GYSPRESS 10T PUSH-PULL FR 2-4 / 5-13 / 77-80 NL 2-4 / 41-49 / 77-80 EN 2-4 / 14-22 / 77-80 JP 2-4 / 50-58 / 77-80 DE 2-4 / 23-31 / 77-80 RU 2-4 / 59-67 / 77-80 ES 2-4 / 32-40 / 77-80 IT 2-4 / 68-76 / 77-80 73502_V3_09/11/2022 www.gys.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL 3 4 2 10 1 5 6 7 8 9 2 FR EN DE ES NL JP RU IT 1 Bras en acier Steel arm Nietbügel Brazo de acero C Arm スチールアーム Стальные плечи Braccio in acciaio 2 Gâchette Trigger Steuerungtrigger Gatillo Aandruk knop トリガー Курок Pulsante di avanzamento 3 Poignée Handle Handgriff Mango Handvat Impugnatura 4 Pressure control Druckregelung Ajuste de la presión Instelknop drukregelaar Регулировка давления Regolazione pressione 5 Manomètre Regulator Mano
GYSPRESS 10T PUSH-PULL COMPOSITION DU KIT D’EMBOUTS / CONNECTOR KIT CONTENTS / ZUSAMMENSTELLUNG DES MATRIZEN-KITS / COMPOSICIÓN DEL KIT DE BOQUILLAS / СОСТАВ НАБОРА НАСАДОК / INHOUD MATRIJZEN KIT /コネクターキットの内容 / COMPOSIZIONE DEL KIT DI TERMINALI FR EN DE ES RU NL JP IT FR EN DE ES RU NL JP IT FR EN DE ES NL JP RU IT FR EN DE ES RU NL JP IT FR EN DE ES RU NL JP IT Matrices pour rivet auto-perçants (RAP) Matrix for self-piercing rivets (RAP) Matrizen für Stanznieten (RAP) Matrices para remaches autoperfora
GYSPRESS 10T PUSH-PULL BRAS DE RIVETAGE / RIVETING ARM / NIETBÜGEL / BRAZO DE REMACHADO / C BEUGELS / ПЛЕЧИ ДЛЯ КЛЕПКИ / リベット作業アーム / BRACCIO DI RIVETTAGGIO 346 HR110 52 121 169 81 HR310 248 140 248 140 396 236 346 248 121 396 215 396 346 236 140 HR310 81 140 HR210 HR310 236 063310 063327 063334 Longueur / Length / Gesamthöhe / Longitud / Длина / Lengte totaal / 長さ/ Lunghezza 121 mm 236 mm 396 mm Largeur / Width / Stärke / Anchura / Dikte / Ширина / totaal / 幅 / Larghezza 50 m
GYSPRESS 10T PUSH-PULL FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ce manuel manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. L’utilisation de cet appareil est réservée aux professionnels et seul les opérateurs qualifiés et expérimentés l’installent, le règlent ou l’utilise.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL FR Inspecter régulièrement la présence de fissures ; des blessures peuvent survenir en cas de chute de bras fissuré lors de l’utilisation. UTILISATION DE L’AIR COMPRIME Ne jamais dépasser la pression pneumatique maximum inscrite au dos de la machine et dans cette même notice L’air sous pression peut causer de graves blessures. Il est recommandé de déconnecter la machine de son alimentation en air comprimé avant de changer de bras ou d’accessoire.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL FR CONNEXION AIR COMPRIMÉ Pression d’air max : Veiller à ne pas dépasser la pression d’air d’utilisation maximale de 10 bar. Air comprimé propre : Veiller à n’utiliser que de l’air comprimé propre et sec pour alimenter la riveteuse. Humidité et impuretés peuvent entraîner des défaillances du fonctionnement et/ou des dégats sur l’appareil. MISE EN PLACE D'UN BRAS Choisir un bras et préparer la goupille de blocage (1).
