FR P 6-10 / 31-40 www.gys.
SMARTMIG I Montage 3P & 162 Description 2
SMARTMIG I Montage Description 3
SMARTMIG II Smartmig 162-3P-182-183 III III Smartmig 142-162-182-183 IV IV V I V V 4
SMARTMIG VI 5
SMARTMIG FR DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit: Les produits SMARTMIG sont des postes de soudure traditionnels pour le soudage semi-automatique (MIG ou MAG) en courant continu (DC), et pour le soudage MMA (SMARTMIG 3P uniquement). Ils permettent de souder tout type de fil : acier, inox, alu, flux (no gas). Le SMARTMIG 3P permet de souder des électrodes jusqu'à 3,2mm.
FR SMARTMIG PROCÉDURE DE MONTAGE DES BOBINES ET DES TORCHES (FIG-V) - Prendre la poignée de la torche, et retirer la buse (fig V-E) en tournant dans le sens horaire, puis dévisser le tube contact (fig V-D) en laissant le support et le ressort sur la torche. - Ouvrir la trappe du poste FIG V-A : Positionner la bobine sur son support. - Dans le cas de l’utilisation d’une bobine de 100mm (3P, 142 et 162), ne pas installer l’adaptateur (1).
FR SMARTMIG UTILISATION (FIG VI) MODE MIG/MAG : SMARTMIG facilite le réglage de la vitesse de fil et de la tension. Grâce au tableau SMART, repérez l’épaisseur de métal à souder et la nature de fil utilisée, Puis, en fonction des recommandations, sélectionnez simplement : • Votre tension (boutons A/ B et min/max pour SMARTMIG 142 et 162 ; bouton A/B pour SMARTMIG 3P) • Votre vitesse de fil, en réglant le potentiomètre (3) sur la zone de couleur indiquée et ajustez si besoin.
SMARTMIG FR SÉCURITÉ Le soudage MIG/MAG peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez-vous et protégez les autres. Respecter les instructions de sécurité suivantes: Rayonnements de l'arc: Protégez-vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379. Pluie, vapeur d’eau, humidité: Utiliser votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et à plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
FR SMARTMIG ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et remettre du produit anti-adhésion. - Contrôler la pression des galets ou les remplacer. Le débit du fil de soudage n’est pas constant. Le fil patine dans les galets. - Diamètre du fil non conforme au galet. -Gaine guide fil dans la torche non conforme. Le moteur de dévidage ne fonctionne pas. Mauvais dévidage du fil. Pas de courant de soudage.
SMARTMIG PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ SMARTMIG 142 / 162 N° 1 Désignation 142 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки 162 71601 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо C51461 71540 - 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство 51026 51041 5 Boitier gaz/no gaz _ Gas/No
SMARTMIG SMARTMIG 3P N° Désignation 3P 1 Support bobine _ Reel stand _ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки 71601 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан 71540 3 Roue arrière _ Rear wheel _ Durchmesser Rad _ Rueda _ колесо 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство 51041 5 Sélecteur mode _ Mode switch _ Modus Schalter _ Botón de modo _ Выбор режима 52458 6 Bouton potentiomètre _ Potentiome
SMARTMIG SMARTMIG 182 / 183 11 7 8 2 12 1 4 5 13 6 N° 9 3 17 18 10 14 16 15 Désignation 182 183 1 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки 71603 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан 71540 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство 51108 5 Boitier gaz/no gaz _ Gas/No gas change box _ Deckelklappe für
SMARTMIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА smartmig 142 smartmig 162 smartmig 3P 34
SMARTMIG smartmig 182 71540 smartmig 183 35
SMARTMIG FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Gys atteste que les postes de soudure Smartmig 142-162-3P-182-183 sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007. Le marquage CE a été apposé en 2011.
SMARTMIG CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie n’est valable que si le bon a été correctement rempli par le vendeur. La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre). La garantie ne couvre pas les erreurs de tension, incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
SMARTMIG ICONES/SYMBOLS/ZEICHNENERLÄRUNG/SIMBOLOS GRAFICOS/CИMBOЛЬL A Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер V Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт Hz Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц IP21 Protégé contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt, et contre les chutes verticales de gouttes d'eau - Protected against rain and against fingers access to dangerous parts - Geschützt gegen Berührung mit gefährlichen Teilen und gegen senkrechten Wassertropfenfall - protegido contra el acceso a las
SMARTMIG Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. - Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock. However, the welding source must not be placed in such places. - Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotzdem sollte die Schweißquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen betrieben werden.
SMARTMIG 40