada frecuencia o durante demasiado tiempo. La humedad se • El clima es demasiado cálido y húacumula en la sumedo. la bodega de vinos • La puerta no está bien cerrada. Se condensan el aire frío dentro del aparato y el aire cálido del exterior.
11- Datos técnicos ES 11.1 Ficha de producto según la regulación de la UE Nro.
ES 12- Servicio al cliente Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos originales.Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con • su distribuidor local o • el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
WS53GDA_ES_V06_101017
Manuel d’utilisation Cave à vin WS53GDA FR
Nous vous remercions FR Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats. Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et adéquate de l’appareil.
FR Sommaire 1- Consignes de sécurité .............................................................................................................. .4 2- Utilisation prévue ....................................................................................................................... .7 3- Description du produit.............................................................................................................. .8 4- Panneau de commande ....................................................
1- Consignes de sécurité FR Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité ci-après,Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le stockage du vin. AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation ▶ ▶ Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants. ▶ Si votre cave à vin est inclinée pour une raison quelconque, patientez pendant 24 heures avant de le brancher.
FR 1- Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilisation quotidienne Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum 8 ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs.
1- Consignes de sécurité FR AVERTISSEMENT ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilisation quotidienne N’utilisez pas d’appareils électriques de type autre que ceux recommandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de l'appareil. Entretien et nettoyage Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du nettoyage et de l'entretien. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entreprendre tout entretien.
2- Utilisation prévue FR 2.1 Utilisation prévue Cet appareil est conçu exclusivement pour la conservation du vin. Il est exclusivement destiné à un usage domestique, à l’intérieur et dans un endroit sec. Il est exclusivement destiné à un usage domestique. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Aucune modification ou altération de cet appareil n'est autorisée. Toute utilisation inadéquate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie. 2.
3- Description du produit FR Remarque: Différences En raison des modifications techniques et des divers modèles, certaines illustrations de ce manuel peuvent être différentes de votre modèle. Images des appareils (Fig. 3.1 et 3.2) 3.1 6 1 7 2 8 3 4 5 9 10 3.
4- Panneau de commande FR Panneau de commande (Fig.
5- Installation FR 5.1 Déballage AVERTISSEMENT ! ▶ L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer. ▶ Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le respect de l'environnement. ▶ ▶ Sortez l'appareil de l'emballage. Retirez tout le matériel d’emballage, y compris la base en mousse et le ruban adhésif maintenant les accessoires. 5.
5- Installation FR 5.5 Alignement de l’appareil Placez l'appareil sur une surface plane et solide. 1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière (Fig. 5.5). 2. Ajustez les pieds réglables avant au niveau souhaité en les tournant. 3. Vérifiez la stabilité en basculant entre les diagonales. Faites basculer légèrement dans les deux sens. Sinon le cadre peut se déformer causant ainsi une fuite au niveau des joints de porte. Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fermeture de la porte. 5.5 1.
5- Installation FR 5.8 Temps d’attente 5.8 L’huile d’entretien du compresseur se trouve dans la capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser dans le circuit fermé du système pendant le transport en cas d’inclinaison de l’appareil. Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, patientez pendant 24 heures (Fig. 5.8) pour permettre à l’huile de retourner dans la capsule. 24 h 5.9. Raccordement électrique ▶ l’alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
6- Utilisation FR 6.1 Avant la première utilisation ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Retirez tous les emballages. Il s’agit entre autres de la base en mousse et du ruban adhésif qui maintiennent les accessoires de la cave à vin à l’intérieur et à l’extérieur. Tenez-les hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le respect de l'environnement. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux avant de garder les aliments à l'intérieur.
6- Utilisation FR 6.5 Température La température de la cave à vin est préréglée à 12 °C. Elle peut être modifiée à des températures comprises entre 5 et 20 °C dans chaque compartiment. 6.5.1 Réglage de la température (Fig. 6.5-1) 6.5-1 1. Maintenez le bouton pendant environ 3 secondes. L’affichage de température du compartiment supérieur clignote. 2. Appuyez sur le bouton ou pour augmenter UPPER LOWER ou réduire la température. Une fois la température souhaitée atteinte, appuyez sur le bouton . 3.
