FR 02 / 03-16 / 115-124 EN 02 / 17-30 / 115-124 DE 02 / 31-44 / 115-124 ES 02 / 45-58 / 115-124 RU 02 / 59-72 / 115-124 NL 02 / 73-86 / 115-124 IT 02 / 87-100 / 115-124 PL 02 / 101-114 / 115-124 75799 V2 17/03/2022 PROTIG 221 DC FV TIG 300 DC Poste à souder TIG et MMA TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA) Equipo de soldadura TIG y MMA Сварочный аппарат ТИГ и ММА TIG en MMA lasapparaat Dispositivo saldatura TIG e MMA Spawarka TIG i MMA Find more
Manuel d’utilisation PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale PROTIG 221 DC FV FIG-1 5 3 4 1 5 1 9 6 8 TIG 300 DC 2 2 4 3 9 FIG-2 6 7 5 4 2 1 2 3 6 7 8
Manuel d’utilisation Notice originale PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC CONSIGNE GÉNÉRALE FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Manuel d’utilisation Notice originale PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture. RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
Manuel d’utilisation Notice originale PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage. FR EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques.
Manuel d’utilisation PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale d. Liaison équipotentielle : Il convient d’envisager la liaison de tous les objets métalliques de la zone environnante. Toutefois, des objets métalliques reliés à la pièce à souder accroissent le risque pour l’opérateur de chocs électriques s’il touche à la fois ces éléments métalliques et l’électrode. Il convient d’isoler l’opérateur de tels objets métalliques. e.
Manuel d’utilisation PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale INTERFACE HOMME-MACHINE (IHM) (FIG-2) Sélection procédé Sélection du mode gâchette Sélection des options procédés Réglages des paramètres de soudage 567- Témoin de protection thermique Affichage et options Bouton veille FR 1234- ALIMENTATION-MISE EN MARCHE • Le TIG 300 DC est livré avec une prise triphasée 5 pôles (3P+N+PE) 400V 16A de type EN 60309-1 et s’alimente sur une installation électrique 400V (50 - 60 Hz) triphasée AVEC ter
Manuel d’utilisation PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale Courant de soudage Deuxième courant de soudage Courant froid Deuxième courant de soudage dit «froid» en standard 4TLOG ou en PULSE Fréquence PULSE Fréquence de pulsation du mode PULSE (Hz) Évanouissement du courant Rampe de descente pour éviter l’effet de fissure et de cratère (S) Post Gaz Durée de maintien de la protection gazeuse après extinction de l’arc.
PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale MMA STANDARD Ce mode de soudage MMA Standard convient pour la plupart des applications. Il permet le soudage avec tous les types d’électrodes enrobées, rutile, basique et sur toutes les matières : acier, acier inoxydable et fontes. FR Manuel d’utilisation MMA Standard Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode.
Manuel d’utilisation PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale Fréquence de pulsation du mode PULSE. Le pas d’incrémentation varie en fonction de la plage de la fréquence : Fréquence de pulsation 1 - 20 Hz Arc Force Fréquence de pulsation Pas d’incrémentation 1 Hz – 3 Hz 0.1 Hz 3 Hz - 20 Hz 1 Hz L’Arc Force est une surintensité délivrée lorsque l’électrode ou la goutte vient à toucher le bain de soudage afin d’éviter les collages.
PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale TIG DC - STANDARD Le procédé de soudage TIG DC Standard permet le soudage de grande qualité sur à la majorité des matériaux ferreux tels que l’acier, l’acier inoxydable, mais aussi le cuivre et ses alliages, le titane… Les nombreuses possibilités de gestion du courant et gaz vous permettent la maitrise parfaite de votre opération de soudage, de l’amorçage jusqu’au refroidissement final de votre cordon de soudure.
Manuel d’utilisation PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale TIG - Menu avancé Il est possible de régler les paliers Start et Stop du cycle de soudage. L’accès à ces paramètres avancés se fait par un appui de plus de 3 sec. sur le bouton «JOB» jusqu’à avoir SET puis UP qui s’affiche en continue. Une fois le bouton relaché, dans le menu déroulant, aller sur «SET» grâce à la molette centrale et valider par appui sur le bouton «JOB».
Manuel d’utilisation PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale Courant (A) Électrode (mm) Buse (mm) Débit Argon (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 1.6 8 6-7 2.4 9.5 7-8 0.3 - 3 mm 2.4 - 6 mm 60 - 150 4 - 8 mm 100 - 160 L FR COMBINAISONS CONSEILLÉES TORCHES COMPATIBLES ET COMPORTEMENTS GÂCHETTES DB L P DB L Lamelle Double boutons P Double boutons + potentiomètre DB Pour la torche à 1 bouton, le bouton est appelé «bouton principal».
Manuel d’utilisation PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE DB P DB torch 3 L 1 5 2 4 2 3 4 P torch L torch 4 3 5 2 6 DB torch L torch 2 1 2 NC DB + P torch 5 1 Schéma de câblage en fonction du type de torche. Schéma électrique en fonction du type de torche.
PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale TYPE DE COMMANDE À DISTANCE Pédale Commande à distance manuelle Désignation du fil Pin du connecteur associée 10 V A Curseur B Commun/Masse C Switch D AUTO-DETECT E CONNECT-5 ARC ON F REG I G FR Manuel d’utilisation Fonctionnement : • Commande à Distance manuelle (option réf. 045675). La commande à distance manuelle permet de faire varier le courant de 50% à 100% de l’intensité réglée.
