ES P 21-25 / 31-40 www.gys.
SMARTMIG I Montage 3P & 162 Description 2
SMARTMIG I Montage Description 3
SMARTMIG II Smartmig 162-3P-182-183 III III Smartmig 142-162-182-183 IV IV V I V V 4
SMARTMIG VI 5
SMARTMIG ES DESCRIPCION Gracias por elegir uno de nuestros equipos. Para obtener el rendimiento máximo del mismo, lea con atención el siguiente documento: Los SMARTMIG son aparatos de soldadura tradicionales semi automáticos (MIG o MAG) con corriente continua (DC), El Smartmig 3P puede también soldar por electrodos hasta 3,2mm. Son recomendados para la soldadura de acero, inox, aluminio, flux (no gas). El reglaje de estos aparatos es simple y rápido gracias a la solución SMART.
ES SMARTMIG PROCÉDIMIENTO DE MONTAJE DE LOS RODILLOS Y ANTORCHAS (FIG-V) • Tomar el asa de la antorcha, y quitar la boquilla (fig V-E) girándola en el sentido contrario del horario, luego quitar el tubo de contacto (fig V-D), dejando el soporte y el muelle en la antorcha en su sitio. • Abrir la trampa del aparato. FIG V-A: Colocar el rollo en su soporte. • En caso de uso de un rollo de diámetro 10mm, no utilizar el adaptador (1).
ES SMARTMIG UTILIZACION (FIG-VI) MODO MIG/MAG: SMARTMIG facilita el reglaje de la velocidad del hilo y de la tensión. Gracias a la tabla SMART, hay que distinguir el espesor del metal que soldar y la naturaleza del hilo utilizado, Luego, según las recomendaciones, simplemente elegir: • Su tensión (botones A/ B y min./máx. para el SMARTMIG 142 y 162 ; botón A/B para el SMARTMIG 3P) • Su velocidad de hilo, arreglando el potenciómetro (3) en la zona de color indicada y ajustar si es necesario.
SMARTMIG ES SEGURIDAD La soldadura MIG/MAG puede ser peligrosa y causar lesiones graves y así mismo mortales. Protegerse y proteger a los demás. Respetar las instrucciones siguientes de seguridad: Radiaciones del arco: Protegerse con una mascara con filtros conformes EN 169 o EN 379. Lluvia, vapor de agua, Humedad: Utilizar su aparato en una atmosfera limpia (grado de polución inferior a 3), de plano y situado más de 1 metro de la pieza a soldar. No utilizar bajo lluvia ni nieve.
ES SMARTMIG SINTOMAS, CAUSAS POSIBLES, REMEDIOS SINTOMAS CAUSAS POSIBLES Residuos obstruyen el orificio. REMEDIOS Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar producto anti-adherencia. Ref. : 041806 - Comprobar la presión de los rodillos o substituirlos. La salida del hilo de soldadura no es constante. El hilo desliza en los rodillos. - Diámetro del hilo no conforme al rodillo. - Funda guía de hilo no conforme. El motor de devanado no funciona. El hilo no se devana bien.
SMARTMIG PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ SMARTMIG 142 / 162 N° 1 Désignation 142 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки 162 71601 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо C51461 71540 - 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство 51026 51041 5 Boitier gaz/no gaz _ Gas/No
SMARTMIG SMARTMIG 3P N° Désignation 3P 1 Support bobine _ Reel stand _ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки 71601 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан 71540 3 Roue arrière _ Rear wheel _ Durchmesser Rad _ Rueda _ колесо 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство 51041 5 Sélecteur mode _ Mode switch _ Modus Schalter _ Botón de modo _ Выбор режима 52458 6 Bouton potentiomètre _ Potentiome
SMARTMIG SMARTMIG 182 / 183 11 7 8 2 12 1 4 5 13 6 N° 9 3 17 18 10 14 16 15 Désignation 182 183 1 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки 71603 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан 71540 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство 51108 5 Boitier gaz/no gaz _ Gas/No gas change box _ Deckelklappe für
SMARTMIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА smartmig 142 smartmig 162 smartmig 3P 34
SMARTMIG smartmig 182 71540 smartmig 183 35
SMARTMIG FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Gys atteste que les postes de soudure Smartmig 142-162-3P-182-183 sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007. Le marquage CE a été apposé en 2011.
SMARTMIG CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie n’est valable que si le bon a été correctement rempli par le vendeur. La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre). La garantie ne couvre pas les erreurs de tension, incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
SMARTMIG ICONES/SYMBOLS/ZEICHNENERLÄRUNG/SIMBOLOS GRAFICOS/CИMBOЛЬL A Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер V Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт Hz Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц IP21 Protégé contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt, et contre les chutes verticales de gouttes d'eau - Protected against rain and against fingers access to dangerous parts - Geschützt gegen Berührung mit gefährlichen Teilen und gegen senkrechten Wassertropfenfall - protegido contra el acceso a las
SMARTMIG Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. - Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock. However, the welding source must not be placed in such places. - Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotzdem sollte die Schweißquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen betrieben werden.
SMARTMIG 40