FR 7- Conseils pour économiser de l'énergie 8-Conseils d'économie d'énergie Conseils pour économiser de l'énergie Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION). N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages). Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. La consommation d'énergie augmente plus vous réglez bas la température de l'appareil.
8- Équipement FR 8.1 Clayettes 8.1 1. 2. 3. 4. Les clayettes sont conçues pour le stockage et le retrait faciles du vin. Elles peuvent être nettoyées à l’aide d’une serviette douce. Les bouteilles de format régulier ayant un diamètre de 78 mm peuvent être empilées (Fig. 8.1). Les bouteilles Magnum peuvent être empilées sur la clayette inférieure. La quantité peut différer du nombre de bouteilles représentées si elles sont empilées différemment. 8.2 Lumière 9 8.
9- Entretien et nettoyage FR AVERTISSEMENT ! Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer. 9.1 Généralités Nettoyez l’appareil uniquement lorsqu’il ne contient que peu ou pas de vin. Ne le nettoyez que lorsqu’il est sale. AVERTISSEMENT ! ▶ Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire organique, acide ou alcaline.
9- Entretien et nettoyage 9.3-2 9.3-1 A 9.3-3 A FR 9.3 Remplacement du désodorisant Le filtre à charbon doit être remplacé tous les 3 à 5 ans. 1. Retirez le filtre à charbon (A) à l’aide de sa poignée (Fig. 9.3-1). 2. Tournez-le à gauche et retirez-le. 3. Installez le nouveau filtre (Fig. 9.3-2) à l’aide de la poignée en position verticale (Fig. 9.3-3). 4. Tournez-le à droite jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. 9.
10- Dépannage FR Vous pouvez résoudre plusieurs problèmes qui surviennent sans expertise particulière. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les solutions possibles en suivant les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Consultez la section SERVICE CLIENT. AVERTISSEMENT ! ▶ Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.
10- Dépannage FR 10.2 Dépannage sans affichage de code Problème Causes probables Solutions possibles Le compresseur • La fiche secteur n’est pas bran- • Branchez la fiche. ne fonctionne chée sur la prise secteur. pas. L'appareil tourne • La température intérieure et exté- • Dans ce cas, il est normal que l'apcontinuellement rieure est trop élevée. pareil tourne plus longtemps. ou tourne pendant • L'appareil a été en arrêt pendant • Normalement, l’appareil met un trop longtemps. trop longtemps.
10- Dépannage FR Problème Causes probables L’humidité s’accu- • Le climat est trop chaud et trop mule sur la surface humide. extérieure de la cave à vin. • La porte n’est pas bien fermée. L'air froid dans l'appareil et l'air chaud à l'extérieur est en condensation. L'appareil pro• L'appareil n'est pas placé sur une duit des sons surface plane. bizarres. • L'appareil est en contact avec certains objets. Un son léger • C’est normal. comparable à celui de l’eau qui coule retentit.
11- Informations techniques FR 11.
FR 12- Service client Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de rechange d’origine. Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE. Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter • votre vendeur local ou • rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trouverez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le service de réclamation.
WS53GDA_FR_V06_101017
Manuale dell’Utente Cantinetta per vini WS53GDA IT
Grazie IT Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier. Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo. Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manutenzione del dispositivo.
IT Indice 1- Informazioni di sicurezza ......................................................................................................... .4 2- I mpiegoc onformea llos copop revisto................................................................................ .7 3- Descrizione del prodotto ......................................................................................................... .8 4- Pannello di controllo ............................................................................
1- Informazioni di sicurezza IT Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i seguenti suggerimenti di sicurezza,Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 4 AVVERTENZA! Prima di iniziare a usare il dispositivo Verificare che non vi siano danni verificatisi in fase di trasporto. Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla portata dei bambini.
1- Informazioni di sicurezza IT AVVERTENZA! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Uso quotidiano Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparecchiatura stessa e se ne hanno compreso i rischi.
1- Informazioni di sicurezza IT AVVERTENZA! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Uso quotidiano Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti dell’apparecchiatura, a meno che non siano consigliati dal produttore. Manutenzione/pulizia Verificare che i bambini siano supervisionati se eseguono operazioni di pulizia e manutenzione. Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intraprendere qualsiasi intervento di manutenzione.