Manuel d’utilisation PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Notice originale MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel intègre un système de contrôle de défaillance. Une série de messages au clavier de contrôle permet un diagnostic des erreurs et anomalies. ANOMALIES ET AFFICHAGES À L’IHM CAUSES REMÈDES SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE « dEF » « 1 » Absence de communication Vérifier le câblage interne entre l’IHM et la carte de puissance. « dEF » « 2 » Boutons d’IHM défectueux Remplacer l’IHM.
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC WARNINGS - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS The manufacturer cannot be held responsible for any bodily injury or material damage resulting from use that does not comply with the instructions in this manual. In the event of a problem or query, please consult a qualified person to properly set up the machine. EN These instructions must be read and fully understood before using the equipment.
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Gas cylinders must be stored in open or well-ventilated rooms. They must be in a kept in an upright position and held on a support or trolley. Welding is prohibited near grease or paint. FIRE AND EXPLOSION RISKS Fully protect the welding area; flammable materials must be kept at least 11 metres away. Firefighting equipment must be present near welding operations.
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC All welders should use the following procedures to minimise exposure to electromagnetic fields from the welding circuit: • Position the welding cables together, securing them with a tie if possible. • Position yourself (torso and head) as far as possible from the welding circuit. • Never wrap welding cables around your body. • Do not position your body between the welding cables.
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Never lift a gas cylinder and the welding machine at the same time. Their transport requirements are different. Do not carry or transport this welding machine over people or objects. SETTING UP THE EQUIPMENT • Place the welding machine on a floor with a maximum slope of 10°. • Provide a large enough area to ventilate the welding machine and provide access to the controls.
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • Fan performance: in MMA welding mode, the fan will work continuously. In TIG mode, the fan will only operate during the welding phase, then it will stop after cooling. • Warning: Increasing the length of the torch or return cables beyond the maximum length indicated by the manufacturer will increase the risk of electric shocks.
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC PULSED TIG WELDING The TIG-welding process in pulsed mode TIG SPOT WELDING Spot-welding mode PULSED MMA WELDING The MMA-welding process in pulsed mode 2T 2T torch mode 4T 4T torch mode 4T LOG 4T LOG torch mode Ampere (unit) Amperes are used for showing the welding current settings and display Volt (unit) Volts are the unit used for displaying the welding voltage Seconds or Hertz (units) Seconds or Her
Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Welding current 10 - Imax The welding current is adjusted according to the type of electrode being used (refer to the electrodes’ packaging for more information). Arc Force 0 - 100% Arc Force is an overcurrent delivered when the electrode or a tack-weld comes into contact with the weld pool in order to prevent it from sticking. PULSED MMA WELDING Pulsed MMA welding is suitable for vertical-up (PF) welding.
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC CHOOSING THE CORRECTLY SIZED ELECTRODE DC TIG WELDING ⌀ Electrode (mm) Pure tungsten Tungsten with oxides 1 10 > 75 10 > 75 1.6 60 > 150 60 > 150 2 75 > 180 100 > 200 2.5 130 > 230 170 > 250 3.2 160 > 310 225 > 330 4 275 > 450 350 > 480 Approx = 80 A per mm of Ø CHOOSING THE IGNITION TYPE HF TIG: high-frequency, contactless ignition.
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC PULSED DC TIG WELDING This pulsed-current welding mode alternates high-current pulses (I, welding pulse) and low-current pulses (I_Cold, a pulse that cools the workpiece). This pulsed mode makes it possible to assemble parts whilst limiting the temperature rise. EN Example: If the I (welding pulse) is set at 100 A and the % (I_Cold) is set at 50%, then the cold current = 50% of 100 A = 50 A.
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC SPOT WELDING This welding mode allows the parts to be pre-assembled before welding. Spot welding can be done manually using the machine’s trigger or timed with a predefined spot-welding timing feature. This timed spot-welding feature makes spot-welds easily reproducible and allows users to carry out unoxidised spot welding (accessible with the F (Hz) button).
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC 2T MODE T1 - The main button is pressed, the welding cycle starts (Pre-Gas, I_Start and UpSlope, as well as the general welding mode). T2 - The main button is released, the welding cycle is stopped (DownSlope, I_Stop and Post-Gas).
Operating manual Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Torch types Double-button torches with a potentiometer Double-button torch Trigger torch Wire type Associated connector pin Common / Earth 2 Button 1 4 Button 2 3 Common / Potentiometer earthing 2 10 V 1 Runner 5 REMOTE CONTROL An analogue remote control will work with TIG and MMA welding processes.
Translation of the original instructions PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • Connect 5 - PLC mode (TIG 300 DC only): This mode is used to control the TIG 300 DC from a console or a PLC thanks to its five stored, pre-recorded welding programs. Based on the foot pedal’s mechanism, the ‘Switch (D)’ can be used to start or stop the welding process according to the selected cycle. The level of voltage applied to ‘Cursor (B)’ is controlled by the welding program or by the current welding settings.