FR GYSPRESS 10T PUSH-PULL Visser la rallonge fournie avec le bras. La riveteuse est à présent opérationnelle. MONTAGE DES EMBOUTS Visser le kit d’embouts requis pour la procédure de rivetage dans le support du bras. Avant chaque montage, vérifier que la matrice et le support rivet sont correctement associés (voir page 3) et serrés. Matrice / support rivet Matrice rivet Une fois la matrice et le support poinçon mis en place, finir le serrage avec la clé spéciale fournie.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL FR BOITE DE RIVETS FOURNIE La riveteuse est fournie avec une boite de 300 rivets acier auto-perçants (RAP). Ces rivets d’essai sont fournis pour permettre de tester la riveteuse et ne doivent en aucun cas être utilisés pour la réparation automobile. POSE DE RIVETS AUTO-PERÇANTS Ø 3.3 mm Ø 5.3 mm Lors de l’installation de rivets auto-perçants, contrôler l’assise des rivets. Les matrices ne doivent pas être endommagées car le rivetage pourrait poser problème.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL FR RÉSULTAT DE POSE D’UN RIVET AUTO-PERÇANT POINÇONNER ET CALIBRER DES TROUS POUR RIVETS FLOW-FORM Pour poinçonner la tôle et calibrer des trous, il est nécessaire d’utiliser une matrice spécifique appelée dévêtisseur. Cette matrice permet de retenir la tôle lors de l’extraction du poinçon. En cas d’utilisation de rivets Flow-Form, il est nécessaire de perçer les tôles au préalable pour permettre la mise en place du rivet.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL FR Après le poinçonnage, le poinçon est enfoncé dans les tôles à assembler. La tole est libérée du poinçon et préparée pour le rivetage. Si le poinçon ne ressort pas de la tôle, utiliser la fonction PULL de la riveteuse. Appuyer sur le bouton PULL et appuyer sur la gâchette. Une fois le poinçon sorti de la tôle, appuyer sur le bouton PUSH.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL FR La matrice F2 est munie d’un orifice d’évacuation pour les résidus de colle. Après chaque procédure de rivetage, retirer les résidus de colle sur tous les outils contaminés. RÉSULTAT DE POSE D’UN RIVET FLOW-FORM EXTRACTION DE RIVETS Dans le cas de réparations de tôles de carrosserie, des rivets anciens ou défectueux doivent être retirés des tôles jointes. Pour éviter d’avoir à retirer ces rivets par perçage, l’embout d’extraction et sa matrice doivent être utilisés.
FR GYSPRESS 10T PUSH-PULL CONTRÔLES ET MAINTENANCE La riveteuse GYSPRESS 10T PUSH-PULL ne nécessite pas de maintenance spéciale. Un simple contrôle visuel périodique est recommandé afin de prévenir toute panne ou défaillance éventuelle en cours d’utilisation. Nettoyer la riveteuse GYSPRESS 10T PUSH-PULL au moins une fois par semaine afin d’éliminer toute les poussières et les salissures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long terme. Utiliser des chiffons autonettoyants.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL EN WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INSTRUCTIONS This user manual includes instructions on how to operate your device and explains the precautions to be followed for your safety. Please read it carefully before first use and keep it for future reference. This equipment should only be used by professionals and should only be installed, adjusted or operated by qualified and experienced personnel. Do not use this machine if any parts are missing or damaged.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL EN USING COMPRESSED AIR Never exceed the maximum air pressure listed on the back of the machine and in this manual. Pressurised air can cause serious injuries. Disconnecting the machine from its compressed air supply is strongly recommended before changing the arm or consumable. Drain the hose before use. Disconnect the air supply when the tool is not in use. Never carry the riveter by the hose.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL EN COMPRESSED AIR CONNECTION Maximum air pressure: Make sure that the air pressure does not exceed 10 bar. Clean compressed air: Make sure you use only clean and dry compressed air for supply the riveting machine. Moisture and impurities can lead to system failures and/or damages on the product. SETTING UP AN ARM Choose an arm and prepare the locking pin (1). Put the arm with care on the riveting machine nose, making sure that the 2 points of reference are aligned.
EN GYSPRESS 10T PUSH-PULL Using the screw, fasten the extension supplied with the arm. The riveting machine is now ready to use. CONNECTOR ASSEMBLY Screw the required connectors kit for the riveting procedure in the arm support. Before assembling, check that the die and the punch support are correctly in place (see page 3) and screwed. Punch / mandrel support Rivet matrix As soon as the matrix and the punch support are in place, tighten with the spanner provided.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL EN RIVET BOX INCLUDED The riveting machine is delivered with a box of 300 self-piercing rivets. These sample rivets are provided to allow a test of the machine. They are specific to car body repair. INSTALLATION OF SELF-PIERCING RIVETS Ø 3.3 mm Ø 5.3 mm During the installation of self-piercing rivets, make sure that the rivets are well-placed. The matrix must not be damaged as problems during the riveting process may occur.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL EN STAMP AND CALIBRATE HOLES FOR FLOW-FORM RIVETS To punch the sheet to a specific diameter, it is necessary to use a specific die. This die protects the sheet from damage. If using Flow-Form rivets, it is necessary to drill metal sheets before in order to put the rivet in place. The punch and the die above allow for a more precise punching as well as allowing the fitting of Flow-Form rivet.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL EN After punching the punch is pushed into the metal sheet and pierces the hole. The sheet is free from the punch and ready for riveting. INSTALLATION OF FLOW FORM RIVETS Before assembling metal sheets with Flow-Form rivets, it is necessary to pre-drill the metal (see the procedure above). Once the starter hole is done, insert the Flow-Form rivet: The end piece F1 must be on the head rivet side: The F2 matrix has got an evacuation hole for glue residues.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL EN RIVET EXTRACTION For car body repairs, old or damaged rivets must be removed. To avoid to have to take off the rivets by drilling, the extraction connection and the matrix must be used. Indeed, they enable to extract rivets while preserving metal sheets. Before using the riveting machine and to facilitate the extraction of self-piercing rivets, it is possible to make a mark on the rivet with the center punch tool (ref : 048379) to locate the extraction tool in the mark.
