FR 2-8 / 51-66 EN 9-15 / 51-66 DE 16-22 / 51-66 ES 23-29 / 51-66 RU 30-36 / 51-66 NL 37-43 / 51-66 IT 44-50 / 51-66 C51321- V22 - 19/01/2022 142 152 SMARTMIG 162 182 183 Find more languages of user manuals on our website www.gys.
SMARTMIG FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
SMARTMIG FR RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité suffisante.
SMARTMIG FR Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible; • se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de soudage; • ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps; • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage.
SMARTMIG FR Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale. Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets. Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes. Il est préférable d’enlever la bobine de fil avant tout levage ou transport de la source de courant de soudage.
FR SMARTMIG SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ACIER/INOX (MODE MAG) (FIG-II) Ces appareils peuvent souder du fil acier et inox de Ø 0,6/0,8 ou 1,0 (excepté les modèles 142 et 152) (fig II - A). Ces appareils sont livrés d’origine pour fonctionner avec du fil Ø 0,8 en acier ou inox. Le tube contact, la gorge du galet, la gaine de la torche sont prévus pour cette application. Lors de l’utilisation du fil de diamètre 0,6, il convient de changer le tube contact.
FR SMARTMIG Smartmig 142/152/162/182/183 1- Bouton de sélection de tension A/B 2- Bouton de sélection de tension min/max 3- Potentiomètre de réglage de vitesse de fil 4- Tableau "SMART" de réglage MIG/MAG 5- Voyant de protection thermique 6- Commutateur 7 positions UTILISATION (FIG VI) MODE MIG/MAG : SMARTMIG facilite le réglage de la vitesse fil et de la tension. Grâce au tableau SMART, repérer l’épaisseur de métal à souder et la nature de fil utilisée.
Le fil bouchonne après les galets. SMARTMIG FR Gaine guide fil écrasée. Vérifier la gaine et le corps de la torche. Blocage du fil dans la torche. Remplacer ou nettoyer. Pas de tube capillaire. Vérifier la présence du tube capillaire. Vitesse du fil trop importante. Réduire la vitesse de fil Le débit de gaz est insuffisant. Le cordon de soudage est poreux. Nettoyer le métal de base. Bouteille de gaz vide. La remplacer. Qualité du gaz non satisfaisante. Le remplacer.
SMARTMIG EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
SMARTMIG EN FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
SMARTMIG EN People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
SMARTMIG • • • • • EN All welding connections must be firmly secured, check regularly ! Check that the metal piece fixation is strong and without any electrical problems ! Attach or hang all the electrically conductive elements, such as the trolley and slinging equipment, in order to insulate them Do not place any electrical equipment, such as drills or grinders, on top of the welding machine without insulating them ! Always place welding torches holders on an insulated surface when they’re not in use ! E
EN SMARTMIG For specific gas requirements, please contact your gas distributor. The gas flow in steel is between 12 and 18 Litres/minute depending on the environment and experience of the welder. SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR ALUMINIUM (MIG MODE) (FIG-II) The SMARTMIG 152, 162, 182 & 183 are delivered equipped for welding with Aluminium wire Ø 0.8 or 1.0mm (fig II-B) The SMARTMIG 142 is delivered equipped for welding Aluminium of Ø 0.8mm (Occasional and non-intensive).
EN SMARTMIG 4- « SMART » settings table MIG/MAG 5- Thermal Protection light. 6- positions switch DIRECTIONS OF USE (FIG VI) MIG/MAG MODE: SMARTMIG feature allows you to adjust the voltage and the wire speed. Use the SMART table to find the correct settings based on the type of wire, and the thickness of the metal workpiece.
EN SMARTMIG The welding bead is porous. Very important flashing particules. No gas flow at the end of the torch. The gas flow rate is not sufficient. Adjust flow range 15 to 20 L / min. Clean the working metal. Gas bottle empty. Replace it. Gas quality unsatisfactory. Replace it. Air flow or wind influence. Prevent drafts, protect welding area. Gas nozzle dirty. Clean or replace the gas nozzle. Poor quality wire. Use suitable WIRE for MIG-MAG welding. Surface to weld in bad condition.