Operating manual ‘ dE‘ Translation of the original instructions Imbalanced welding-current source detected PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Contact your distributor SOURCE OF THE WELDING CURRENT AND COOLING UNIT ‘ Pb.1 ‘ Cooling unit detection fault Check the connections between the source of the welding current and the cooling unit ‘ Pb.2 ‘ Coolant level fault Fill the cooling unit’s tank ‘ Pb.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Entfetten Sie die Werkstücke vor dem Schweißen.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch einen Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMV). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC TRANSPORT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Das Schweißgerät lässt sich mit einem Tragegriff auf der Geräteoberseite bequem heben. Unterschätzen Sie jedoch nicht dessen Eigengewicht! Der Griff ist nicht als Lastaufnahmemittel gedacht. Ziehen Sie niemals an Brenner oder Kabeln, um das Gerät zu bewegen. Das Gerät darf ausschließlich in vertikaler Position transportiert werden.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • Das TIG 300 DC wird mit einem 5-poligen (3P+N+PE) 400V 16A Drehstromstecker des Typs EN 60309-1 geliefert und wird an einer 400V (50 - 60 Hz) Drehstrominstallation MIT Erde betrieben. Dieses Gerät darf nur an einem dreiphasigen Vierleiternetz mit geerdetem Neutralleiter betrieben werden.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC PULS-Frequenz Pulsfrequenz des PULS-Modus (Hz) Stromabnahme Stromabsenkung, um Riss- und Kratereffekt (S) zu vermeiden Gasnachströmung Dauer der Aufrechterhaltung des Schutzgases nach dem Löschen des Lichtbogens.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC DE MMA STANDARD Der Schweißmodus MMA Standard ist für die meisten Anwendungen geeignet. Dieses Verfahren erlaubt ein Verschweißen mit allen gängigen umhüllten, Rutil- und basischen Elektroden und auf Materialen wie: Stahl, Edelstahl und Güsse. MMA Standard Schattierte Bereiche sind in diesem Modus nicht sinnvoll.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Pulsfrequenz des PULS-Modus. Der Inkrementier-Schritt variiert je nach Frequenzbereich: Pulsfrequenz 1 - 20 Hz Arc Force Pulsfrequenz Inkrementier-Schritt 1 Hz – 3 Hz 0,1 Hz 3 Hz - 20 Hz 1 Hz Arc Force ist ein erhöhter Strom, wenn die Elektrode oder der Tropfen das Schmelzbad berührt, damit die Elektrode nicht verklebt.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC DE WIG DC - STANDARD Das WIG-Standard-Schweißverfahren mit Gleichstrom (TIG DC Standard) ermöglicht qualitativ hochwertiges Schweißen auf den meisten Eisenwerkstoffen wie Stahl, Edelstahl, aber auch Kupfer und seinen Legierungen, Titan... Die zahlreichen Möglichkeiten des Strom- und Gasmanagements erlauben es Ihnen, Ihren Schweißvorgang perfekt zu steuern, vom Start bis zur endgültigen Abkühlung Ihrer Schweißraupe.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC WIG - Erweitertes Menü Die Start- und Stopp-Parameter des Schweißzyklus können eingestellt werden. Der Zugriff auf diese erweiterten Einstellungen erfolgt, indem die Taste „JOB“ länger als 3 Sekunden gedrückt wird, bis SET und dann UP kontinuierlich angezeigt werden. Nach Freigabe der Taste gehen Sie im Dropdown-Menü mit dem mittleren Drehrad auf „SET“ und bestätigen durch Drücken der Taste „JOB“.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC EMPFOHLENE KOMBINATIONEN 0,3 - 3 mm Strom (A) Elektrode (mm) Düse (mm) Argon-Durchsatz (l/min) 5 - 75 1 6,5 6-7 1,6 8 6-7 2,4 9,5 7-8 2,4 - 6 mm 60 - 150 4 - 8 mm 100 - 160 L DE KOMPATIBLE BRENNER UND EINSTELLUNGEN DER AUSLÖSER DB L P DB L Lamelle Doppeltasten P Doppeltasten + Potentiometer DB Beim Brenner mit 1 Taste wird diese als „Haupttaste“ bezeichnet.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC STEUERANSCHLUSS AUSLÖSER DB P 3 L 1 5 2 4 2 3 4 P torch L torch 4 3 5 DB torch 2 6 L torch 2 1 2 NC 5 1 Verdrahtungsplan je nach Brennertyp. DB + P torch Schaltplan je nach Brennertyp.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ART DER FERNREGELUNG Fußfernregler PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Drahtbezeichnung Pin des zugehörigen Steckers 10 V A Manuelle Fernregelung Cursor B Allgemein/Masse C Schalter D AUTO-DETECT E CONNECT-5 ARC ON F REG I G • Manuelle Fernregelung (Option Art. Nr. 045675). Mit der manuellen Fernregelung können Sie den Strom von 50 % bis 100 % der eingestellten Stärke variieren.
Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC FEHLERMELDUNGEN, ANOMALIEN, URSACHEN, LÖSUNGEN In diesem Gerät ist ein Fehlerkontrollsystem integriert. Mit einer Reihe von Meldungen auf der Bedientastatur können Fehler und Anomalien diagnostiziert werden. ANOMALIEN UND ANZEIGEN AUF DEM HMI URSACHEN LÖSUNGEN SCHWEIßSTROMQUELLE „dEF“ „1“ Keine Kommunikation Überprüfen Sie die interne Verbindung zwischen dem HMI und der Leistungskarte.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Todos los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos del circuito de soldadura: • coloque los cables de soldadura juntos - asegúrelos con una abrazadera, si es posible; • Coloque su cabeza y torso lo más lejos posible del circuito de soldadura. No enrolle cables de soldadura alrededor de su cuerpo.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC No eleve una botella de gas y el generador al mismo tiempo. Sus normas de transporte son distintas. No transporte el generador de corriente de soldadura por encima de otras personas u objetos. INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • Comportamiento del ventilador En el modo MMA, el ventilador funciona continuamente. En modo TIG, el ventilador funciona solo en fase de soldadura y se detiene tras su enfriamiento. • Advertencia : El aumento de la longitud de la antorcha o de los cables de retorno más allá de la longitud máxima especificada por el fabricante aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC ArcForce Sobreintensidad que impide que el electrodo se pegue cuando entre en el baño de fusión.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Designación Ajuste Descripción & consejos Porcentaje de Hot Start 0 - 100 % El Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el electrodo se pegue a la pieza a soldar. Se puede ajustar en intensidad y tiempo. Corriente de soldadura 10 - Imax La corriente de soldadura se ajusta según el tipo de electrodo elegido (consulte el embalaje de los electrodos).