2- Impiego conforme allo scopo previsto IT 2.1 Uso previsto Questa apparecchiatura è stata pensata per essere usata unicamente per la conservazione del vino. È stato progettato esclusivamente per essere usato all'interno di case con atmosfere asciutte all'interno. Questo prodotto è stato progettato unicamente per un uso domestico. Questo prodotto non è stato progettato per un uso commerciale o industriale. Non sono ammesse modifiche o trasformazioni all'apparecchiatura.
3- Descrizione del prodotto IT Informativa: Differenze A causa di modifiche tecniche e modelli diversi, alcune delle illustrazioni all’interno di questo manuale potrebbero differire dal modello attuale. Immagine dell’apparecchiatura (Fig. 3.1 e Fig. 3.2) 3.1 6 1 7 2 8 3 4 5 9 10 3.
4- Pannello di controllo IT Pannello di controllo (Fig.
5- Installazione IT 5.1 Disimballaggio AVVERTENZA! ▶ L'apparecchiatura è pesante. Spostarlo sempre in due. ▶ Conservare tutti i materiali dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in modo rispettoso dell'ambiente. ▶ ▶ Estrarre il dispositivo dall'imballaggio. Togliere tutti i materiali dell’imballaggio, compresa la base in schiuma, e tutto il nastro adesivo che tiene gli accessori in posizione. 5.
5- Installazione IT 5.5 Allineare l’apparecchiatura L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una superficie piatta e resistente. 1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indietro (Fig. 5.5). 2. Impostare i piedini anteriori regolabili fino al livello desiderato ruotandoli. 3. Sarà possibile verificare la stabilità andando ad agire in modo alternato sulle diagonali. Questa leggera oscillazione dovrebbe essere la stessa in entrambe le direzioni.
5- Installazione IT 5.8 Tempo d’attesa 5,8 pressore e garantisce un funzionamento senza bisogno di interventi di manutenzione. Questo olio può entrare nel sistema a tubo chiuso in fase di trasporto se l’apparecchiatura viene inclinata. Prima di collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione attendere 24 capsula. 24 h 5.9 Collegamento elettrico ▶ la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informativa.
6- Utilizzo IT 6.1 Prima di iniziare a usare il dispositivo ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Togliere tutti i materiali dell'imballaggio. Ciò comprende la base della schiuma e tutto il nastro adesivo che tiene fermi gli accessori della cantinetta per vini all’interno e all'esterno. Tenere fuori dalla portata dei bambini e smaltire in modo rispettoso dell’ambiente. Pulire l'interno e l'esterno del dispositivo con acqua e con un detergente delicato prima di inserire alimenti all'intero.
6- Utilizzo IT 6.5 Temperatura La temperatura della cantinetta per vini è preimpostata su 12 °C. Può essere modificata su qualsiasi temperatura compresa fra 5 °C e 20 °C per gli scomparti singoli. 6.5.1 Impostazione della temperatura (Fig. 6.5-1) 6.5-1 1. Tenere premuto il pulsante per circa 3 secondi. Il display della temperatura per il vano superiore inizia a lampeggiare. 2. Premere il pulsante o per aumentare o ridurre la UPPER LOWER temperatura.
IT 7- Suggerimenti per il risparmio di energia Consigli per il risparmio energetico Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE). Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori). Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Il consumo energetico aumenta quanto più bassa è la temperatura impostata nell'elettrodomestico.
8- Strumentazione IT 8.1 Ripiani 8,1 1. 2. 3. 4. I ripiani sono stati progettati per una facile conservazione ed estrazione del vino. Possono essere puliti con un panno morbido. Sarà possibile impilare le bottiglie di dimensioni normali con un diametro di 78 mm (Fig. 8.1). Sarà possibile impilare le bottiglie Magnum sul ripiano inferiore. La quantità può variare rispetto al numero di bottiglie indicate nell’immagine, a condizione che siano impilate diversamente. 8.
9- Cura e pulizia IT AVVERTENZA! Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di avviare le operazioni di pulizia. 9.1 Norme di sicurezza generali Pulire il dispositivo solamente quando all'interno c’è poco vino o quando è completamente vuoto. Sarà necessario pulirlo solo quando è sporco. AVVERTENZA! ▶ Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere, petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o alcaline.