EN GYSPRESS 10T PUSH-PULL TROUBLESHOOTING The chart below indicates the issues that can be observed during the use of the product. If the problem observed does not appear in the table below, stop using the product and call immediately your distributor to seek support. SYMPTOMS The riveting machine does not work. The rivet is not in place. Air, leak. POSSIBLE CAUSES REMEDIES Air is not connected. Connect the air pressure. Air pressure too low. Check air pressure supply.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL DE WARNUNGEN - SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Diese Bedienungsanleitung enthält Hinweise zur Funktionsweise Ihres Geräts und zu Vorsichtsmaßnahmen, die Sie zu Ihrer Sicherheit beachten sollten. Bitte lesen Sie sie vor dem ersten Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen sorgfältig auf.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL DE Seien Sie vorsichtig, da ein Bruch des Auslegers oder des Zubehörs Projektile mit hoher Geschwindigkeit erzeugen kann. Regelmäßig auf Risse untersuchen; es kann zu Verletzungen kommen, wenn ein gerissener Ausleger während des Gebrauchs herunterfällt. VERWENDUNG VON DRUCKLUFT Überschreiten Sie niemals den maximalen Luftdruck, der auf der Rückseite des Geräts und in dieser Anleitung angegeben ist. Unter Druck stehende Luft kann zu schweren Verletzungen führen.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL DE DRUCKLUFTANSCHLUSS Maximaler Betriebsdruck: Der Betriebsdruck darf 10 bar nicht überschreiten. Saubere Druckluft: Die Druckluft zur Versorgung des Nietgerätes sollte sauber und trocken sein. Feuchtigkeit und Verschmutzungen können den Betrieb stören und das Gerät beschädigen. NIETBÜGEL-MONTAGE Nietbügel auswählen und Arretierstift bereit legen (1). Bügel ohne verkanten sorgfältig aufsetzen und die beiden Markierungen in Übereinstimmung bringen. Um die größeren Bügel (z. B.
DE GYSPRESS 10T PUSH-PULL Schrauben Sie den Verlängerungsadapter an den Arm. Das Nietgerät ist betriebsbereit. NIETWERKZEUG-MONTAGE Das für den Niet-/ Entnietvorgang passende Werkzeug in den Träger des Bügels einschrauben. Vor der Montage, sicherstellen, dass Matrize und Locheisenträger zueinander passen (siehe Bild unten) und festgezogen sind.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL DE SORTIMENTS-BOX STANZNIETEN (LEIFERUMFANG) Das Nietgerät wird mit einer Box mit 6x50 Stahl-Stanzniete (RAP) in unterschiedlichen Abmessungen geliefert. Diese Niete sind zum Testen des Nietgerätes und für universelle Nietverbindungen bestimmt.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL DE ABBILDUNG STANZNIETVERBINDUNG VORDER- U. RÜCKSEITE VORSTANZEN/ KALIBRIERUNG FÜR FLIESSFORMNIETE Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden. Die Stanzmatrize (s. oben) ermöglicht das gleichzeitige präzise Stanzen und Kalibrieren in einem Arbeitsgang. Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden. Die Stanzmatrize (s.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL DE Nach dem Stanzen wird das Blech beim Herausziehen des Dornes über die integrierte Zugvorrichtung am Gegenhalter abgestützt. Das Blech ist frei und zum setzen des Nietes vorbereitet. Wenn der Stempel nicht aus dem Blech herauskommt, verwenden Sie die PULL-Funktion der Nietmaschine. Drücken Sie die PULL-Taste und drücken Sie den Abzug. Sobald der Stempel aus dem Blech heraus ist, drücken Sie die Taste PUSH.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL DE Die Matrize F2 hat eine Bohrung zur Entfernung der Klebstoffrückstände. Nach jedem Nietvorgang, Klebstoffrückstände von allen Werkzeugen entfernen. ERGEBNIS DER APPLIKATION EINES FLIESSFORMNIETES ENTFERNUNG VON NIETEN Zur Entfernung alter oder beschädigter Niete aus den montierten Blechverbindungen verwenden Sie die Auspresswerkzeuge E1/E2. Damit wird das Ausbohren überflüssig und die Bleche können einfacher wieder verbunden werden.