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC ELECCIÓN DEL DIÁMETRO DEL ELECTRODO TIG DC Ø Electrodo (mm) Tungsteno puro Tungsteno con óxidos 1 10 > 75 10 > 75 1.6 60 > 150 60 > 150 2 75 > 180 100 > 200 2.5 130 > 230 170 > 250 3.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC TIG DC - Pulsado Este modo de soldadura por corriente pulsada es una combinación de pulsos de alta corriente (I, pulso de soldadura) y pulsos de baja corriente (I_Frío, pulso de enfriamiento de la pieza). El modo pulse permite ensamblar las piezas limitando el aumento de temperatura. ES Ejemplo: La corriente de soldadura I se fija en 100 A y el % (I_Cold) = 50%, es decir, corriente en frío = 50% x 100 A = 50 A.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • El punteado-SPOT Este modo de soldadura permite el premontaje de las piezas antes de soldarlas. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un retardo de punteado predefinido. El tiempo de punteado permite una mejor reproductibilidad y la realización de puntos no oxidados (accesible con el botón F (Hz)). TIG SPOT Las zonas en gris no son útiles en este modo.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC MODO 2T T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia (PreGas, I_Start, UpSlope y soldadura). T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo de soldadura se detiene (DownSlope, I_Stop, PostGas). tt t tt t T2 T2 T1 T1 T2 T1 MODO 4T tt t Boutonprincipal principal Bouton Bouton principal T1 - Se pulsa el botón principal, el ciclo comienza desde PreGas y se detiene en I_Start.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tipos de antorcha Antorcha Doble Botón + Potenciómetro Antorcha Doble Botón Antorcha a lámina Designación del cable Pin del conector asociado Común/Masa 2 Botón 1 4 Botón 2 3 Común/ Masa de potenciómetro 2 10 V 1 Cursor 5 CONTROL A DISTANCIA El control a distancia analógico funciona en modo TIG y MMA. F G A D 045682 B E C B D ref.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • Conect 5 - Modo PLC (sólo TIG 300 DC): Este modo permite controlar la TIG 300 DC desde una consola o un PLC gracias a la recuperación de 5 programas pregrabados. Sobre el principio del pedal. el Switch (D) permite iniciar o interrumpir la soldadura según el ciclo seleccionado. El valor de la tensión aplicado en el Cursor (B) corresponde a un programa o al contexto actual.
Manual de uso Traducción de las instrucciones originales PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC GENERADOR DE CORRIENTE DE SOLDADURA + GRUPO DE REFRIGERACIÓN « Pb.1 » Fallo en la detección del grupo de refrigeración. Compruebe los conectores entre el generador de corriente de soldadura y el grupo de refrigeración. « Pb.2 » Fallo del nivel de líquido de refrigeración. Llene el depósito del grupo de refrigeración. « Pb.3 » Fallo del caudal de líquido de refrigeración.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски. РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например: ограничение доступа для прохожих, или оценка индивидуального риска для сварщика.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC оборудования, находящихся в близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с помехами. Защита всей сварочной зоны может рассматриваться в некоторых особых случаях. ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Сверху источника сварочного тока есть ручка для транспортировки, позволяющая переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • Оборудование поставляется с вилкой однофазного питания 3 полюса (фаза + нулевой провод + защитный проводник) 230В 16A типа CEE17, оно оснащено системой «Flexible Voltage» и питается от электрической установки с заземлением между 110В и 240В (50 - 60 Гц). Эффективное значение потребляемого тока (I1eff) для использования при максимальных условиях указано на источнике сварочного тока.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Затухание тока Кривая затухания тока для избежания трещин и кратеров (S) Пост-газ Поддержание газовой защиты после затухания дуги. Это позволяет защитить свариваемую деталь и электрод против окисления (S). HotStart Сверхток, регулируемый в начале сварки (%) ArcForce (Форсаж Дуги) Функция, препятствующая залипанию электрода путем увеличения сварочного тока в момент касания электродом сварочной ванны.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC MMA СТАНДАРТ Этот стандартный режим сварки MMA подходит для большинства применений. Позволяет выполнять сварку всеми типами электродов с покрытием, рутиловым, основным и на всех материалах: сталь, нержавеющая сталь и чугун. MMA СТАНДАРТ RU Затемненные зоны не применяются в данном режиме.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Частота ИМПУЛЬСОВ режима PULSE Шаг приращения изменяется в зависимости от диапазона частот: Частота импульсов 1 - 20 Гц Arc Force Частота импульсов Шаг приращения составляет 1 Гц - 3 Гц 0,1 Гц 3 Гц - 20 Гц 1 Гц Arc Force (Сила Дуги) - это сверхток, выдаваемый в момент касания электродом или капелькой сварочной ванны во избежание залипания.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC TIG DC - СТАНДАРТ Затемненные зоны не применяются в данном режиме.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC TIG - Расширенное меню Существует возможность настроить ступени Start и Stop сварочного цикла. Доступ к этим расширенным параметрам осуществляется нажатием кнопки «JOB» в течение более 3 секунд, пока на дисплее не появится надпись SET, затем UP. После отпускания кнопки в выпадающем меню перейдите к пункту «SET» с помощью центрального колеса и подтвердите выбор нажатием кнопки «JOB».