9- Cura e pulizia 9.3-2 9.3-1 A 9.3-3 A 9.4 Scongelamento IT 9.3 Sostituzione del dispositivo elimina-odori Il filtro a carbone dovrebbe essere sostituito ogni 3 a 5 anni. 1. Prendere il filtro a carbone (A) per la maniglia (Fig. 9.3-1). 2. Ruotarlo verso sinistra, quindi estrarlo. 3. Inserire il nuovo filtro (Fig 9.3-2) con la maniglia in posizione verticale (Fig 9.3-3). 4. Ruotarlo verso destra fino a che non si blocca in posizione.
10- Guida alla risoluzione dei problemi IT Sarà possibile risolvere molti dei problemi che si potrebbero presentare senza disporre di un’esperienza specifica. In caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! ▶ Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
10- Guida alla risoluzione dei problemi IT 10.2 Guida alla risoluzione dei problemi senza codice a display Problema Possibile causa Possibile soluzione Il compressore • La spina non è collegata alla presa • Inserire la spina nella presa. non funziona. di corrente. Il dispositivo fun- • La temperatura interna o esterna è • In questo caso, è normale che il diziona frequentetroppo alta. spositivo funzioni più a lungo.
10- Guida alla risoluzione dei problemi IT Problema Possibile causa Formazione di • Il clima è troppo caldo e troppo umidità all’interno umido. dello scomparto • Una porta del dispositivo non è della cantinetta stata chiusa correttamente. per vini. • La porta è stata aperta con eccessiva frequenza o troppo a lungo. L’umidità si accu- • Il clima è troppo caldo e troppo mula sulla superumido. cantinetta per vini. • Il dispositivo emette rumori strani. • • Possibile soluzione • Aumentare la temperatura.
11- Dati tecnici IT 11.
IT 12- Servizio di assistenza Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di servirsi di componenti originali. In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare • il proprio rivenditore locale • l’area Assistenza & Supporto su www.haier.
WS53GDA_IT_V06_101017
Gebruikshandleiding Wijnkelder WS53GDA NL
Dank u NL Dank u voor uw aankoop van dit Haier product. Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en correct te installeren, gebruiken en onderhouden. Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct gebruik van het apparaat.
NL Inhoud 1- Veiligheidsinformatie ................................................................................................................ .4 2- Beoogd gebruik .......................................................................................................................... .7 3- Productbeschrijving .................................................................................................................. .8 4- Bedieningspaneel ......................................................
1- Veiligheidsinformatie NL Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veiligheidsadvies lezen!Dit apparaat is exclusief bedoeld voor de opslag van wijn. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 4 WAARSCHUWING! Voor de eerste ingebruikname Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport. Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren. Als uw wijnkelder om de een of andere reden gekanteld werd, moet u 24 uur wachten voor u de stekker invoert.
1-Veiligheidsinformatie NL WAARSCHUWING! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Dagelijks gebruik Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud tenzij ze onder constant toezicht staan.
1- Veiligheidsinformatie NL WAARSCHUWING! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Dagelijks gebruik Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van het apparaat, tenzij ze worden aanbevolen door de fabrikant. Onderhoud/reinigen Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat reinigen of onderhouden. Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
2- Beoogd gebruik NL 2.1 Beoogd gebruik Dit apparaat is exclusief bedoeld voor het opslaan van wijn. Het werd exclusief ontworpen voor gebruik in droge huishoudelijke ruimten. het is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik. Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het verlies van de garantie betekenen. 2.2 Accessoires Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst (Afb. 2.
3- Productbeschrijving NL Opgelet: Verschillen Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in deze handleiding verschillen van uw model. Foto van apparaat (Afb. 3.1 en 3.2) 3.1 6 1 7 2 8 3 4 5 9 10 3.
4-Bedieningspaneel NL Bedieningspaneel (Afb.
5- Installatie NL 5.1 Uitpakken WAARSCHUWING! ▶ Het apparaat is zwaar. Draag het altijd met twee personen. ▶ Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvriendelijke wijze. ▶ ▶ Verwijder het apparaat uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de schuimbasis en de plakband van de accessoires. 5.