DE GYSPRESS 10T PUSH-PULL STEUERUNG UND WARTUNG Überprüfen Sie das GYSPRESS 10T PUSH-PULL regelmäßig, um Störungen im Gebrauch zu vermeiden. Das GYSPRESS 10T PUSH-PULL mindestens einmal pro Woche reinigen, um Verschmutzungen, die die ordnungsgemäße Funktion langfristig beeinflussen können, zu entfernen. Kein Wasser oder brennbare und korrosive Flüssigkeiten benutzen.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Este manual de usuario incluye instrucciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes de utilizar la máquina por primera vez y consérvelo para futuras consultas. Este equipo es de uso profesional y sólo debe ser instalado, ajustado o utilizado por operadores cualificados y experimentados. No utilice esta herramienta si falta alguna pieza o está dañada.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL ES Inspeccione regularmente si hay grietas; pueden producirse lesiones si un brazo agrietado se cae durante el uso. USO DE AIRE COMPRIMIDO No supere nunca la presión de aire máxima indicada en la parte posterior de la máquina y en este manual El aire a presión puede causar lesiones graves. Se recomienda desconectar la máquina del suministro de aire comprimido antes de cambiar los brazos o los accesorios. Drena la manguera antes de usarla.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL ES CONEXIÓN DE AIRE COMPRIMIDO Presión de aire máxima: Vigile que la presión de aire máxima no pase de los 10 bar. Aire comprimido limpio: Utilice solamente aire comprimido limpio y seco para la remachadora. La humedad y las impurezas pueden provocar fallos o daños a la herramienta. INSTALACIÓN DE UN BRAZO Elija un brazo y prepare el pasador de bloqueo (1). Coloque el brazo con precaución en la zona designada para ello prestando atención a que se alineen las 2 marcas.
ES GYSPRESS 10T PUSH-PULL Atornillar la prolongación incluida con el brazo. La remachadora ya se puede utilizar. MONTAJE DE LAS BOQUILLAS Atornille el kit de boquillas necesario para el procedimiento de remachado en el soporte de brazo. Antes de cada montaje, compruebe que la matriz y el soporte de remache están correctamente asociados (vea página 3) y fijados.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL ES CAJA DE REMACHES INCLUIDA La remachadora incluye de fábrica una caja de 300 remaches de acero autoperforantes. Estos remaches de prueba están incluidos para probar la remachadora y no se deben usar para la reparación de vehículos. PONER REMACHES AUTOPERFORANTES Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm Cuando se vaya a utilizar remaches autoperforantes, controle la base de los remaches. Las matrices no deben estar dañadas ya que esto podría suponer un problema.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL ES RESULTADO AL PONER UN REMACHE AUTOPERFORANTE PERFORAR Y CALIBRAR LOS AGUJEROS PARA REMACHES FLOW-FORM Para perforar la chapa y calibrar los orificios, se debe utilizar una matriz específica llamada expulsor. Esta matriz permite retener la chapa cuando se extrae el perforador. Cuando se use remaches Flow-Form, es necesario perforar las chapas anteriormente para permitir la inserción del remache.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL ES Tras la perforación, el punzón se hunde en la chapa que se va a ensamblar. La chapa se libera del perforador y está preparada para el remachado. Si el punzón no sale de la chapa, usa la función PULL del remachador. Presiona el botón PULL y aprieta el gatillo. Una vez que el punzón esté fuera de la lámina de metal, presione el botón PUSH.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL ES La matriz F2 tiene un orificio de salida para los residuos de pegamento. Tras cada operación, retire los residuos de pegamento de las herramientas afectadas. RESULTADO AL PONER UN REMACHE FLOW-FORM EXTRACCIÓN DE REMACHES En caso de reparaciones de chapas de carrocería, los remaches antiguos o defectuosos deben retirarse de las chapas unidas. Para evitar retirar estos remaches mediante perforación, se debe utilizar la boquilla de extracción y su matriz.
ES GYSPRESS 10T PUSH-PULL CONTROL Y MANTENIMIENTO La remachadora GYSPRESS 10T PUSH-PULL no requiere un mantenimiento especial. Se recomienda un simple control visual periódico para prevenir cualquier fallo eventual durante su uso. Limpie la remachadora GYSPRESS 10T PUSH-PULL al menos una vez por semana para eliminar el polvo y la suciedad que podrían degradar el buen funcionamiento del producto a largo término. Utilice trapos de usar y tirar. No utilice agua ni líquidos inflamables o corrosivos.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL NL WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik van dit apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht moeten worden genomen voor, tijdens en na het gebruik. Leest u deze handleiding aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding vervolgens als naslagwerk.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL NL Het apparaat mag niet in de richting van de persoon die het hanteert of naar andere personen gericht worden. Houd uw handen ver verwijderd van het compresserende mechanisme ; het wordt sterk aanbevolen om de ponsnageltang met twee handen vast te houden. Wees altijd alert op een eventuele breuk van een arm of een ander accessoire, dit kan elementen met grote snelheid projecteren.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL NL BEDIENING De juiste bedieningswijze worden in deze handleiding beschreven. Het is belangrijk dat deze instructies van GYS worden opgevolgd. PERSLUCHT AANSLUITING Maximum luchtdruk: Zorg ervoor dat de perslucht de 10 Bar druk niet overschrijdt. Schone lucht: Zorg ervoor dat er alleen schone en droge perslucht in de ponstang komt. Vocht en vervuiling kan leiden tot systeemfouten en of beschadiging aan het apparaat.