SMARTMIG DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
SMARTMIG DE Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich in vertikaler Position und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Gasflaschenfahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaselieferanten.
SMARTMIG DE Alle Schweißer sollten gemäß dem folgenden Verfahren die Exposition zu elektromagnetischen Feldern aus Lichtbogenschweißgeräten minimieren : • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihren Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich von der Schweißarbeit entfernt befinden; • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, der Brenner oder die Masseklemme nicht um Ihren Körper wickeln; • Stehen Sie niemals zwischen Masse- und B
SMARTMIG DE • Alle Schweißkabel müssen fest verbunden werden. Überprüfen Sie diese regelmäßig! • Überprüfen Sie die Befestigung des Werkstücks! Diese mus fest und gut elektrisch leitend sein. • Befestigen Sie alle elektrisch leitfähige Elemente (Rahmen, Wagen und Hebesysteme) der Schweißquelle, sodass sie isoliert sind ! • Legen Sie keine andere nicht isolierten Geräte (Bohrmaschine, Schleifgeräte usw.
DE SMARTMIG Rollen so, dass 0.6 sichtbar ist. Benutzen Sie für das Schweißen von Ø 1,0mm Drähten ein passendes Kontaktrohr und eine passende Antriebsrolle. Stahl- und Edelstahlschweißen verlangen die Anwendung von spezifischen Gasgemischen wie Argon + CO2. Der Mengenanteil der Komponenten variiert je nach Anwendung. Bitten Sie bei der Auswahl des richtigen Gases einen Gase-Fachhändler um Empfehlung. Die richtige Gasdurchflussmenge bei Stahl beträgt 12 bis 18 L/min je nach Umgebung und Schweisserfahrung.
DE SMARTMIG GAS-ANSCHLUSS • Den korrekten Druckminderer an der Gasflasche montieren. Benutzen Sie den Gasschlauch, der mit dem Gerät geliefert wird. Um Gasverlust zu vermeiden, benutzen Sie die in der Zubehörbox enthaltenen Schlauchklemmen. • Regeln Sie die Gasdurchflussmenge mit dem Einstellrad am Druckminderer. Hinweis : Die Einstellung der Gasdurchflussmenge wird einfacher, wenn sie bei entspanntem Drahtvorschub den Brennertaster betätigen und die Durchflußmenge am Manometer ablesen.
DE SMARTMIG Kein Schweißstrom. Drahtstau im Antrieb. Fehlerhafte Netzversorgung. Prüfen der Netzversorgung (Stecker, Kabel, Steckdose, Sicherung). Fehlerhafte Masseverbindung. Prüfen Sie die Masseklemme (Verbindung und Klemmenzustand). Brenner defekt. Prüfen Sie den Brenner bzw. tauschen Sie diesen aus. Seele fehlerhaft. Prüfen bzw. austauschen. Draht blockiert im Brenner. Prüfen, reinigen oder austauschen. Fehlendes Kapillarrohr. Prüfen und einsetzen. Drahtvorschubgeschwindigkeit zu hoch.
SMARTMIG ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
SMARTMIG ES RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
SMARTMIG ES • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar; • no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este. • no suelde cuando transporte el generador de soldadura o la devanadera. Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato.
SMARTMIG ES • Todas las conexiones de soldadura deben conectarse con firmeza, compruebe con regularidad. • Asegúrese de que la fijación de la pieza es sólida y sin problemas eléctricos. • Fije o deje en suspensión todos los elementos conductores de electricidad de la fuente de soldadura como el chasis, carrito y los sistemas de elevado para que estén aislados.
ES SMARTMIG SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA ALUMINIO (MODO MIG) (FIG-II) El SMARTMIG 152, 162, 182 y el 183 pueden ser equipados para soldar con hilo de aluminio de Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B). El SMARTMIG 142, puede ser utilizado para soldar el Aluminio de Ø 0,8 de manera ocasional y no intensiva. En este caso, el hilo utilizado debe ser duro para facilitar el arrastre del hilo (tipo AlMg5). La soldadura del aluminio necesita un gas especifico argón puro (Ar).