5- Installatie NL 5.5 Het apparaat uitlijnen Het apparaat moet op een vlakke en stevige ondergrond worden geplaatst. 1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 5.5). 2. Stel de instelbare voet vooraan in op het gewenste niveau door er aan te draaien. 3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De lichte bewegingen moeten hetzelfde zijn in beide richtingen. Zo niet kan het kader vervormen; dit kan resulteren in lekken in de deurpakkingen.
5- Installatie NL 5.8 Wachttijd 5,8 De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de capsule van de compressor. Deze olie kan doorheen de afgesloten leidingen dringen als het apparaat gekanteld wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u 24 uur (Afb. 5.8) wachten zodat de olie in de capsule kan stromen. 24 h 5.
6- Gebruik NL 6.1 Voor de eerste ingebruikname ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Dit omvat het schuim en de plakband waarmee de interne en externe wijnkelder accessoires bevestigd zijn op de koelkast. Houd ze buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvriendelijke wijze. Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat met water en een zacht reinigingsmiddel voor u er etenswaren in plaatst.
6- Gebruik NL 6.5 Temperatuur De temperatuur van de wijnkelder wordt vooringesteld op 12°C. Ze kan worden gewijzigd op een temperatuur tussen 5°C en 20°C voor de individuele opbergvakken. 6.5.1 De temperatuur instellen (Afb. 6.5-1) 6.5-1 1. Houd de knop ingedrukt gedurende 3 seconden. Het temperatuurscherm voor het bovenste opbergvak begint te knipperen. 2. Druk op de of knoppen om de temperatuur te UPPER LOWER verhogen of te verlagen. Wanneer de gewenste temperatuur wordt bereikt, drukt u op de knop. 3.
NL 7- Energiebesparing tips 8-Tips voor energiebesparing Tips voor energiebesparing Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (zie INSTALLATIE). Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bv. kachels, verwarmingstoestellen). Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld. Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
8- Apparatuur NL 8.1 Laden 8,1 1. 2. 3. 4. De laden zijn ontworpen voor een eenvoudige opberging en gemakkelijke verwijdering van de wijn. Ze kunnen worden gereinigd met een zachte doek. Normale flessen met een diameter van 78 mm kunnen worden gestapeld (Afb. 8.1). Magnum flessen kunnen op de onderste lade worden gestapeld. Het aantal kan variëren van het weergegeven aantal flessen als ze op een andere wijze worden gestapeld. 8.
9- Zorg en reiniging NL WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat van het elektrisch net voor de reiniging. 9.1 Algemeen Reinig het apparaat als er slechts een kleine hoeveelheid of geen wijn wordt opgeslagen. Het is enkel te reinigen wanneer u vuil opmerkt. WAARSCHUWING! ▶ Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, oplospoeder, petroleum, amylacetaat, aceton en gelijkaardige organische oplossingen, zuur of alkalische oplossingen.
9- Zorg en reiniging 9.3-2 9.3-1 A 9.3-3 A NL 9.3 De ontgeurder vervangen De koolstoffilter moet elke 3 tot 5 jaar worden vervangen. 1. Verwijder de koolstoffilter (A) bij het handvat (Afb. 9.3-1). 2. Draai hem naar links en verwijder hem. 3. Voer de nieuwe filter (Afb. 9.3-2) in met het handvat in een verticale positie (Afb. 9.3-3). 4. Draai hem naar rechts tot hij vastklikt. 9.4 Ontdooien De wijnkelder ontdooit automatisch; er is geen handmatige bewerking nodig. 9.
10- Probleemoplossen NL U kunt vele problemen die zich voordoen zelf oplossen zonder specifieke expertise. In het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie KLANTENDIENST. WAARSCHUWING! ▶ Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen uit het stopcontact.
10- Probleemoplossen NL 10.2 Probleemoplossing zonder weergavecode Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De compressor • De stekker is niet ingevoerd in het • Voer de stekker in het stopconwerkt niet. stopcontact. tact. Het apparaat draait • De interne en externe tempera- • In dat geval is het normaal dat het regelmatig of getuur is te hoog. apparaat langer draait. durende een te lan- • Het apparaat is al een zekere peri- • Het duurt gewoonlijk een tijdje tot ge periode. ode uitgeschakeld.