NL GYSPRESS 10T PUSH-PULL Using the screw, fasten the extension supplied with the arm. De ponsnageltang is nu gereed voor gebruik. MONTEREN VAN EEN MATRIJS EN CONTRA MATRIJS Schroef de kit tips die nodig zijn voor uw ponsprocedure in de houder van de arm. Controleer voor iedere montage of de matrijs en de klinknagel houder correct op elkaar aangesloten zijn (zie pagina 3) en goed vastgedraaid zijn.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL NL ACCESOIREBOX MET PONSNAGELS INBEGREPEN Het ponsnagelapparaat wordt met een accesoirebox met ca 300 universele ponsnagels (RAP) van diverse maten geleverd. Deze ponsnagels zijn voor test doeleinden en universele automotive ponsnagelverbindingen geschikt. Indien u niet over door de betreffende autofabrikant goedgekeurde ponsnagels beschikt kunt u de reparatie niet uitvoeren volgens de door de fabrikant gestelde regels.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL NL AFBEELDING PONSNAGEL VERBINDING VOOR- EN ACHTER-ZIJDE HET EGALISEREN EN VOORPONSEN VAN EEN GAT VOOR DE FLOW-FORM NAGELS Voor het ponsen van plaatwerk en het kalibreren van gaten is een speciale matrijs nodig. Deze matrijs blokkeert het plaatwerk tijdens het extraheren van de pons. Bij het gebruik van Flow-Form nagels is het noodzakelijk dat vooraf de juiste maat gaten wordt aangebracht, voordat deze nagels aangebracht worden.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL NL Na het ponsen bevindt de pons zich in de te assembleren platen. De pons is verwijderd uit het plaatwerk, dat nu gereed is om vastgeklonken te worden. Als de pons niet uit het plaatwerk komt, gebruik dan de PULL-functie van de klinknagel. Druk op de PULL-knop en druk op de trekker. Zodra de pons uit het plaatwerk is, drukt u op de PUSHknop.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL NL De F2 matrijs heeft een afvoergat voor de overtollige lijm. Reinig direct na gebruik de matrijzen van de lijmresten voordat deze uitgehard zijn!. RESULTAAT VAN EEN FLOW FORM PONSNAGELVERBINDING. VERWIJDEREN VAN PONSNAGELS Voor het verwijderen van oude of beschadigde ponsnagels uit de plaatwerkverbindingen gebruikt u de matrijzen E1/E2. Hiermee word uitboren overbodig en kunnen de plaatwerkdelen eenvoudig weer aan elkaar verbonden worden.
NL GYSPRESS 10T PUSH-PULL PROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN In de volgende tabel staan mogelijk voorkomende fouten die bij het gebruik van de GYSPRESS 10T PUSH-PULL kunnen voorkomen. Komt er een storing voor die niet in de tabel is opgenomen, neemt u dan contact op met uw leverancier. PROBLEEM De ponsnageltang werkt niet. De ponsnagel is niet correct gemonteerd. Perslucht lekkage.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL JP 警告 - 安全に関する規定 一般指示 この取扱説明書には、機器の操作方法と安全にお使いいただくための注意事項が記載されています。初 めてお使いになる前によくお読みになり、 いつでも見られるように保管してください。この機器は専門家の みが使用し、資格と経験のある担当者のみが設置、調整、操作する必要があります。 部品が欠けていたり、破損している場合は、本機を使用しないでくださ い。 本製品は、 いかなる形でも改造しないでください。 作業環境 滑り、 つまずき、転倒は、重大な人身事故、 あるいは致命的な人身事故の主な原因です。 床面に放置されたケーブルやホース に注意してください。 この装置は、爆発の危険性のある雰囲気での使用を意図したものではありません。この装置は、平らな 床面の明るい環境での屋内使用を意図しています。 環境 この機器は、 インフォメーションプレートおよび/またはユーザーマニュアルに記載された範囲内で使用してください。 安全ガイ ドラインは必ず守ってください。 不適切または危険な使用の場合、 メーカーは責任を負いかねます。 温度範囲
GYSPRESS 10T PUSH-PULL JP 圧縮空気による 本機の背面および本書に記載されている最大空気圧を絶対に超えないようにしてください。 加圧された空気は、重大な傷害を引き起こす可能性があります。 アームや消耗品を交換する前に、本機を圧縮空気の供給源 から切り離すことを強くお勧めします。 使用前にホースの水を抜いてください。 ツールを使用しないときは、 エア供給を遮断してください。 リベッターは絶対にホースで運ばないでください。 アームや消耗品の交換 GYSが特に推奨するアームおよび消耗品のみを使用してください。 ノイズ 加重音響パワーレベル。 LWA = 78 dB。 バイブレーション 3軸振動数 : ah = 1,3 m/s² 本装置の廃棄 GYSPRESS 10T PUSH-PULLを廃棄する際は、自然環境に投棄せず、認可されたリサイクルセンターに持ち込む必要がありま す。 セットアップ - デバイスを操作する 説明 このリベット打ち機は、自動車修理業界で使用され承認されている主なリベット・タイプを取り付けるために特別に開発され ました。 - 自己穿孔リベットまたは
GYSPRESS 10T PUSH-PULL JP 最高空気圧 空気圧が10バールを越えないようにして下さい。 クリーンな圧縮空気 リベット作業に使用する圧縮空気は清潔であることを確認してください。 水分や不純物は、製品のシス テム障害および損害につながることがあります。 アーム取り付け方法 アームを選択し、 ロッキングピン(1)を用意して下さい。 アームをリベットマ シーン本体に真直ぐになるように慎重に取り付けます。 大型のアーム (HR210, HR310など)組み立て時は作業台な どの平らな場所に置き、 リベッター先端をアームの穴へ装着してください。 アームをリベッターマシーンに取り付けると直ちにロッキングピンを穴に 差し込んでください。 軸は自動的にロックされ、 ロックは自動解除されま せん。 ロッキングピンが無傷・清潔であることを確認してください。 損傷し ているロッキングピンは使用しないで下さい。 アーム備品のエクステンションをネジ付けしてください。 52 リベッターマシーンは使用できる状態に なりました。
JP GYSPRESS 10T PUSH-PULL コネクター取り付け方法 選択したコネクターキットをアームサポートにねじ込みます。 組み立てる前に、 マトリックスとパンチサポートが正しく取り付 けられているか(3ページを参照)、確認してください。 パンチ/マンドレルサポート リベットマトリックス マトリックスとパンチサポートを所定の位置に取り付けると、付属のスパナーで締めて下さい。各リ ベット処理後に接続チップが所定の位置にあることを確認してください。部品が緩んでいると大変 危険であり、 リベッターマシーンに損傷を与える可能性があります。 速度及び圧力コントロール ユーザーは歪みを回避するために、材料の種類に応じて手動でシリンダ ーの速度やリベットインストール圧を調整することができます。 材料及び マトリックスに応じて圧力を調整するには、77ページを参照してくださ い。 付属リベットボックス 速度 圧力 セルフピアシングリベット(一箱300個入り)がお買い上げ時付属品として含 まれています。 これらのサンプル車体修理専用リベットはマシンのテスト目的 として付属されています。 53
GYSPRESS 10T PUSH-PULL JP セルフピアシングリベットの取り付け方法 Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm セルフピアシングリベット取り付け中はリベットがうまく配置されていることを確認してください。 マトリックスに損傷があると リベット作業に悪影響を及ぼす可能性がありますので十分にお気をつけください。 リベット作業中はマトリックス-及びリベット-をリベット打ちする母材の上に置いておいて下さい。 正確に90°のアングルをつく る為にパンチサポートを必ず使用してください。 90° セルフピアシングリベットの仕上がり 54
GYSPRESS 10T PUSH-PULL JP フローフォームリベット用穴の測定とパンチング パンチング及びキャリブレーションには、 ストリッパーと呼ばれる特定のマトリックスを使用します。 このマトリックスは、 パンチ の抽出中に鋼板を維持することが出来ます。 フローフォームリベットをご使用の際はあらかじめ、 リベット打ちをする箇所に穴を開ける必要があります。 上記のパンチング によってフローフォームリベット用の穴測定及び穴あけ作業がより正確に行えます。 55
GYSPRESS 10T PUSH-PULL JP パンチング後、 マトリックスが接合する鋼板に押し込まれま す。 その後マトリックスは、鋼板から抜け出て次のリベット作 業への準備が整った状態になります。 パンチが板金から出てこない場合は、 リベッターのPULL機 能を使用してください。 PULLボタンを押してトリガーを絞ります。 パンチが板金から出たら、PUSHボタンを押します。 フローフォームリベットの設置 フローフォームリベットで母材をリベット打ちをする際にはあらかじめその箇所に穴を開ける必要が あります。 (上記の手順を確認してください) 穴あけ作業が完了したら、 フローフォームリベットを挿入し ます。 F1端はヘッドリベット側になるように配置します。 F2マトリックスには接着剤残留物を排出する穴が空いてい ます。 毎回の使用後にそれらの接着剤残留物を取り除いてく ださい。 フローフォームリベットの仕上がり 56
GYSPRESS 10T PUSH-PULL JP リベット摘出 車体修理作業には古いリベットや損傷しているリベットを取り除いてください。 取り除き作業に はドリルを使用せず、必ずリベット摘出用マトリックスを使用してください。 この作業を適切に行 うことによって母材損傷を防ぎます。 セルフピアシングリベットの摘出作業を行う前にセンター パンチ(商品番号048379)で印を付けることが出来ます。 摘出作業後にマトリックス穴の中にリベットが残留し ていた場合は、次の作業を始める前に取り除いてくだ さい。 リベットが挿入されてすぐにマトリックスの 先 端 の 前 進 を 停 止 し て く だ さ い 。 管理とメンテナンス 先端までシリンダーを進めすぎることによって、完成 されたリベットを破損する可能性があります。 ジスプレス10Tは特別なメンテナンスの必要性がありません。 故障や使用中の不具合を防ぐ為に時々外観をチェックして下さ い。 長期的には、少なくとも週に一度程製品の機能を保つ為に埃や汚れを取り除いてください。 清掃には自動車清掃用クロ スなどをご使用ください。 水や可燃性、腐食性がある液体
JP GYSPRESS 10T PUSH-PULL トラブルシューティング 下記の表には製品使用中に起こりうる問題が記されています。 現行の問題がこの表内の項目に該当しない場合は直ちに販 売元へご相談ください。 症状 リベットマシーンが作動しない。 リベットが正しく打ち込まれない。 主な原因 空気コネクターが正常に接続されていない。 空気圧を 接続してください。 空気圧が低すぎる。 空気圧供給を チェックして下さい。 ポテンショメータは、 最小速度に設定されています。 スピード敷設を 調整します。 空気圧が正確に 調整されていない。 空気圧を2~6.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ Это руководство пользователя содержит информацию о работе вашего устройства и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, внимательно прочтите его перед первым использованием и бережно храните для дальнейшего использования.