Urządzenie do spawania MIG MIG/MAG svářečka Fogyóelektródás CO hegesztőgép (MIG) PL P 2-8 CZ P 2-15 HU P 16-23 www.gys.
SMARTMIG PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE INSTRUKCJE Przed użyciem lub naprawą urządzenia należy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji bezpieczeńswa. Nie należy podejmować żadnych zmian lub czynności związanych z naprawą urządzenia, które nie zostały opisane w instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki lub szkody na skutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
SMARTMIG PL Należy zachować ostrożność podczas spawania w małych obszarach, gdzie operator będzie potrzebował nadzoru z bezpiecznej odległości. Spawanie niektórych części metalu zawierającego ołów, kadm, cynk, rtęć czy beryl może być bardzo toksyczne. Użytkownik będzie również musiał odtłuścić obrabianą część przed spawaniem. Butle z gazem muszą być przechowywane w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
SMARTMIG PL • Nigdy nie ustawiać swojego ciała pomiędzy przewodami spawalniczymi. Należy trzymać oba kable spawalnicze na tej samej stronie ciała; • Zacisk uziemienia należy podłączyć jak najbliżej obszaru spawania; • Nie należy pracować zbyt blisko maszyny, ani opierać się o nią czy na niej siadać; • Nie należy spawać, gdy nosisz maszynę lub podajnik elektrody; Osoby noszące rozrusznik serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia.
SMARTMIG PL Spawalnicze prądy / napięcie błądzące mogą zniszczyć przewody ziemne, uszkodzić urządzenia elektryczne lub spowodować rozgrzanie elementów, co może doprowadzić do pożaru.
PL SMARTMIG Urządzenia te są dostarczane początkowo do pracy z drutem Ø 0,8 ze stali lub stali nierdzewnej. Końcówka stykowa, rowek rolki oraz osłona palnika do tych parametrów zostały przewidziane w zestawie. Przy użyciu drutu o średnicy 0,6, konieczne jest, aby zmienić końcówkę stykową. Rolka podajnika drutu jest rolką zwrotną 0,6 / 0,8. W tym wypadku należy ustawić rolkę na 0,6. Do spawania Ø 1,0, należy zaopatrzyć się w odpowiedni wałek i odpowiednią końcówkę kontaktową.
PL SMARTMIG Elektroda - - 1.6/2/2,5/3,2 - - - * Należy zapewnić osłonę teflonową (ref. 041578) i specjalną końcówkę kontaktową do aluminium ( (Ø 0,8 ref. 041059 - Ø 1,0 ref. 041066) Patrz tabela (rys IV) do zaleceń średnicy drutu lub elektrody w zależności od grubości montowanego materiału. PRZYŁĄCZE DO GAZU • Zamontować odpowiedni regulator ciśnienia na butli z gazem. Podłączyć go do urządzenia spawalniczego za pomocą dostarczonych razem z urządzeniem kabli.
PL SMARTMIG RYZYKO ZRANIENIA SPOWODOWANE RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI URZĄDZENIA Rolki są wyposażone w ruchome części, które mogą capnąć dłonie, włosy, ubranie lub narzędzia, a tym samym spowodować obrażenia! • Nie kłaść rąk na częściach obracających lub ruchomych czy też częściach napędowych! • Należy upewnić się, że pokrywy obudowy lub osłony pozostają dobrze zamknięte podczas pracy! Nie pracować w rękawicach podczas nawlekania drutu spawalniczego oraz podczas wymiany szpuli drutu.
SMARTMIG CZ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY VŠEOBECNÉ POKYNY Před použítí tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze. Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu. Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem. V případě problémů nebo dotazů ohledně správného používání tohoto přístroje se obracejte na příslušným způsobem kvalifikovaný a vyškolený personál.