ES SMARTMIG UTILIZACION (FIG-VI) MODO MIG/MAG: SMARTMIG facilita el reglaje de la velocidad del hilo y de la tensión. Gracias a la tabla SMART, hay que distinguir el espesor del metal que soldar y la naturaleza del hilo utilizado, Luego, según las recomendaciones, simplemente elegir: • Su tensión (botones A/ B y min./máx. para el SMARTMIG 142, 152 y 162. • Su velocidad de hilo, arreglando el potenciómetro (3) en la zona de color indicada y ajustar si es necesario.
ES SMARTMIG El caudal de gas es insuficiente. El cordón de soldadura es poroso. Partículas de chispas importantes. No llega el gas a la salida de la antorcha Campo de ajuste de 15 a 20 L / mn. Limpiar el metal de base. Bombona de gas vacía. Remplazarla Calidad de gas no satisfactoria Remplazarlo. Circulación de aire o influencia del viento. Impedir corrientes de aire, proteger la zona de soldadura. Boquilla de gas demasiado sucia. Limpiar la boquilla de gas o substituirla.
SMARTMIG RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному специалисту для правильного использования установки.
SMARTMIG RU РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв. Удалите людей, возгораемые предметы и все емкости под давлением на безопасное расстояние. Ни в коем случае не варите в контейнерах или закрытых трубах.
SMARTMIG RU Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например, ограничение доступа для прохожих или оценка индивидуального риска для сварщика.
SMARTMIG RU ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ АППАРАТА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка(-и) не может(-гут) быть использована(-ы) для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в вертикальном положении. Не переносить источник тока над людьми или предметами.
RU SMARTMIG 123456789- ОПИСАНИЕ АППАРАТА (РИС-I) Выключатель вкл/выкл Шнур питания Тыльная рукоятка Держатель катушки Быстрое подключение газа Передняя рукоятка для переноски Панель "Smart" регулировки параметров Подающее устройство Задние колеса (только для 162 и 182) 10- Разъем горелки евростандарта (только для 162 и 182) 11- Передние колеса (только для 162 и 182) 12- Стационарный кабель массы (только для 142, 152, 162 и 182) 13- Коробка инверсии полярности (только для 142, 152, 162 и 182) 14- Цепь д
RU SMARTMIG ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗА • Подключите к газовому баллону подходящий редуктор. Подсоедините редуктор к аппарату через шланг. Закрепите 2 хомута во избежание утечек. • Отрегулируйте подачу газа с помощью колесика на редукторе. NB: для упрощения регулировки подачи газа, запустите направляющие ролики нажатием на курок горелки (разожмите колесико подающего устройства так, чтобы проволока не протягивалась). Эта процедура не применяется для сварки в режиме « No Gas ».
RU SMARTMIG Плохая подача проволоки. Отсутствует сварочный ток. Нитенаправляющая трубка загрязнена или повреждена. Очистите или замените ее. Тормозное устройство бобины слишком тугое. Разожмите тормоз. Аппарат неправильно подключен к сети. Проверьте подключение к сети, а также, что питание действительно однофазном. Неправильное подключение массы. Проверьте кабель массы (подсоединение и клещи). Переключатель мощности не работает. Проверьте гашетку горелки . Проверьте переключатель мощности .
SMARTMIG NL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
SMARTMIG NL LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is. Controleer of de zuigkracht voldoende is, en verifieer of deze aan de gerelateerde veiligheidsnormen voldoet.
SMARTMIG NL ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden. De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten.
SMARTMIG NL en de aarde, in sommige gevallen maar niet altijd, de emissies verkleinen. Vermijd het aarden van voorwerpen, wanneer daarmee het risico op verwondingen van de gebruikers of op beschadigingen van ander elektrisch materiaal vergroot wordt.