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL RU Запрещается управлять инструментом, направленным на оператора или любое другое лицо. Держите руки подальше от компрессионного механизма; настоятельно рекомендуется держать заклепочник двумя руками. Будьте внимательны к тому факту, что если у аппарата есть сломанное плечо или аксессуар, могут лететь искры или осколки. Регулярно осматривайте на наличие трещин; может произойти травма, если сломанное плечо упадет во время использования.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL RU ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ Данное руководство описывает, как нужно обращаться с инструментом для правильного использования. Прибегать к методам работы, которые явно не одобрены изготовителем GYS, не дозволено. ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА Максимальное давление воздуха : Следите за тем, чтобы не превышать максимальное давление воздуха 10 бар. Чистый сжатый воздух : Сжатый воздух, поступающий в клепальный аппарат, должен быть чистым и сухим.
RU GYSPRESS 10T PUSH-PULL Привинтите насадку, идущую в комплекте с плечом. Клепальный инструмент считается теперь в рабочем состоянии. УСТАНОВКА НАСАДОК Привинтите к плечу комплект насадок, необходимых для операции клепания. Каждый раз перед установкой насадок проверяйте, что штамп и держатель заклепки соответствуют друг другу (см. стр. 3) и хорошо закреплены.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL RU НАБОР ЗАКЛЕПОК В КОМПЛЕКТЕ В наборе с клепальным инструментом поставляется коробка с 300 стальными самопроникающими заклепками (RAP). Эти заклепки поставляются исключительно для использования для тестирования клепального аппарата и ни в коем случае не должны быть использованы для кузовного ремонта. УСТАНОВКА САМОПРОНИКАЮЩИХ ЗАКЛЕПОК Ø 3,3 мм Ø 5,3 мм Во время установки самопроникающих заклепок проверьте основу заклепок.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL RU РЕЗУЛЬТАТ УСТАНОВКИ САМОПРОНИКАЮЩЕЙ ЗАКЛЕПКИ ПРОБИВАТЬ И КАЛИБРОВАТЬ ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ ЗАКЛЕПОК FLOW-FORM Для пробивки листового металла и калибровки отверстий нужно пользоваться специальным штампом, который называется съёмник. Этот штамп удерживает лист металла во время извлечения пуансона. В случае использования заклепок Flow-Form перед установкой необходимо пробить листы.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL RU После пробивки отверстия пуансон забивается в соединяемые листы металла. Лист металла освобожден от пуансона и готов для клепания. Если пуансон не выходит из листового металла, используйте функцию PULL заклёпки. Нажмите кнопку PULL и нажмите на курок. После того, как пуансон выйдет из листового металла, нажмите кнопку PUSH.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL RU Матрица F2 имеет отверстие для вывода остатков клея. После каждой операции клёпки удаляйте остатки клея со всех загрязненных инструментов. РЕЗУЛЬТАТ УСТАНОВКИ ЗАКЛЕПКИ ТЕКУЩЕЙ ФОРМЫ FLOW-FORM ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАКЛЕПОК В случае кузовного ремонта нужно извлечь старые или дефектные заклепки из соединенных листов металла. Чтобы не извлекать эти заклепки сверлением, используйте специальную насадку для извлечения и соответствующую матрицу.