SMARTMIG CZ NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU Chraňte dostatečně celý prostor svařování. Bezpečnostní vzdálenost k hořlavým materiálům činí minimálně 11 m. Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj. Jiskry a horké částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění nebo požáru. Udržujte osoby, horlavé látky a zásobniky pod tlakem do dostatečné bezpečnostní vzdálenosti.
SMARTMIG CZ Osoby s kardiostimulátorem by neměly pracovat se zařízením bez souhlasu lékaře. Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé. DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE POSOUZENÍ SVAŘOVACÍHO PROSTORU A SVAŘOVACÍHO PRACOVIŠTĚ Obecně Uživatel odpovídá za správné používání svařovacího agregátu a správný výběr materiálu, v souladu s údaji výrobce. Pokud se objeví elektromagnetické rušení, pak uživatel, s pomocí výrobce, odpovídá za nalezení správného řešení.
SMARTMIG CZ • Vždy pamatujte na pevné upevnění všech vodičů svařovacího proudu a jejich pravidelnou kontrolu! • Pamatujte na elektricky správné a pevné připojení obrobku! • Všechny elektricky vodivé součásti proudového zdroje, jako jsou kryty, vozíky, jeřábové rámy apod. instalujte, upevněte nebo zavěste tak, aby byly elektricky izolované! • Nepokládejte na proudové zdroje, vozíky, jeřábové rámy apod. elektrické provozní prostředky, jako jsou vrtačky, úhlové brusky apod.
CZ SMARTMIG Svařování hliníku vyžaduje použití čistého argonu (Ar). Zeptejte se svého prodejce plynu na doporučení správného plynu. Správné průtočné množství plynu u oceli činí 20 až 30 l/min. vždy podle prostředí a svářecí metody. Významné rozdíly v seřízení stroje mezi ocelí a hliníkem jsou mimo jiné: - Použijte specifické kladky vedení drátu prpo hliníkový drát. - Hliníkový drát se musí transportovat s nejmenším přítlačným tlakem mezi kladkami pro posuv drátu, protože jinak by se drát deformovat.
CZ SMARTMIG POPIS OVLÁDACÍHO PANELU (OBR. VI) Smartmig 142/152/162/182/183 Smartmig 3P 1- A/B Tlačítko pro výběr svařovacího napětí 1- Tlačítko pro výběr režimu MIG/MMA 2- Tlačítko pro výběr min./max.
CZ SMARTMIG HLEDÁNÍ ZÁVAD ZÁVADA PŘÍČINA Kontaktní trubička je ucpaná. ODSTRANĚNÍ Vyčistěte kontaktní trubičku nebo ji vyměňte a použijte sprej pro zajištění nepřilnavosti. - Zkontrolujte přítlak kladky pohonu nebo změňte je. Rychlost podávání drátu není konstantní. Drát prokluzuje v posuvu. - Průměr drátu není v souladu s kladkou. - Hadička vedení drátu u hořáku není správná. Motor neběží. Špatný posuv drátu. Žádný svářecí proud. Zablokování drátu v pohonu.
SMARTMIG HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS IRÁNYELVEK Használatba vétel előtt, el kell olvasni és meg kell érteni ezeket az utasításokat. A berendezésen nem szabad olyan változtatást vagy karbantartást végezni, ami nincs a használati útmutatóban jelezve. A gyártót nem terheli felelősség semmilyen testi vagy anyagi kárért, amit a használati útmutató irányadásától eltérő használat okozott. Ha a készülék megfelelő üzemeltetésével kapcsolatban problémája vagy kételye van, forduljon szakemberhez.
SMARTMIG HU Védje teljes mértékben a hegesztési területet, gyúlékony anyagokat min.11 méterre el kell távolítani. Tűzoltókészüléket kell tartani a hegesztés közelében. Vigyázat a forró anyagok vagy szikra kiszóródására, repedéseken keresztül is robbanás vagy tűzfészkek lehetnek. Távolítsa el a személyeket, gyúlékony anyagokat és a nyomás alatt álló konténereket megfelelően biztonságos távolságra.