NL SMARTMIG (netzekering en/of hoofdschakelaar) compatibel zijn met de elektrische stroom die nodig is voor gebruik. In sommige landen kan het nodig zijn om de elektrische aansluiting aan te passen om het toestel optimaal te kunnen gebruiken.
NL SMARTMIG GASAANSLUITING • Installeer een geschikte drukregelaar op de gasfles. Koppel die aan het lasapparaat met de bijgeleverde slang. Bevestig de twee klemmen om lekkage te voorkomen. • Regel de gastoevoer met de regelknop op de drukregelaar. NB: Om de gas stroom eenvoudiger te kunnen regelen, druk op de trekker van de toorts om de rollen aan te drijven (draai de knop van de haspel losser om de draad niet mee te trekken). Deze procedure is niet van toepassing op het lassen in de « No Gas » mode.
NL FR SMARTMIG Geen lasstroom. De draad draait niet op de rollers. Slechte aansluiting aan het stopcontact. Kijk naar de aansluiting van het stopcontact en controleer of deze met een enkele fase en geaard contact gevoed wordt. Slechte aarding. Controleer de massa kabel (aansluiting en staat van de klem). Vermogen connector buiten gebruik. Controleer de toorts trekker. De mantel die de draad leidt is verpletterd. Controleer de mantel en de toorts. Het blokkeren van de draad in de toorts.
SMARTMIG IT AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
SMARTMIG IT PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
SMARTMIG IT • posizionarsi (busto e testa) il più lontano possibile dal circuito di saldatura; • non avvolgere mai i cavi di saldatura attorno al vostro corpo; • non posizionare il vostro corpo tra i cavi si saldatura Mantenere entrambi i cavi di saldatura sullo stesso lato del corpo; • collegare il cavo di ritorno al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla zona da saldare; • non lavorare a fianco, né sedersi sopra, o addossarsi alla fonte di corrente di saldatura; • non saldare durante il trasport
SMARTMIG IT Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Loro norme di trasporto sono distinte. È preferibile togliere la bobina prima di ogni sollevamento o trasporto del dispositivo di corrente di saldatura. Le correnti di saldatura vagabonde possono distruggere i conduttori di terra, danneggiare il materiale e i dispositivi elettrici e causare riscaldamenti dei componenti potendo causare un incendio.
IT SMARTMIG SALDATURA SEMI AUTOMATICA IN ACCIAO/INOX (MODALITÀ MAG) (FIG-II) Questi apparreccgi possono saldare fili d’acciaio e inox da 0,6/0,8 o 1,0 (eccetto per il modello 142 e 152) (fig II - A). Queste macchine sono fornite in origine per funzionare con un filo da Ø 0,8 in acciaio o inox. La punta, la cava del rullino, la guaina della torcia sono previsti per questa applicazione. Quando utilizzate del filo di diametro 0,6, conviene cambiare la punta della torcia.
IT SMARTMIG DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMMANDI (FIG. VI) Smartmig 142/152/162/182/183 1- Pulsante di selezione tensione A/B 2- Pulsante di selezione di tensione min/max 3- Potenziometro di regolazione di velocità del filo 4- Tabella "SMART" di regolazione MIG/MAG 5- Spia di protezione termica 6- Commutatore 7 posizioni UTILIZZO (FIG VI) MODALITA’ MIG/MAG : SMARTMIG facilita la regolazione della velocità del filo e della tensione.
IT SMARTMIG Il filo si arresta dopo i rullini. Guaina guida filo schiacciata. Controllare la guaina e il corpo torcia. Bloccaggio del filo nella torcia. Rimpiazzare o sostituire. Nessuna guaina capillare. Controllare la presenza della guaina capillare. Velocità del filo troppo importante. Ridurre la velocità del filo La portata del gas è insufficiente. Il cavo di saldatura è poroso. Pulire il metallo di base Bombole del gas vuote. Sostituirle. Qualità del gas non soddisfacente.