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC РЕКОМЕНДУЕМЫЕ КОМБИНАЦИИ 0.3 - 3 мм Ток (А) Электрод (мм) Сопло (мм) Расход газа Аргона (л/ мин) 5 - 75 1 6.5 6-7 1.6 8 6-7 2.4 9,5 7-8 2.4 - 6 мм 60 - 150 4 - 8 мм 100 - 160 L ПОДХОДЯЩИЕ ГОРЕЛКИ И ПОВЕДЕНИЕ DB ТРИГГЕРА L P DB L С двумя кнопками P Пластинка С двумя кнопками + потенциометром DB В случае горелки с 1 кнопкой, кнопка называется «главной кнопкой».
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC КОННЕКТОР УПРАВЛЕНИЯ ТРИГГЕРА DB P 3 L 1 5 2 4 2 3 4 P torch L torch 4 3 5 DB torch 2 6 2 NC 5 1 DB + P torch Электрическая схема в зависимости от вида горелки. Типы горелки Горелка с двумя кнопками + потенциометром L torch 2 1 Схема подключения в зависимости от типа горелки.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций ВИД ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Педаль Ручное дистанционное управление КОННЕКТОР - 5 PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Наименование провода Штырь соответствующего коннектора 10 В А Курсор Б Общий/Масса С Переключатель Г AUTO-DETECT Д. ДУГА ВКЛЮЧЕНА Е Настр. I G Принцип действия: • Ручное дистанционное управление (опция арт. 045675). Ручное дистанционное управление позволяет изменять ток от 50% до 100% от заданного тока.
Инструкция по применению Перевод оригинальных инструкций PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКЕ, НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Данное оборудование имеет систему проверки неисправностей. Различные сообщения на панели управления позволяют выявить неисправности и ошибки. НЕИСПРАВНОСТИ ВЫВОД ИНФОРМАЦИИ НА ЭКРАН ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ ИСТОЧНИК СВАРОЧНОГО ТОКА « dEF » « 1 » Передача информации отсутствует Проверьте кабельные соединения внутри источника между интерфейсом и платой мощности.
Gebruikershandleiding Vertaling van de originele handleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Gebruikershandleiding Vertaling van de originele handleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Waarschuwing : tijdens het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden. De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte.
Gebruikershandleiding Vertaling van de originele handleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door geleidend materiaal of kabels gaat veroorzaakt plaatselijk elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden (EMF) kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren.
Gebruikershandleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Vertaling van de originele handleiding verwondingen van de gebruikers of op beschadigingen van ander elektrisch materiaal vergroot wordt. Indien nodig, is het wenselijk dat het aarden van het te lassen voorwerp rechtstreeks plaatsvindt, maar in sommige landen waar deze directe aarding niet toegestaan is is het aan te raden te aarden met een daarvoor geschikte condensator, die voldoet aan de reglementen in het betreffende land. f.
Gebruikershandleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Vertaling van de originele handleiding ELEKTRISCHE VOEDING - OPSTARTEN • De TIG 300 DC wordt geleverd met een driefasen 5-polige stekker (3P+N+PE) 400V 16A, type EN 60309-1, en moet aangesloten worden aan een driefasen 400V geaarde elektrische installatie (50 - 60 Hz). Dit apparaat mag alleen aangesloten worden aan een driefasen geaarde stroomvoorziening met 4 draden.
Gebruikershandleiding Vertaling van de originele handleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC PULS frequentie Pulsfrequentie van de modus PULS (Hz) Down Slope Afbouwen van de stroom om barstjes en kraters (S) te voorkomen Post Gas Tijdsduur van het in stand houden van de gasbescherming, na het uitschakelen van de lasboog.
Gebruikershandleiding Vertaling van de originele handleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC MMA STANDAARD Deze MMA Standaard lasmodule is geschikt voor de meeste toepassingen. Geschikt voor het lassen met alle soorten beklede elektroden, rutiel, basisch en op alle soorten materiaal : staal, roestvrijstaal, en gietijzer.
Gebruikershandleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Vertaling van de originele handleiding PULS frequentie van de PULS module. De waarde kan worden gewijzigd, afhankelijk van de frequentie-waarde : Puls-frequentie 1 - 20 Hz Arc Force Puls-frequentie Oplopende stappen 1 Hz - 3 Hz 0.1 Hz 3 Hz - 20 Hz 1 Hz De Arc Force geeft een zeer hoge intensiteit wanneer de elektrode of de druppel het smeltbad raakt, om zo plakken te voorkomen.
Gebruikershandleiding Vertaling van de originele handleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC TIG DC - STANDAARD De TIG DC Standaard lasprocedure geeft een hoge laskwaliteit op de meeste ijzerhoudende materialen, zoals staal, rvs, maar ook koper en koperlegeringen, titaan....... De vele mogelijkheden om stroom en gas te regelen bieden u een perfecte beheersing van uw lasprocedure, vanaf de ontsteking tot de uiteindelijke afkoeling van de.lasnaad.
Gebruikershandleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Vertaling van de originele handleiding TIG - Geavanceerd menu Het is mogelijk om de Start en Stop-fases van de las-cyclus in te stellen. Een druk op knop «JOB» geeft toegang tot deze geavanceerde instellingen. Houd deze knop langer dan drie seconden ingedrukt, tot de melding SET verschijnt. Vervolgens verschijnt de melding UP, die continu te zien zal zijn. Wanneer u de knop loslaat, kunt u met de centrale draaiknop via het keuzemenu naar «SET».
Gebruikershandleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Vertaling van de originele handleiding GEADVISEERDE COMBINATIES 0.3 - 3 mm Stroom (A) Elektrode (mm) Nozzle (mm) Gastoevoer Argon (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 1.6 8 6-7 2.4 9.5 7-8 2.4 - 6 mm 60 - 150 4 - 8 mm 100 - 160 L GESCHIKTE TOORTSEN EN GEBRUIK DB VAN DE TREKKERS L P DB L Lamel Dubbele knoppen P Dubbele Knoppen + draaiknop DB In geval van een toorts met 1 knop, wordt deze knop «hoofd-knop» genoemd.
Gebruikershandleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Vertaling van de originele handleiding CONNECTOR BESTURING TREKKER DB P 3 L 1 5 2 4 2 3 4 P torch L torch 4 3 5 2 6 DB torch 2 NC 5 1 DB + P torch Elektrisch schema, afhankelijk van het type toorts. Types toorts Toorts met dubbele knop + draaiknop L torch 2 1 Elektrisch schema, afhankelijk van het type toorts.
Gebruikershandleiding Vertaling van de originele handleiding TYPE AFSTANDSBEDIENING Pedaal Handmatige afstandsbediening CONNECT-5 PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Omschrijving van de draad Pin bijbehorende aansluiting 10 V A Cursor B Algemeen/Massa C Schakelaar D AUTO-DETECT E ARC ON F REG l K Werking : • Handmatige afstandsbediening (optioneel art. code 045675). Met de handmatige afstandsbediening kan de stroom gevarieerd worden, tussen 50% en 100% ten opzichte van de ingegeven waarde.
Gebruikershandleiding Vertaling van de originele handleiding PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC FOUTMELDINGEN, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controle-systeem bij storingen. Met behulp van een serie foutmeldingen op het controlepaneel kan een diagnose van de storing gemaakt worden. AFWIJKINGEN EN MELDINGEN OP DE IHM OORZAKEN OPLOSSINGEN VOEDINGSBRON LASSEN « dEF » « 1 » Geen communicatie Controleer de interne bekabeling tussen de IHM en de vermogensprintplaat.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello. La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici. RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tutti i saldatori devono seguire le istruzioni sottostanti per ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici del circuito di saldatura: - posizionare i cavi di saldatura insieme - fissarli con un morsetto, se possibile; • posizionarsi (busto e testa) il più lontano possibile del circuito di saldatura; • non arrotolare mai i cavi di saldatura attorno al corpo; • non posizionare dei corsi tra i cavi di salda
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA FONTE DI CORRENTE DI TAGLIO La fonte di corrente di saldatura è dotata di maniglia superiore che permette di portarla a mano. Attenzione a non sottovalutarne il peso. L’impugnatura non è considerata come un mezzo di imbragatura. Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura. Deve essere spostata in posizione verticale.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • La fonte di corrente di saldatura si mette in protezione se la tensione di alimentazione è inferiore o superiore al 15% della o delle tensioni specificate (un codice predefinito apparirà sullo schermo della tastiera). • L’accensione del TIG 300 si esegue ruotando il commutare avvio / stop (7) sulla posizione I, al contrario l’arresto si esegue con rotazione sulla posizione O.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC HotStart Sovracorrente regolabile all’inizio della saldatura (%) ArcForce Sovracorrente liberata durante la saldatura per evitare l’incollaggio dell’elettrodo nel bagno di fusione TIG PULSATO Modalità Pulsato TIG SPOT Modalità di Puntatura MMA PULSATO Processo MMA in modalità Pulsato 2T Modalità torcia 2T 4T Modalità torcia 4T 4T LOG Modalità torcia 4T LOG Ampere (unità) Unità degli Ampere per le rego
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Denominazione Regolazione Descrizione & consiglio Percentuale de Hot Start 0 - 100 % L’Hot Start è una sovracorrente di innesco che impedisce all’elettrodo di incollarsi al pezzo. È impostato in intensità e tempo. Corrente di saldatura 10 - Imax La corrente di saldatura viene impostata in base al tipo di elettrodo scelto (fare riferimento alla confezione dell’elettrodo).
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC SCELTA DEL DIAMETRO DELL’ELETTRODO TIG DC Ø Elettrodo (mm) Tungsteno puro Tungsteno con ossidi 1 10 > 75 10 > 75 1.6 60 > 150 60 > 150 2 75 > 180 100 > 200 2.5 130 > 230 170 > 250 3.2 160 > 310 225 > 330 4 275 > 450 350 > 480 Circa = 80 A par mm de Ø SCELTA DEL TIPO DI INNESCO TIG HF : innesco alta frequenza senza contatto.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC TIG DC - Pulsato • TIG DC Pulsato - PulsatoQuesto modo di saldatura a corrente continua pulsata concatena degli impulsi di corrente debole (I, impulsione di saldatura), poi delle impulsioni di corrente debole (I_Freddo, impulsione di raffreddamento del pezzo). Questo modo permette di assemblare i pezzi limitando il rialzo della temperatura.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Puntatura SPOT Questa modalità di saldatura permette il pre assemblaggio dei pezzi prima di saldare. La puntatura può essere manuale attraverso il pulsante o cronometrato con un tempo di puntamento predefinito. Questo tempo di puntatura permette una miglior riproducibilità e la realizzazione del punto non ossidato (accessibile con il tasto F (Hz)). TIG SPOT Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC MODO 2T T1 - Il tasto principale è premuto, il ciclo di saldatura comincia (PreGaz, I_Start, UpSlope e saldatura). T2 - Il tasto princioale è rilasciato, il ciclo di saldatura è all’arresto (DownSlope, I_Stop, PostGaz).