10- Probleemoplossen NL Probleem Mogelijke oorzaak Vocht accumu- • Het klimaat is te warm en te vochleert op de buitentig. zijde van de wijnkelder • De deur is niet volledig gesloten. De koude lucht in het apparaat en de warme lucht buiten condenseert. Het apparaat • Het apparaat staat niet op een maakt abnormaal vlakke ondergrond. lawaai. • Het apparaat komt in contact met een aanpalend voorwerp. U moet een licht • Dit is normaal. geluid horen, gelijkaardig aan dat van stromend water.
11- Technische gegevens NL 2019/2016 Handelsmerk Haier WS53GDA Wijnkelder Categorie van het model 2 Huishoudelijke koeling categorie G Jaarlijks energieverbruik (kWu/jaar) Opslagvolume koelen (L) - van wijn opbergvak Opslagvolume vriezen (L) 1) Laagste opslagtemperatuur van het wijnvak Vorstvrij systeem Klimaatklasse: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een temperatuur tussen 16 °C en 38 °C.
NL 12- Klantendienst We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen. Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie PROBLEEMOPLOSSEN controleren. Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met •uw lokale verkoper of • de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers en veelgestelde vragen kunt vinden en waar u uw service claim kunt activeren.
WS53GDA_NL_V06_101017
Instrukcja obsługi Chłodziarka do win WS53GDA PL
Dziękujemy PL Dziękujemy za zakup produktu Haier. Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację. Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
PL Zawartość 1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa................................................................................ .4 2- Przeznaczenie ............................................................................................................................ .7 3- Opis produktu ............................................................................................................................. .8 4- Panel kontrolny .................................................................
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa PL Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 4 OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym użyciem Upewnij się, że nie ma uszkodzeń transportowych. Usuń wszystkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
PL 1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Codzienne używanie Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa PL OSTRZEŻENIE! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Codzienne używanie Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze urządzenia, chyba, że są rekomendowane przez producenta. Konserwacja/utrzymywanie w czystości Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia. Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
2- Przeznaczenie PL 2.1 Przeznaczenie To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przechowywania wina. Zostało ono zaprojektowany do stosowania wyłącznie w suchych wnętrzach. Jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę praw gwarancyjnych. 2.2 Akcesoria Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą (rys. 2.
3- Opis produktu PL Uwaga: Różnice Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się różnić od Twojego modelu. Rysunek urządzenia (rys. 3.1 i 3.2) 3.1 6 1 7 2 8 3 4 5 9 10 3.
4- Panel kontrolny PL Panel kontrolny (rys.
5- Instalacja PL 5.1 Rozpakowanie OSTRZEŻENIE! ▶ Urządzenie jest ciężkie. Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób. ▶ Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób przyjazny dla środowiska. Wyjmij urządzenie z opakowania. Usuń wszystkie części opakowania, piankową podstawę i taśmę klejącą przytrzymującą akcesoria. ▶ ▶ 5.
5- Instalacja PL 5.5 Ustawianie urządzenia Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni. 1. Pochyl urządzenie lekko do tyłu (rys. 5.5). 2. Ustaw przednie stopki na żądanym poziomie, przekręcając je. 3. Stabilność można sprawdzić popychając na przemian rogi urządzenia. Lekkie kołysanie powinno być takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie rama może się wykrzywić; wynikiem tego mogą być nieszczelne uszczelki drzwi. Niewielki przechył do tyłu pomaga zamykaniu drzwi. 5.5 1.
5- Instalacja PL 5.8 Czas oczekiwania 5.8 W kapsułce sprężarki znajduje się olej do bezobsługowej konserwacji. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas transportu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba odczekać 24 godziny (rys. 5.8), aby olej spłynął z powrotem do zbiornika. 24 h 5.9 Podłączenie zasilania Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy: ▶ zasilanie, gniazdko elektryczne i bezpieczniki odpowiadają informacji na tabliczce znamionowej.