SMARTMIG SMARTMIG 142 152 162 182 183 230 V +/- 15% 230 V +/- 15% 230 V +/- 15% 230 V +/- 15% 400 V +/- 15% Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота сети / Frequentie sector / Frequenza settore 50 / 60 Hz Fusible disjoncteur / Fuse
SMARTMIG FIG-I Montage 162 9 Description 12 13 11 152 6 7 10 8 13 12 52 13 14
SMARTMIG FIG-I Montage 11 9 Description 6 14 5 7 4 2 13 1 8 10 12 11 9 6 5 7 4 13 8 1 10 2 12 11 9 53
SMARTMIG FIG-II Smartmig 152-162-182-183 III FIG-III Smartmig 142-152-162-182-183 FIG-IV FIG-V 3 SMARTMIG 142-152-162 54 SMARTMIG 182-183
SMARTMIG FIG-VI Smartmig 142-152-162 FRAU 210x123 mm Signature numérique de FRAU Vincent Date : Vincent 2016.06.10 Guerrier Cédric Signature numérique de Guerrier Cédric Date : 2016.06.
SMARTMIG PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Smartmig 142 / 152 / 162 N° 56 Désignation 142 152 162 1 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel houder_ Supporto bobine 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан_ Gasventiel_ Elettromagnete - 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо_ Achterwiel_ Ruote posteriori
SMARTMIG Smartmig 182 / 183 11 12 9 2 20 7 8 19 1 18 17 5 4 13 10 16 6 3 14 15 N° Désignation 182 183 1 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel houder_ Supporto bobine 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан_ Gasventiel_ Elettromagnete 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо_ Achterwiel_ Ruote posteriori 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устро
SMARTMIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO Smartmig 142 Smartmig 152 58
SMARTMIG Smartmig 162 1 2 3 4 5 6 7 Smartmig 182 faisceau SmartMig 97203 EV EV Transfo Transfo +Moteur M -Moteur INT1 INT2 FUSE electrovanne 71512 1 2 3 4 97203 51108 M Tr Ventilateur (Ventilateur) 51023 V Th Th ref: 97186 51019 +caps ref:52008 PCB_97186 97186 thermostat INT1 INT2 Switch_double_contact_light 52460 7 21491 52466 5 2 TERRE 4 52466 3 1 96054 AC1 + AC2 52188 - self 96055 Troche inv. pol.
SMARTMIG Smartmig 183 60
SMARTMIG CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. • L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). • Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage). • Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
SMARTMIG GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). • Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling). • Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
SMARTMIG U1 - Tension assignée d’alimentation. rated supply voltage. Netzspannung. Tensión de la red. Напряжение сети. Netspanning. Tensione nominale di alimentazione. I1max - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). Rated maximum supply current (effective value). Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert). Corriente máxima de alimentación de la red. Максимальный сетевой ток (эффективная мощность). Aangewende maximale voedingstroom (effectieve waarde).
SMARTMIG - Attention, souder peut déclencher un feu ou une explosion. Caution, welding can produce fire or explosion. Achtung! Schweißen kann Feuer oder Explosion verursachen. Cuidado, soldar puede iniciar un fuego o una explosión. Внимание! Сварка может вызвать пожар или взрыв. Let op, het lassen kan brand of explosie veroorzaken. Attenzione, saldare potrebbe far scatenare un incendio o un’esplosione. Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
SMARTMIG ACCESSOIRES/ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ / ACCESSOIRES / ACCESSORI 142 ACIER / STEEL / STAHL INOX / STAINLESS / EDESTHAL / 308 Lsi 152 Ø 100 Ø 200 086593 (Ø0,6) 086609 (Ø0,6) 086111 (Ø0,6) 086128 (Ø0,8) 086616 (Ø0,8) 0,6 & 0,8 Fixe Fixed Befestigt 086579 (Ø0,8) NO GAS 086104 (Ø0,9) 086623 (Ø0,9) 042346 Alu (AlMg5) 086548 (Ø0,8) 086555 (Ø0,8) _ 041905 (Ø0,6) 041912 (Ø0,8) 041929 (Ø0,9/Ø1,0) 041875 30 l/min 041622 (FR) 041646 (UK) 041219 (DE) 041615 (NL) 03870
SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE