FR 2-5 / 30 EN 6-9 / 30 DE 10-13 / 30 ES 14-17 / 30 MIG 15 MIG 25 MIG 36 TT120 TP120 RU 18-21 / 30 NL 22-25 / 30 IT 26-29 / 30 V9_30/09/2021 Find more languages of user manuals on our website www.gys.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
FR MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voire mortel. Ne jamais toucher les parties sous tension de la torche car celle-ci est branchée au circuit de soudage. Ne pas toucher en même temps la torche et la pince de masse. Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s’isoler du circuit de soudage. Portez des chaussures isolantes, quel que soit le milieu où vous travaillez.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 FR ÉQUIPEMENT DES TORCHES La torche doit être équipée avec les bons consommables, choisis en fonction de la nature et diamètre de fil. Un mauvais choix de consommable provoquera des défauts de soudage, l’usure prématurée des consommables et voire un dysfonctionnement de l’ensemble. Projections : - Lors du soudage, les projections peuvent facilement endommager la torche et le matériel de soudage.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 MIG 15 1 Gaine Ø 0.6/0.8 mm Ø 1.0/1.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured in this manual. If there is any issue or uncertainty, please consult a qualified person to handle the installation correctly.
EN MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 ELECTRICAL SAFETY An electric shock could cause serious injuries or potentially even deadly accidents. Do not touch any live part of the machine (inside or outside) when it is plugged in because they are connected to the welding circuit. Do not touch the torch or and the earth clamp at the same time. Always wear dry clothes which are in good condition in order to be isolated from the welding circuit.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 EN TORCHES EQUIPMENT The torch must be fitted with the appropriate consumables, selected based on the application and selected current. Using the wrong consumables will result in poor cutting, excessive use of consumables and possibly prevent the machine from working. Welding Spatter : - When welding, the spatter can easily damage the torch and welding equipment.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 MIG 15 1 Sheath Ø 0.6/0.8 mm Ø 1.0/1.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen an dem Brenner vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Brenners enstanden sind.
DE MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Das Berühren stromführender Teile kann tödliche elektrische Schläge, schwere Verbrennungen bis zum Tod verursachen. Berühren Sie daher UNTER KEINEN UMSTÄNDEN Teile des Brenners weil er am Schweißstromkreis angeschlossen ist. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Tragen Sie zur Isolierung beim Schweißen immer trockene Kleidung in gutem Zustand.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 DE AUSSTATTUNG DES BRENNERS Der Brenner muss mit den für die Schweißung und den verwendeten Strom geeigneten Verschleißteile ausgerüstet werden. Falsche Verschleißteile führen zu fehlerhaften Schweißungen, zum vorzeitigen Verschleiß der Verbrauchsteile oder zu Funktionsstörungen.r Spritzer: - Während des Schweißvorgangs können Spritzer den Brenner und das Werkstückl beschädigen.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 MIG 15 1 Drahtseele Ø 0.6/0.8 mm Ø 1.0/1.2 mm 2 MIG 36 Stahldraht Aluminiumdraht Stahldraht Aluminiumdraht Stahldraht Aluminiumdraht 3m 041592 041578 - - - - 4m 041837 044050 - - - - 3m - - 041608 041585 041608 041585 4m - - 041844 044067 041844 044067 5m - - 062276 - 062276 - 8m - - - 038677 - 038677 Halterung kontaktr 150 A MIG 25 A1 x 5 MIG 15 MIG 25 MIG 36 042902 - - 3 MIG 36 TT120 / PT120 Ø 0.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
ES MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 SEGURIDAD ELÉCTRICA Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal. No toque nunca las partes bajo tensión de la antorcha ya que están conectadas al circuito de soldadura al arco. No toque al mismo tiempo la antorcha y la pinza de masa. Utilizar siempre ropas secas y en buen estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugar donde trabaje.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 ES EQUIPAMIENTO DE LAS ANTORCHAS La antorcha debe estar equipada con los consumibles correctos, seleccionados en función de la aplicación y de la corriente ajustada. Una mala selección de consumibles provocará fallos de corte, el desgaste prematuro de los consumibles e incluso un mal funcionamiento del conjunto. Salpicaduras: - Durante la soldadura, las salpicaduras pueden dañar fácilmente la antorcha y el material de soldadura.
ES MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 MIG 15 1 Funda Ø 0.6/0.8 mm Ø 1.0/1.2 mm 2 MIG 25 MIG 36 Acero Aluminio Acero Aluminio Acero Aluminio 3m 041592 041578 - - - - 4m 041837 044050 - - - - 3m - - 041608 041585 041608 041585 4m - - 041844 044067 041844 044067 5m - - 062276 - 062276 - 8m - - - 038677 - 038677 Soporte tubo de contacto MIG 15 MIG 25 MIG 36 A1 x 5 042902 - - 3 A2 x 10 042988 - - Ø 0.6 B1 x 5 - 042995 - Ø 0.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу для правильного подключения.
RU MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 Электрический разряд может вызвать прямые или косвенные ранения, и даже смерть. Никогда не дотрагивайтесь до частей горелки, находящихся под напряжением, т.к. она подключена к сварочной цепи. Никогда не дотрагивайтесь одновременно до горелки и до зажима массы. Всегда носите сухую одежду в хорошем состоянии для изоляции от сварочной цепи. Носите изолирующую обувь независимо от той среды, где вы работаете.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 RU ОБОРУДОВАНИЕ ГОРЕЛОК Горелка должна быть оснащена правильными расходными комплектующими, выбранными в зависимости от применения и отрегулированного тока. Неправильный выбор расходных комплектующих приведет к дефекту резки, преждевременному износу расходников и даже к сбою всего устройства. Разбрызгивание : - Брызги во время сварки могут легко повредить горелку и сварочное оборудование.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 MIG 15 1 Оболочка Ø 0.6/0.8 мм Ø 1.0/1.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 NL WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of iedere vorm van materiële schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
NL MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 Een elektrische schok kan, direct of indirect, ernstige en zelfs dodelijke ongelukken veroorzaken. Raak nooit delen van de toorts aan die onder spanning staan, daar deze aangesloten is op het spanningscircuit. Raak nooit tegelijkertijd de toorts en de massaklem aan. Draag altijd droge, in goede staat verkerende kleren om uzelf van het lascircuit te isoleren. Draag isolerend schoeisel, waar u ook werkt. GEBRUIKSAANWIJZING Wikkel de toorts nooit om het lichaam.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 NL UITRUSTING TOORTSEN De toorts moet uitgerust zijn met de juiste slijtonderdelen, afhankelijk van de toepassing en de gekozen stroom. Een verkeerde keus van verbruiksartikelen zal afwijkende snij-resultaten en vroegtijdige slijtage van de slijtonderdelen tot gevolg hebben. Verkeerde slijtonderdelen kunnen tevens leiden tot storingen aan het apparaat.
NL MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 MIG 15 1 Schede Ø 0.6/0.8 mm Ø 1.0/1.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 IT AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
IT MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 SICUREZZA ELETTRICA Una scarica elettrica potrebbe essere fonte di un grave incidente diretto, indiretto, o anche mortale. Mai toccare le parti sotto tensione della torcia poiché sono collegate al circuito di saldatura. Non toccare nello stesso momento la torcia e il morsetto di terra. Utilizzare sempre vestiti asciutti e in buono stato per isolarsi dal circuito di saldatura. Portare scarpe isolanti, indifferentemente dall’ambiente di lavoro.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 IT ATTREZZATURA DELLE TORCE La torcia dev’essere attrezzata con buoni consumabili, scelti in funzione della natura e del diametro del filo. Una cattiva scelta di consumabili provocherà dei difetti di saldatura, l’usura prematura dei consumabili e un mal funzionamento dell’insieme. Spruzzi: - Durante la saldatura, spruzzi possono facilmente danneggiare la torcia e le attrezzature di saldatura.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 MIG 15 1 Guaina Ø 0.6/0.8 mm Ø 1.0/1.
MIG 15 / MIG 25 / MIG 36 / TT120 / PT120 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS /PICTOGRAMMEN / ИКОНКИ / ICONE - Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet (www.gys.fr) Devicecompliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website (www.gys-welding.com) Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung ist auf unserer Website (www.gys.fr) verfügbar.