6- Użytkowanie PL 6.1 Przed pierwszym użyciem ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Usuń wszystkie materiały opakowania. Obejmuje to podstawę styropianową oraz taśmę przylepną, utrzymującą na miejscu części znajdujące się na zewnątrz i wewnątrz chłodziarki do win. Trzymaj je poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób przyjazny dla środowiska. Wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. Po wypoziomowaniu i oczyszczeniu urządzenia, odczekaj co najmniej 2 godziny przed podłączeniem go do zasilania.
6- Użytkowanie PL 6.5 Temperatura Temperatura chłodziarki do win jest ustawiona fabrycznie na 12°C. Można ją zmienić do dowolnej temperatury pomiędzy 5°C i 20°C, indywidualnie dla poszczególnych komór. 6.5.1 Ustawianie temperatury (rys. 6.5-1) 6,5-1 1. Przytrzymaj przycisk b przez około 3 sekundy. Temperatura górnej komory zacznie migać na wyświetlaczu. 2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub UPPER LOWER zmniejszyć temperaturę. Po osiągnięciu żądanej temperatury, naciśnij przycisk . 3.
PL 7- Porady dotyczące oszczędzania energii 8-Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ). Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników). Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa się wraz z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu.
8- Wyposażenie PL 8.1 Półki 8.1 1. 2. 3. 4. Półki zostały zaprojektowane do łatwego przechowywania i łatwego wyciągania wina. Mogą być czyszczone miękkim ręcznikiem. Można na nich układać normalne butelki o średnicy 78mm (rys. 8.1). Butelki magnum można układać na dolnej półce. Ilość może się różnić od przedstawionej liczby butelek, jeśli są one ułożone w inny sposób. 8.2 Oświetlenie 9 Dioda wewnątrz urządzenia zapala się po otworzeniu drzwi.
9- Konserwacja i czyszczenie PL OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci. 9.1 Informacje ogólne Czyść urządzenie, gdy jest w nim niewiele wina lub jest puste. Czyszczenie konieczne jest tylko wtedy, gdy jest zabrudzone. OSTRZEŻENIE! ▶ Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych.
9- Konserwacja i czyszczenie 9.3-2 9.3-1 A 9.3-3 A PL 9.3 Wymiana odświeżacza Filtr węglowy powinien być wymieniany co 3 do 5 lat. 1. Chwyć filtr węglowy (A) za uchwyt (rys. 9.3-1). 2. Przekręć go w lewo i wyjmij. 3. Włóż nowy filtr (rys. 9.3-2) uchwytem w pozycji pionowej (rys. 9.3-3). 4. Przekręć go w prawo, aż zablokuje się na swoim miejscu. 9.4 Rozmrażanie Rozmrażanie chłodziarki do win wykonywane jest automatycznie; nie trzeba nic robić. 9.
10- Rozwiązywanie problemów PL Możesz rozwiązać wiele pojawiających się problemów bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemu prosimy sprawdzić wszystkie przedstawione możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą posprzedażną. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA. OSTRZEŻENIE! ▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
10- Rozwiązywanie problemów PL 10.2 Rozwiązywanie problemów bez wyświetlonego kodu Problem Możliwa przyczyna Sprężarka nie • działa. Urządzenie działa • często lub przez zbyt długi okresu czasu. • Możliwe rozwiązanie Wtyczka nie jest włożona do • Podłącz wtyczkę sieciową. gniazdka. Temperatura wewnątrz lub na ze- • W tym przypadku, to normalne, wnątrz jest zbyt wysoka. że urządzenie będzie pracować dłużej.
PL Problem 10- Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna Wilgotność gro- • Klimat jest zbyt ciepły i zbyt wilgotmadzi się na ny. zewnętrznej powierzchni chło- • Drzwi nie są szczelnie zamknięte. dziarki do win Skrapla się zimne powietrze wewnątrz urządzenia, a ciepłe powietrze na zewnątrz. Urządzenie • Urządzenie nie znajduje się na wywydaje dziwne poziomowanym podłożu. dźwięki. • Urządzenie dotyka jakiegoś obiektu. Słychać delikatny • To jest normalne. szum podobny do płynącej wody.
11- Dane techniczne PL 11.
PL 12- Obsługa klienta Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt •z twoim lokalnym sprzedawcą lub •miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
WS53GDA_PL_V06_101017