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tipi di torcia Torcia doppio pulsante + potenziometro. Torcia doppio pulsante Torcia a lamelle Scelta del filo Pin del connettore associato Comune/Massa 2 Pulsante 1 4 Pulsante 2 3 Comune/Massa del potenziometro 2 10 V 1 Cursore 5 COMANDO A DISTANZA Il comando a distanza analogico funziona in processo TIG e MMA. F G A D 045682 B E C B D rif.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • Connect 5 - modalità automa (TIG 300 DC solo) : Questa modalità permette di controllare il TIG 300 DC da una console o da un automa grazie al richiamo di 5 programmi preregistrati. All’inizio del pedale, l’ «Interruttore (D)» permette di avviare o interrompere la saldatura secondo il ciclo scelto. Il valore della tensione applicata al «Cursore (B)», corrisponde ad un programma o al contesto attuale.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni originali «Ph» Manca 1 fase alla rete trifase «dE» Viene rilevato uno squilibrio sulla fonte di corrente di saldatura. PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC L’installazione deve essere trifase (3P + N + Terra) Appeler votre revendeur. FONTE DI CORRENTE DI SALDATURA + UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO « Pb.1 » Difetto di Individuazione dell’unità di raffreddamento. Verificare le connessioni tra la fonte di corrente di saldatura e l’unità di raffreddamento. « Pb.
Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w instrukcji.
Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku. Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb. RYZYKO POŻARU I WYBUCHU Obszar spawania musi być całkowicie zabezpieczony, materiały łatwopalne muszą znajdować się w odległości co najmniej 11 metrów.
Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Pola elektromagnetyczne EMF mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych, na przykład rozruszników serca. Dla osób z implantami medycznymi muszą zostać podjęte środki ochronne. Na przykład, ograniczenia dostępu dla osób przechodzących lub indywidualna ocena ryzyka dla spawaczy.
Instrukcja obsługi PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tłumaczenie instrukcji oryginalnej TRANSPORT I PRZENOSZENIE ŹRÓDŁA PRĄDU SPAWANIA Źródło prądu spawania jest wyposażone w dodatkowy uchwyt do przenoszenia w ręku. Nie należy lekceważyć jego wagi. Uchwyt nie jest postrzegany jako część do podwieszenia. Nie należy używać kabli lub palnika do przemieszczania źródła prądu spawania. Należy je ustawić w pozycji pionowej. Nigdy nie podnosić butli z gazem i źródła prądu spawania w tym samym czasie.
Instrukcja obsługi PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tłumaczenie instrukcji oryginalnej miana gniazda zasilania, aby umożliwić maksymalną eksploatację urządzenia. Użytkownik musi się upewnić, że ma odpowiedni dostęp do gniazdka. • Źródło prądu spawania przechodzi w stan zabezpieczenia, jeśli napięcie zasilania jest mniejsze lub większe niż 15% określonego napięcia (na wyświetlaczu pojawi się kod błędu).
Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC HotStart Przeciążenia napięcia regulowane na początku spawania (%) ArcForce Przeciążenia napięcia wytwarzane podczas spawania, aby zapobiec przyklejaniu się elektrody w jeziorku spawalniczym TIG PULSE Tryb Pulsacyjny (Pulse) TIG SPOT Tryb zgrzewania punktowego MMA PULSE Metoda MMA w trybie Pulse 2T Tryb palnika 2T 4T Tryb palnika 4T 4T LOG Tryb palnika 4T LOG Amper (jednostka) Jednostki w Amperach do usta
Instrukcja obsługi PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Oznaczenie Ustawienia Opis & porady Wartość procentowa Hot Startu 0 - 100 % Hot Start umożliwia uniknięcie przyklejenia się elektrody do obrabianego przedmiotu. Można regulować jego natężenie i czas. Prąd spawania 10 - Imax Prąd spawania jest regulowany w zależności od typu wybranej elektrody (należy odnieść się do opakowania elektrod). Arc Force 0 - 100 % Arc Force jest tzw.
Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC WYBÓR ŚREDNICY ELEKTRODY TIG DC Ø Elektroda (mm) Czysty wolfram Wolfram z tlenkami 1 10 > 75 10 > 75 1.6 60 > 150 60 > 150 2 75 > 180 100 > 200 2.5 130 > 230 170 > 250 3.2 160 > 310 225 > 330 4 275 > 450 350 > 480 Około = 80 A na mm Ø WYBÓR TYPU ZAJARZANIA TIG HF: zajarzenie wysokiej częstotliwości (high frequence) bez kontaktu. TIG LIFT : zajarzanie poprzez kontakt (w środowiskach wrażliwych na HF).