RU GYSPRESS 10T PUSH-PULL ПРОВЕРКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Клепальный инструмент GYSPRESS 10T PUSH-PULL не требует специфического обслуживания. Советуется периодически осуществлять обычный визуальный осмотр с тем, чтобы предупредить возможную поломку или сбой во время использования. Как минимум раз в неделю очищайте клепальный инструмент GYSPRESS 10T PUSH-PULL от пыли и загрязнений, которые могли бы помешать хорошей работе аппарата в долгосрочной перспективе. Пользуйтесь самочистящимися тряпочками.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL IT AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per la vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Questa attrezzatura è solo per uso professionale e deve essere installata, regolata o utilizzata solo da operatori qualificati ed esperti. Non utilizzare questo strumento se dei pezzi sono mancanti o danneggiati.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL IT Ispezionare regolarmente la presenza di eventuali crepe; si possono verificare lesioni se un braccio incrinato viene fatto cadere durante l’uso. USO DI ARIA COMPRESSA Non superare mai la pressione massima dell’aria indicata sul retro della macchina e in questo manuale. La pressione dell’aria può causare gravi lesioni. Si raccomanda di scollegare la macchina dall’alimentazione dell’aria prima di cambiare bracci o accessori. Scaricare il tubo prima dell’uso.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL IT CONNESSIONE ALL’ARIA COMPRESSA Pressione dell’air max : Controllare di non oltrepassare la pressione d’aria massima di 10 bar. Aria compressa pulita : Controllare che l’aria compressa utilizzata per alimentare la rivettatrice sia pulita e secca. Umidità e impurità possono provocare difetti di funzionamento e/o danni all’apparecchio. POSIZIONAMENTO DI UN BRACCIO Scegliere un braccio e preparare il perno di bloccaggio (1).
IT GYSPRESS 10T PUSH-PULL Avvitare la prolunga fornita con il braccio. La rivettatrice è pronta all’uso. MONTAGGIO DEI TERMINALI Avvitare il kit di terminali richiesti per la procedura di rivettatura nei supporti del braccio. Prima di ogni montaggio verificare che la matrice e il supporto del punzone siano correttamente associati (vedi pag. 3) e bloccati. Supporto punzone / mandrino Matrice rivetto Posizionati matrice e supporto punzone, bloccare con la chiave speciale fornita.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL IT CONFEZIONE DI RIVETTI La rivettatrice è fornita con una scatola da 300 rivetti in acciaio autoperforanti (RAP). Questi rivetti di prova sono forniti per permettere di testare la rivettatrice e non devono essere utilizzati in nessun caso per le riparazioni delle automobili. INSTALLAZIONE DEL RIVETTO AUTO-PERFORANTE Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm Prima di installare il rivetto controllare la sede dei rivetti.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL IT RISULTATO DELLA POSA DI UN RIVETTO AUTO-PERFORANTE PUNZONARE E CALIBRARE I FORI PER RIVETTI FLOW-FORM Per punzonare la lamiera e calibrare i fori, è necessario utilizzare una matrice specifica chiamata estrattore. Questa matrice permette trattenere la lamiera quando si estrae il punzone. In caso di utilizzo di rivetti Flow-Form, è necessario perforare prima le lamiere per permettere il posizionamento del rivetto.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL IT Dopo la punzonatura, il punzone resta inserito nelle lamiere da assemblare. La lamiera viene liberata dal punzone e preparata per la rivettatura. Se il punzone non esce dalla lamiera, utilizzare la funzione PULL del rivettatore. Premere il pulsante PULL e premere il grilletto. Una volta che il punzone è uscito dalla lamiera, premere il pulsante PUSH.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL IT La matrice F2 è munita di orifizio d’evacuazione dei residui di colla. Dopo ogni procedura di rivettaggio , ripulire dai residui di colla tutti gli utensili. RISULTATO DELLA POSA DI UN RIVETTO FLOWFORM ESTRAZIONE DEI RIVETTI Nel caso di riparazioni di lamiere di carrozzeria vecchi rivetti o rivetti difettosi devono essere rimossi dalle lamiere assemblate. Per evitare di dover togliere questi rivetti perforando, utilizzare il terminale di estrazione e la sua matrice.
IT GYSPRESS 10T PUSH-PULL CONTROLLI E MANUTENZIONE La rivettatrice GYSPRESS 10T PUSH-PULL non necessita di particolari manutenzioni. Un semplice controllo visivo periodico è consigliato e raccomandato per prevenire evventuali guasti o diffetti durante l’uso Pulire la rivettatrice GYSPRESS 10T PUSH-PULL almeno una volta alla settimana per eliminare la polvere e la sporcizia che potrebbero compromettere, a lungo termine, il buon funzionamento del prodotto. Usare stracci autopulenti.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL TABLEAU RÉGLAGE PRESSION / PRESSURE CONTROL CHART / TABELLE EINSTELLUNG PRESSDRUCK / TABLA DE AJUSTE DE PRESIÓN / ТАБЛИЦА РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ / TABEL INSTELLING AANDRUKKRACHT / 圧力制御チャート / TABELLA REGOLAZIONE PRESSIONE 2,0 >6,5 mm 100 80 2,3 >8,3 mm kN 70 60 50 40 30 RAP Ø 3,3 RAP Ø 5,3 1 2 RFF ALU Ø6 Ø 3 mm B1 1 A2 Ø 3 mm A1+A2 : 054295 RAP E&D Ø 5 mm 2 B2 RFF STEEL Ø8 EJECT & DRILLING ADAPTER PLUG 24kN 3 RAP A1 RFF STEEL Ø6 RFF E1 ST1 E1 (x5) : 054288
GYSPRESS 10T PUSH-PULL ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / アイ コン FR Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ES ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. RU Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. NL Let op! Lees aandachtig de handleiding.
GYSPRESS 10T PUSH-PULL 79
SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France