SMARTMIG HU A szívritmus-szabályozóval rendelkezőknek konzultálniuk kell orvosukkal az eszköz használatát megelőzően. A hegesztés során létrejövő elektromágneses mezőnek lehet az egészségre további, nem ismert hatása. JAVASLAT A HEGESZTÉSI TERÜLET ÉS A HEGESZTŐKÉSZÜLÉK VIZSGÁLATÁRA Általánosságok A felhasználó felelősségi körébe tartozik, a gyártó előírása alapján, az ívhegesztő berendezés üzembehelyezése és használata.
SMARTMIG HU • Minden hegesztőkábelnek helyesen kell csatlakoznia , ellenőrizze rendszeresen! • Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkadarab erősen van rögzítve elektromos probléma mentesen! • Kössön össze vagy akasszon fel minden, a hegesztő áramforrásán levő elektromos vezető elemet, mint a vázat, a kocsit és az emelő szerkezetet a szigetelés érdekében! • Ne helyezzen más eszközt mint pl.
HU SMARTMIG Acél vagy rozsdamentes acél hegesztéséhez speciális Argon + CO² gáz szükséges. A CO² aránya használattól függően változik. A gázzal kapcsolatos kérdésekben gázszolgáltatótól kérjen tanácsot. Acél hegesztés esetén a gázáramlás 12-18 liter / perc, a környezeti viszonyoktól és a hegesztő tapasztaltságától függően. ALUMÍNIUM FÉL-AUTOMATA HEGESZTÉSE (II.ÁBRA) (MIG MÓD) A SMARTMIG 152, 162, 3P ,182 és 183 készülékek alkalmasak 0,8 mm vagy 1,0 mm vastag alumínium huzallal való hegesztésre ( II.
HU SMARTMIG No Gas 0,9 Elektroda 0,9/1,2 - - - 1.6/2/2,5/3,2 - - - * Gondoskodjon teflon csőről (ref. 041578) és speciális, alumínium áramvezető csúcsról (Ø 0,8 ref. 041059 - Ø 1,0 ref. 041066) A hegesztendő anyag vastagságának megfelelő huzalátmérő ill. elektróda kiválasztásában segít a táblázat (IV.ábra). GÁZCSATLAKOZÁS • Szerelje a manuális nyomásszabályozót a gázpalackra. A tartozékként leszállított csővel kösse a gázt a hegesztőgéphez.
HU SMARTMIG • Ezek a készülékek A osztályba tartoznak, ipari vagy professzionális környezetben történő használatra tervezték őket. Eltérő környezetben nehézséget okozhat az elektromágneses kompatibilitás biztosítása, a sugárzás valamint a futó zavaró elektromos jelek miatt. Ne használja vezető fémport tartalmazó helységben. 2010. december 1-jétől új EN 60974-10 szabvány lépett érvénybe. Vigyázat: Ezek a készülékek nem felelnek meg az IEC 61000-3-12 szabványnak.
HU SMARTMIG Sok szikra forgács Nincs kiáramló gáz a pisztoly végén. A ívfeszültség túl alacsony vagy túl magas. Ellenőrizze a hegesztési beállításokat. Hibás földelő csatlakozás. Ellenőrizze és tegye a testelőcsipeszt a hegesztés pontjához közelebb. Elégtelen gázáramlás. Állítson a gázáramláson. Rossz gázcsatlakozás. Ellenőrizze a gázcsatlakozást a hegesztőgépen.
SMARTMIG RYS-1 Instalacja 3P & 162 Opis 152 6 7 10 8 13 24 14 24
SMARTMIG RYS-1 Instalacja Opis 25 25
SMARTMIG RYS-II Smartmig 152-162-3P-182-183 III RYS-III Smartmig 142-152-162-182-183 Smartmig 3P MMA Polarity Guide Rutile Basic - + + - RYS-IV RYS-V 26 26
SMARTMIG RYS-VI Smartmig 142-152-162 FRAU 210x123 mm Signature numérique de FRAU Vincent : Vincent Date 2016.06.10 Guerrier Cédric Signature numérique de Guerrier Cédric Date : 2016.06.
SMARTMIG CZĘŚCI ZAMIENNE / NAHRÁDNÍ DÍLY / CSEREALKATRÉSZEK Smartmig 142 / 152 / 162 N° 28 142 1 Wspornik szpuli Držák role Huzaltekercstartó 2 Solenoid Elektromagnetický ventil Mágnesszelep 3 Tylne koło Zadní kolečko 4 Podajnik drutu 5 152 162 71601 C51461 C51461 71540 Hátsó kerék - - 71370 Posuv drátu Huzal előtoló 51026 51026 51041 Gaz Case / no gas Krytka pro otočení polarity „Gáz” / „gáz nélkül” váltó 6 Przednie koło Přední kolečko Első kerék 7 wskaźnik termiczny
SMARTMIG Smartmig 3P N° 3P 1 Wspornik szpuli Držák role Huzaltekercstartó 71601 2 Solenoid Elektromagnetický ventil Mágnesszelep 71540 3 Tylne koło Zadní kolečko Hátsó kerék 71370 4 Podajnik drutu Posuv drátu Huzal előtoló 51041 5 Tryb selekcji Přepínač režimu Hegesztésmód kapcsoló 52458 6 Pokrętło potencjometru Potenciometr Potenciométer gomb 73099 7 Pokrętło potencjometru Potenciometr Potenciométer gomb 73009 8 Przełącznik Spínač Kapcsoló 52464 9 wskaźnik termic
SMARTMIG Smartmig 182 / 183 9 7 8 2 11 12 1 4 5 13 6 17 18 10 14 16 15 3 N° 182 183 1 Wspornik szpuli Držák role Huzaltekercstartó 71603 2 Solenoid Elektromagnetický ventil Mágnesszelep 71540 3 Tylne koło Zadní kolečko Hátsó kerék 71370 4 Podajnik drutu Posuv drátu Huzal előtoló 51108 5 Gaz Case / no gas Krytka pro otočení polarity „Gáz” / „gáz nélkül” váltó 51384 6 Przednie koło Přední kolečko Első kerék 71181 7 wskaźnik termiczny Kontrolka tepelné ochrany Hővé
SMARTMIG SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / Smartmig 142 Smartmig 152 31 31
SMARTMIG Smartmig 162 Smartmig 3P 32 32
SMARTMIG Smartmig 182 Smartmig 183 33 33
SMARTMIG VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ / IKONY / IKONOK Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. - Figyelem! Használat előtt olvassa el a használati útmutatót! - Varování! Přečtete si návod k obsluze před použítím Jednofázový transformátor/frekvenční měnič / Przetwornik jest zasilaczem dostarczającym prąd stały i zmienny. / Inverter áramforrás egyenáram kibocsátással. Svařování obalenou elektrodou (MMA - Manual Metal Arc) / Spawanie MMA (Spawanie elektrodami otulonymi).
SMARTMIG Vzduchochlazené / Wentylator urządzenia / Ventillátoros hűtésű készülék. Produkty pro tříděný sběr odpadu / Producent tego produktu zaangażowany jest w proces recyklingu opakowań poprzez współpracę z globalnym systemem recyklingu. / Termék, melynél a gyártó természetbarát csomagolást favorizál, maga aktív résztvevője egy teljes szelektív rendszernek, szelektív hulladékgyűjtésnek és a háztartási hulladék újrahasznosításának.
SMARTMIG AKCESORIA / PŘÍSLUŠENSTVÍ POIDS / ZÁVAŽÍ / SÚLY Smartmig (kg) 142 152 162 3P 182 183 21 22 25 35 46 51 36