Instrukcja obsługi PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tłumaczenie instrukcji oryginalnej TIG DC - Impulsowe W tym trybie impulsowym tryb spawania łączy wysokie impulsy prądu (I, impulsy spawania) oraz niskie impulsy prądu (I_Cold, impulsy chłodzące obrabianą część). Ten tryb impulsowy pozwala na złączenie części przy jednoczesnym ograniczeniu wzrostu temperatury. PL Przykład : Prąd spawania I jest ustawiony na 100A i % (I_Cold) = 50% lub prąd zimny = 50% x 100A = 50A.
Instrukcja obsługi PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Zgrzewanie SPOT Sposób spawania umożliwiający wstępny montaż części przed spawaniem. Wskazywanie może być ręczne przez wyzwalacz lub czasowe z predefiniowanym opóźnieniem wskazywania. Ten czas zgrzewania pozwala na lepszą powtarzalność i realizację punktów nieutlenionych (dostępne za pomocą przycisku F (Hz)) TIG SPOT Szare obszary nie są przydatne w tym trybie.
Instrukcja obsługi PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tłumaczenie instrukcji oryginalnej TRYB 2T T1 - Główny przycisk jest wciśnięty, rozpoczyna się cykl spawania (PreGas, I_Start, UpSlope i spawanie). T2 - Zwolnienie przycisku głównego powoduje zatrzymanie cyklu spawania (DownSlope, I_Stop, PostGas). tt t tt t T2 T2 T1 T1 T2 T1 TRYB 4T tt t Boutonprincipal principal Bouton Bouton principal T1 - Naciśnięcie przycisku głównego powoduje rozpoczęcie cyklu od fazy PreGaz i zatrzymanie w fazie I_Start.
Instrukcja obsługi PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Oznaczenie drutu Załączony kołek spawalniczy Wspólny/Uziemienie 2 Przycisk 1 4 Przycisk 2 3 Wspólny /Uziemienie potencjometru 2 10 V 1 Kursor 5 Rodzaje palników Palnik z dwoma przyciskami + potencjometr Palnik z dwoma przyciskami Palnik lamelowy ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie działa w procesie TIG i MMA. F G A D 045682 B E C B D nr kat.
Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC • Podłączenie 5 - Tryb PLC (tylko TIG 300 DC) : Tryb ten pozwala na sterowanie TIG 300 DC z konsoli lub sterownika PLC dzięki możliwości przywołania 5 wstępnie zapisanych programów. Na zasadzie pedału, «Switch (D)» pozwala na uruchomienie lub przerwanie spawania w zależności od wybranego cyklu. Wartość napięcia doprowadzonego do „Kursora (B)”, odpowiada programowi lub aktualnemu kontekstowi.
Instrukcja obsługi PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Nastąpiło przepięcie sieci. Przyczyną przepięcia jest komunikat i rodzaj przerwania zasilania silnika, piorun... «P h» Brak jednej fazy w sieci trójfazowej. Instalacja musi być trójfazowa (3P + N + uziemienie) «d E» Została wykryta nierówność źródła prądu spawalniczego. Zadzwoń do swojego sprzedawcy. «---» ŹRÓDŁO PRĄDU SPAWANIA + UKŁAD CHŁODZĄCY «Pb.1» Awaria wykrywania jednostki chłodzenia.
Schéma électrique PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMATY ELEKTRYCZNE M 15 - 5 4 5 6 1 2 7 2 9 10 10 3 15 + 11 221 DC FV 115
Schéma électrique PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMATY ELEKTRYCZNE 18 M 22 7 18 4 15 19 20 5 5 - + 1 300 DC 12 L1 L2 L3 13 14 8 21 17 10 9 16 LEM 116
Pièces de rechange PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE PROTIG 221 DC FV 1 4 7 5 6 8 9 3 2 17 10 12 11 13 15 14 16 1 Circuit principale / Main circuit / Основная плата / Hoofdcircuit / Circuito principale / Obwód główny 2 Self PFC / PFC Choke / Дроссель PFC / Inductie PFC / Self PFC / Self PFC E0118C 63691 3 Transformateur HF / HF transformer / Трансформатор ВЧ / Transform
Pièces de rechange PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC TIG 300 DC 17 23 22 20 14 15 13 16 21 18 19 1 12 2 3 11 4 5 6 10 9 118 8 7 1 Clavier TIG / TIG keypad / TIG-bedienfeld / Teclado TIG / Панель управления TIG / Tastiera TIG / Klawiatura TIG 2 Bouton noir 15 mm / Black button 15 mm / schwarzer Druckknopf 15 mm / Botón negro 15 mm / Черная кнопка 15мм / Pulsante nero 15 mm 51965INDX 73011 3 Bouton noir 28 mm / Black button 28 mm / schwarzer Druckknopf 28 mm / Botón negro 28 mm / Черная кноп
Spécifications Techniques PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PROTIG 221 DC FV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione U1 230 V +/- 15% 110 V +/- 15% Fréquence secteur / Main
Spécifications Techniques PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры (ДхШхВ) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh) 23 x 42.5 x 29.
Pictogrammes PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / ÍCONES / IKONY / IKONER / IKONER / IKONER / KUVAKKEET / IKONOK / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ / アイコン / 图示 / ΕΙΚΟΝΊΔΙΑ / ICOANE FR Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ES ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
Pictogrammes PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC FR Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). DE Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
Pictogrammes PROTIG 221 DC FV / TIG 300 DC 123
GYS France Siège social / Headquarter 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex France www.gys.fr +33 2 43 01 23 60 service.client@gys.fr GYS UK Filiale / Subsidiary Unit 3 Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom www.gys-welding.com +44 1926 338 609 uk@gys.fr GYS GmbH Filiale / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.